Джентльмен на золотом дублоне - Клад

Татьяна Ренсинк
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: (Можно читать, как отдельное произведение)

Книга добавлена:
15-11-2023, 13:14
0
151
71
Джентльмен на золотом дублоне - Клад
Содержание

Читать книгу "Джентльмен на золотом дублоне - Клад"



Глава 61 (Кадис... Карнавал...)

Кадис. Конец февраля 1855 года.

Потоки карнавальной жизни наполняли улицы Кадиса. Карнавал начался и будет длиться одиннадцать дней. Это был второй день после открытия. Музыка и танцы. Веселье и шуточные песни. Яркие краски, лица разрисованы красной помадой, старинные одежды, но не блестящие и разнообразные величаем или выдумкой костюмы, как в когда-то знаменитой карнавалами Венеции.

Кадис уже с 16 века празднует карнавалы, взяв пример как раз с Венеции, когда та была крупным торговым партнёром Кадиса...

И вот сегодня, на сцену праздника вышли с группой танцующих девушек и Анхелика с Элен. Они были одеты в роскошные платья 18 века, словно являлись какими светскими барышнями того времени, а у Анхелики волосы уже немного отросли и вернули свой прежний тёмный цвет.

Её и Элены танец был задорным и песни с юмором. Они пели, танцевали и не замечали, что ими уже стоят любуются в стороне пленники их красоты и любви...

Полно, купидончик,

Зря шутить со мною,

Если не люблю я,

Знала я любовь.

Полно, купидончик,

Зря шутить со мною,

Если не люблю я,

Верно, полюблю.*

Только девушки допели, как вышедшие на сцену с корзинами цветов судьи праздника сразу объявили Анхелику королевой карнавала, а её спутниц — нимфами. Лепестки и цветы из корзин, как награды и знак восхищения посыпались к их ногам. Девушки радовались, кланялись и произносили слова благодарности...

– Теперь наша очередь, – прошептал своим друзьям Джордан.

Он стоял рядом с Элиасом и Рико среди ещё двадцати членов команды, их морской семьи. Они пришли сюда каждый с музыкальным инструментом: гитарой, флейтой или барабаном...

Сразу, как Анхелика убежала и путь вновь лёг в Кадис, Дрэго рассказал, что в Кадисе в это время будет карнавал. Он дал достаточно костюмов в дорогу, и вот, друзья тщательно приготовились за время плавания к встрече с Анхеликой и Эленой. Всей команде пошили одинаковые костюмы. Жёлтые камзолы, жёлтые штаны и треуголки. Даже лица были выкрашены в жёлтый цвет.

Выступив вперёд всей группой, они принялись играть задорную мелодию и спели:

Твои глаза – разбойники,

Воруют, убивают,

Ресницы – горы тёмные,

Разбойников скрывают.

Твой нежный рот такого

Исполнен чарованья,

Что мой схватиться хочет

С ним в битве поцелуев.*

Слушавшие их среди всех Анхелика и Элена не подозревали даже, кто это. Они хлопали в ладоши, поддерживая такое весёлое выступление, а Элиас вышел вперёд. Он играл на гитаре, игриво приближаясь к королеве карнавала, к своей ненаглядной Анхелике, и, остановившись перед ней, отдал гитару подскочившему Джордану.

Схватив Анхелику в объятия, Элиас неожиданно припал к её губам горячим поцелуем. Застывшая в шоке Анхелика не смогла сразу отреагировать. Сообразив, что случилось, она изо всех сил оттолкнула его и уставилась в глаза. Медленно пришло к ней понимание, кого видит перед собой. Она всё больше и больше чётко видела за всем этим жёлтым цветом костюма и лица... Элиаса.

– Нет! – выкрикнула она и сорвалась с места.

Стоящая рядом Элена находилась в не меньшем шоке от произошедшего. Она взглянула на остальных товарищей Элиаса, но через краткое мгновение убежала за подругой.

– Я знаю, где живут, – встал рядом с Элиасом Рико и улыбнулся.

– Вернёмся, – кивнул тот с верой.

– Я с вами, – ковыляя, опираясь на трость, вышел из толпы Константин.

Он был одним из немногих, кто не был одет иначе и не накрасил лицо каким другим цветом. Со вздохом и улыбкой уставился он вслед убежавшим Анхелике и Элене, а Элиас спросил:

– Ты там зачем?

– Понадоблюсь, – выдержав паузу, прищурился тот. – Вот увидишь.

– Умереть собрался? – пошутил Элиас.

– Про смерть мы уже говорили, – широко раскрыл Константин глаза, а Рико улыбнулся другу:

– Ладно, бери деда.

– Беру, разумеется, – тепло ответил Элиас и тоже посмотрел туда, куда скрылась любимая, но её уже не было видно...

* – из «Cantos populares espanoles recogidos, ordenados e ilustrados» («Любовь и ненависть»), Francisco Rodriguez Marin, перевод К. Бальмонта (1908).


Скачать книгу "Джентльмен на золотом дублоне - Клад" - Татьяна Ренсинк бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Джентльмен на золотом дублоне - Клад
Внимание