Дети богов

Антон Фарутин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Детектив Джек Стоун расследует загадочное преступление: убит бывший сотрудник ИТ-корпорации «Атлантис», работавший над переводами древних рукописей. Единственная зацепка – татуировка в форме руны возрождения на руке предполагаемого убийцы. В помощниках у полицейского невольно оказывается антиквар Мороний, человек, чьи познания в артефактах и мифологии столь же велики, как и его стремление разгадать все тайны мироздания.

Книга добавлена:
9-03-2024, 09:21
0
220
103
Дети богов

Читать книгу "Дети богов"



* * *

Вход в шахты представлял собой узкий бетонный проход шириной не более восьми метров. В принципе, этого расстояния как раз хватало, чтобы пара грузовиков могла разъехаться во встречных направлениях, и при этом еще оставалось место для узкоколейной железной дороги, по которой они пришли сюда.

По дороге Мороний, словно позабыв все свои обиды, вновь принялся рассказывать Джеку все, что знал об этом месте.

– Понимаете, в Лондоне с самого начала сомневались, что немцы для сохранения тайны Базы 211 полностью уничтожили ее. Впоследствии своими сомнениями англичане поделились с Вашингтоном. И собственно после этого в январе 1947 года американские ВМС начали операцию «Высокий прыжок», о которой я пытался рассказать вам еще там, наверху. – Мороний тревожно посмотрел на Джека: – Я не мешаю вам своей болтовней?

– Я скажу вам, когда мне надоест слушать, – внимательно смотря под ноги, ответил детектив.

– Да-да, конечно. Об этой операции я читал довольно много, потому что ее первоначально никто не скрывал, и в архивах можно найти довольно много полезных сведений. Правда, цели операции не были озвучены, но, как я теперь понимаю, в задачу второй экспедиции входило уничтожение Базы 211. Собственно, буду краток и перечислю то, что я знаю. По распоряжению министра обороны США Джеймса Форрестола к берегам Антарктиды отправилась военно-морская эскадра, состоявшая из авианосца, целого ряда других военных кораблей и тральщиков, общим числом до сорока единиц. На их борту находилось более четырех тысяч человек, полугодовой запас продуктов и двадцать пять самолетов. Официально было объявлено, что участники этого похода будут заниматься прежде всего научно-исследовательской работой, поиском залежей угля, урана и других полезных ископаемых.

– Внушительно, – сказал Джек.

– Да, – подтвердил Мороний, согласно закивав головой. – США действовали с размахом. Операция началась в январе, но уже в феврале, вскоре после прибытия к Земле королевы Мод, адмирал Ричард Берд, командовавший этой эскадрой, неожиданно получил приказ из Вашингтона прервать операцию и вернуть корабли в места постоянного базирования. За это время они, видимо, полностью уничтожили базу, хотя слухи ходили разные…

– Какие слухи? – спросил Джек.

– Вся информация об этом походе до сих пор засекречена, – ответил Пирсон вместо Морония. – Дело в том, что возвращение эскадры было довольно странным, и некоторым показалось больше похожим на бегство. Странностей добавляло и загадочное исчезновение одного из кораблей, и молчание адмирала, и даже то, что сам министр обороны Форрестол сошел с ума и впоследствии выпрыгнул из окна психиатрической клиники с криком «Русские идут!». В общем, поводов для конспирологии было более чем достаточно. Поговаривали также и о том, что адмирал Берд после окончания этого не самого удачного похода в своем докладе Белому дому якобы написал: «В случае новой войны Америка может подвергнуться атаке врага, обладающего способностью летать с одного полюса на другой с невероятной скоростью».

– Это вы про немецкие летающие тарелки?

– Мне трудно сказать, что имел в виду адмирал и говорил ли он когда-либо подобные слова в принципе. Любители уфологии говорят, что это так, но я не смог найти ни одного документального подтверждения этому, – спокойно ответил Пирсон. – Единственное, что я могу утверждать наверняка – это то, что, судя по всему, База 211 полностью разрушена.

– Ну, этого никто не знает, – категорично произнес Мороний.

Тем временем то, что представало сейчас их глазам, все же больше всего походило на тотальное разрушение. Включив фонари, группа шла по узкому проходу, перешагивая через куски ржавого железа, обломки каких-то ферм, намертво вмерзшие в грунт бочки из-под топлива. Вскоре они увидели ржавый остов странной машины, похожей то ли на танк без башни, то ли на вездеход. На покрытом синим инеем борту красовался выцветший от времени белый крест. Одна гусеница вездехода еще держалась на больших металлических дисках колес, намертво приржавев к ним, в то время как вторая лежала сбоку, уходя одним концом куда-то под серый слой замерзшей земли.

Проход сужался, и группе пришлось перестроиться и шагать по двое. Они шли по колее, перешагивая через шпалы, и Джек поражался тому, сколько разной техники людям удалось завезти сюда, на самый край света. Огибая одну из вагонеток, стоящих у них на пути, Пирсон разглядел на стене электрический щиток и из любопытства попытался повернуть один из тумблеров. Продолговатая металлическая рукоятка намертво примерзла к щитку, и ему не хватало сил сдвинуть ее с места хотя бы на миллиметр. Навалившись всем телом, он повис на ней и сдернул рычаг вниз, правда, при этом свернув на бок весь электрический щит. Упав на землю с диким грохотом, разнесшимся по туннелю, Кайл чертыхнулся.

– Все в порядке? – спросил его Джек.

– Да, вот решил было, вдруг заработает, – оправдываясь, виновато произнес Пирсон, отряхивая одежду и глядя в перепуганные глаза подошедших сзади Евы и Морония.

– А ведь заработало… – произнес Мороний и указал жестом вглубь прохода.

Когда все повернули головы, то стало видно, что где-то впереди тускло зажглась желтая лампочка на стене. Проморгавшись, она стала давать ровный, хотя и очень слабый свет. Вдалеке зажглось еще несколько ламп, и стало видно, что тоннель не только загибается вправо, но еще и раздваивается метрах в ста от того места, где они стояли.

– Должно быть, работает от аккумуляторов, – сказал Пирсон. – Надолго их вряд ли хватит, но зато идти будет веселее.

– Странное у вас представление о веселье, – пробурчал Мороний и нагнулся, чтобы поднять какой-то предмет с земли. Когда он выпрямился, все увидели в его руках покрытый толстым слоем льда пистолет «Люгер». Посветив лучом фонаря в сторону, он внезапно выхватил из темноты лицо мертвеца, привалившегося к стене. Череп скалил неровные зубы и смотрел прямо на них, рука давно отвалилась и лежала рядом с телом, словно запчасть неисправного манекена. По остаткам истлевшей одежды невозможно было определить, кто это. Ева вскрикнула, а Мороний отшатнулся в сторону, пробормотав: – Фу, какая мерзость!

– Идемте, – скомандовал Джек. – Пройдем немного вперед и посмотрим, нет ли там выхода на поверхность. Надеюсь, никто из вас не хочет остаться здесь на ночь?

На развилке стояло горнопроходческое оборудование, полтора десятка железных тележек, заполненных скалистой породой, валялись кирки, ломы и какие-то бочки. В неровном свете тусклых ламп были видны четкие надписи, выведенные по трафарету белой краской на стене. Даже здесь немцы старались иметь – порядок.

– Сначала пойдем по левому проходу, – сказал Джек. – Если что, потом вернемся сюда.

Вернуться сюда пришлось гораздо раньше, чем они думали вначале. Пройдя около трехсот метров по проходу, дорога снова раздвоилась, и они снова пошли налево. Узкий коридор закончился мощной бетонной стеной с плотно запертой бронированной дверью и орлом со свастикой в когтистых лапах. На двери и стенах были видны следы пожара и копоти, на полу лежали проржавевшие насквозь старые гильзы, которые хрустели под ногами, словно скорлупки от орехов.

Дверь открыть не удалось, и тогда они пошли по правому проходу, который довольно скоро резко нырнул вниз под углом почти в сорок пять градусов. Осторожно шагая по скользким шпалам, словно по лестнице в ад, они вскоре убедились в том, что этот тоннель был затоплен. Толстый слой прозрачного льда покрывал все дно тоннеля, и посветив сквозь него вниз, Джек сказал:

– Не ступайте на лед! Я уверен, что он довольно толстый, может даже в несколько метров толщиной, но испытывать судьбу мы не будем. Насколько я могу видеть, рельсы уходят вниз, и нам с вами никакого толку от этого знания нет.

– Дайте хотя бы взглянуть! – произнес Мороний, осторожно ступая на гладкую искрящуюся поверхность. Он опустился на колени и приложил фонарь прямо к обледеневшей поверхности, направив луч вертикально вниз. Зачарованно рассматривая удивительную картину прошлого, старик произнес: – Поразительно! Я никогда не думал, что лед может быть настолько прозрачным. Клянусь вам, я вижу шпалы, уходящие вниз на несколько десятков метров вперед! Мне кажется, там что-то есть.

– А я клянусь вам, – ответил Джек, – что если мы не найдем выхода отсюда до наступления ночи, то вы сможете любоваться ледяными узорами целую вечность! Вставайте, Мороний, хватит там ползать. Нам надо выбираться наверх.

Вернувшись к развилке с вагонетками, Кайл предложил сделать небольшой перерыв.

– Друзья, мне кажется, мы все, ну может быть за исключением Джека, уже здорово утомились. Мы почти пять часов на ногах, а это значит, что нам нужен отдых. Ева, у тебя в рюкзаке должен быть провиант. Давайте немного подкрепимся, прежде чем исследовать правый тоннель. Уверен, это пойдет всем нам на пользу.

– Не возражаю, – тут же отозвался Мороний.

– Я тоже «за», – сказала Ева и с наслаждением стянула с плеч лямки своего рюкзака.

Пирсон снял рукавицы и принялся проворно расстегивать ее рюкзак. Он извлек газовую плитку, несколько плотных брикетов и пару консервных банок. Разведя огонь, он поставил на нее первую консервную банку, и вскоре воздух наполнился ароматом тушеного мяса с овощами.

– Божественный запах! – сказала Ева, присаживаясь рядом с Кайлом.

– Я тоже проголодался, – ответил антиквар и, подтащив к костру старую канистру, уселся на нее.

– Вы бы хоть сначала убедились, что в канистре нет керосина, – сказал ему Джек, указывая на пламя газовой горелки. – Вы сидите прямо на пороховой бочке!

Мороний вскочил, отталкивая канистру в сторону, и все дружно засмеялись. Джек принес кусок деревянной шпалы и приспособил ее на колесе одной из вагонеток. Получилась довольно удобная скамья.

– Угощайтесь, – Пирсон протянул банку Еве.

Женщина с удовольствием зачерпнула ложкой ароматное мясо и втянув ноздрями сладкий запах, почувствовала, как в животе заурчало. Кайл передал ей кусок хлеба. Затем он достал вторую банку и хотел открыть ее, но Джек отвел его руку в сторону:

– Мы не знаем, как долго нам придется пробыть здесь. Давайте привыкать экономить пищу.

Ева застыла на месте, пережевывая кусок говядины. Она стыдливо заглянула в банку и поняла, что за несколько секунд уже успела запихать в рот около трети. Медленно передав банку по кругу, она отпила глоток из фляги с водой и виновато посмотрела на Джека. Мороний, приняв у нее банку, тут же постарался зачерпнуть из нее как можно больше.

– Джек, не стоит пугать присутствующих голодной смертью, – укоризненно сказал Пирсон. – У нас полно еды и всем хватит…

– Хватит на сколько? На сутки? А что мы будем есть дальше?!

– Ну, вряд ли мы пробудем здесь больше суток.

– Даже если мы найдем другой выход на поверхность, нам еще предстоит найти наши сани и добраться до самолета. Есть надо экономно, и это не обсуждается!

Джек вырвал банку из рук Морония и передал ее Кайлу. Старик недовольно посмотрел на него и жадно забросил в рот оставшийся кусок хлеба. Пройдя службу в армейском спецназе, Стоун слишком хорошо знал, что такое голод и отсутствие источника энергии в долгом походе. Для восполнения энергии ему приходилось есть лягушек и змей, но здесь, в ледяном тоннеле посреди Антарктиды, не было ни того, ни другого. Здесь повсюду была одна белая смерть, и пожалуй, сейчас только он один сознавал это.


Скачать книгу "Дети богов" - Антон Фарутин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Триллер » Дети богов
Внимание