Приключение скелета на вполне обитаемом острове
- Автор: Олег Агранянц
- Жанр: Современная проза / Биографии и Мемуары / Для старшего школьного возраста 16+
- Дата выхода: 2021
Читать книгу "Приключение скелета на вполне обитаемом острове"
13. Игры с куртизанкой Линдой
После беседы с министром Сергей Иванович поехал домой обедать. Вернулся в посольство через час. По дороге в свой кабинет встретил Свету:
— Где завхоз?
— Час назад я видела его в бухгалтерии. Он знакомился с книгами.
— С какими книгами?
— Да с теми, что нашли у вас в доме.
— Как знакомился?
— Усердно.
— Тяга к печатным изданиям характерна для выпускников технических вузов. Идем, я продиктую письмо.
Они зашли в его кабинет. Сергей Иванович вынул из портфеля ноту, которую получил в министерстве.
— Что будем писать? — спросила Света.
— Письмо в Москву. Пишите. В подвале дома, который выделило мне местное правительство, во время ремонта был обнаружен склад со старинной технической литературой, не представляющей для нас какого-либо интереса. О находке мы немедленно проинформировали местный МИД, который после тщательного изучения содержания найденного направил нам ноту с просьбой временно оставить документацию в подвале. В целях поддержания дружеских отношений с руководством МИДа считаем целесообразным согласиться. Временный поверенный в делах СССР в Демократической Республике Сан-Антонио С. И. Рюмин.
Кто-то постучал в дверь, и, не дожидаясь разрешения, в кабинет вошла бухгалтерша:
— Подпишите, пожалуйста. Нужно срочно в банк.
Сергей Иванович взял бумаги и начал почти механически их подписывать.
Бухгалтерша подошла к Свете:
— Вам никогда не приходилось заниматься анальной любовью в тиши кипарисов?
— Какой любовью? — не поняла Света.
— Анальной. Должно быть, это очень романтично, анальная любовь в тиши кипарисов.
— Откуда у вас такие познания? — удивилась Света. — Как-то даже неожиданно!
— Женя Бегунов переводит названия книг, и я увидела одну с кипарисами на обложке.
Сергей Иванович насторожился:
— Что переводит?
— Названия книг. Я попросила завхоза, чтобы он привез первую партию книг в посольство.
— Зачем?
— Переписать названия.
— Зачем?
— Надо их поставить на учет, присвоить инвентарный номер.
Сергей Иванович встал и, не говоря ни слова, направился в кабинет Жени.
Тот сидел на столе с книгой в руке.
— Ты что делаешь?
— Перевожу.
— Что переводишь?
— Эта дура потребовала описать все книги и на каждой проставить инвентарный номер. Я начал с перевода названий книг на русский язык. Перевел уже с десяток. Эта следующая.
Он показывал книгу, которую держал в руках:
— «Игры с куртизанкой Линдой в овощной лавке».
— Я сейчас вас всех перепишу, — взорвался посланник. — Тебя, твою потаскуху Линду, бухгалтершу, овощную лавку. И всем поставлю инвентарный номер, догадайся куда.
Женя принялся оправдываться:
— Знаешь, какие там названия! Я переводил щадяще. «Была ли Офелия лесбиянкой» перевел «Посещала ли Офелия остров Лесбос». «Пенис графа Калиостро» я перевел «Примус графа Калиостро».
— Офелия с примусом графа Калиостро… Бедный Гамлет! А что такое «Анальная любовь в тиши кипарисов»?
— Пристала ко мне, что такое «анальная любовь». Ну, я и объяснил: «любовь по воспоминаниям».
— Немедленно разорви список. И никаких воспоминаний.
— Но…
— Если мы пошлем такие воспоминания в Москву, нас ожидает анальная любовь в парткоме.
— И что будем делать?
— Вольтер говорил: «Когда сомневаешься, что делать, не делай ничего».
И тут появился завхоз:
— Комнату опечатал. Книги частично перевез в посольство.
— Все печати снять. Книги вернуть в комнату, где их нашли. Дверь открыть настежь. Если мой жизненный опыт меня не обманывает, через пару недель все книги разворуют.