Землетрясение
- Автор: Ричард Лаймон
- Жанр: Ужасы
- Дата выхода: 1995
Читать книгу "Землетрясение"
- Мы сможем это объехать? - спросила Мэри.
- Сомневаюсь.
Полицейский жестом приказал им отъезжать. Клинт перевел рычаг переключения передач в обратное направление. И, пятясь назад, заметил женщину. Она бежала по улице, что-то кому-то крича.
- Чего она хочет? - спросила Мэри.
- Думаю, сейчас узнаем.
- Давай лучше не будем. Поехали.
- Думаю, что лучше подождать и посмотреть, что...
- Она наверняка захочет, чтобы мы ее куда-нибудь отвезли. А у нас нет времени. Каждая минута...
- Да.
Убрав ногу с педали тормоза, он посмотрел на приближающуюся женщину и покачал головой, увидев на лице той отчаяние.
- Подождите! - кричала она. - Не уезжайте!
Мэри сжала его бедро:
- Ты же хочешь добраться домой к своим жене и дочери, верно?
Клинт развернулся, выезжая на перекресток, с которого приехал. Женщина продолжала бежать, размахивая одной рукой, а второй прижимая к груди под створками распахнувшегося халата ребенка. Ее ноги были очень бледными. Лобковые волосы напоминали черную, дремучую чащу. Весь ее вид был каким-то жалким, но в то же время тревожным и даже отталкивающим, напомная Клинту снимки Холокоста.
- Нет! - кричала она. - Подождите!
Он не стал ждать. Отведя от женщины взгляд, он погнал машину вперед, оставляя ее позади. Спустя какое-то время он чертыхнулся.
- Не волнуйся, - сказала Мэри. - Если у нее в самом деле стряслось что-то серьезное, она всегда может обратиться к копам. Ведь они и существуют именно для того, чтобы помогать людям.
- Я просто хотел узнать, чего она хочет.
- Чтобы мы подвезли ее. Либо этого, либо денег. Она начала бы рассказывать нам какую-нибудь плаксивую историю, и мы до сих пор сидели бы там, слушая ее.
- Пожалуй ты права.
- Я знаю, что говорю.
Тем не менее, Клинт все-же жалел, что так и не выслушал женщину.
Но это было бы не очень умно; превышать скорость - вот что пришлось бы делать после этого. Возможно, это и помогло бы наверстать время - время, которое он задолжал Шейле и Барбаре. Потратить драгоценные минуты слушая россказни какой-то обезумевшей женщины, и, возможно, в конечном итоге попасть в аварию, пытаясь наверстать их. Глупо. Тем не менее, он жалел, что не рискнул. Что не остался и не выслушал эту женщину. Что не сделал все, что мог, чтобы помочь ей. Это было бы не очень умно, но правильно. Где-то внутри он чувствовал из-за этого легкую дурноту.
Стыд. Не только за то, что сбежал от этой женщины, не за то, что Мэри смогла отговорить его, а за то, что он понимал, что поступил неправильно. Неужели он настолько привык к Шейле и Барбаре, что они абсолютно затмили для него всех остальных женщин? Конечно, так ведь и должно быть. Эта мысль едва не заставила его улыбнуться, но следующая моментально растворила улыбку. Если они в беде...
Стэнли смаковал раскапывание Шейлы. Он не торопился, зачерпывая обеими руками и откидывая в сторону различный мусор: сломанные плиты, штукатурку, мелкие остатки рухнувшей стены. Большие же куски он поднимал, оттаскивал на несколько шагов назад и аккуратно укладывал рядом друг с другом. Медленная работа. Захватывающая работа. Когда Шейла спросила, можно ли делать все побыстрее, он ответил:
- Здесь все очень неустойчиво. Не хотелось бы устроить обвал.
- Да, да, я понимаю, ты делаешь все возможное.
Он и в самом деле делал все возможное - чтобы вести себя как можно тише. Пускай Шейла считает, что он старается быть осторожнее, чтобы не устроить обвал, на самом же деле, он вел себя так лишь для того, чтобы не создавать лишнего шума. А если он начнет отбрасывать большие обломки в сторону, шум поднимется тот еще. Хоть остатки стен и защищали его от глаз случайных прохожих, шум обязательно привлечет их внимание. А последнее, чего он хотел, так это чтобы здесь появился кто-то еще - какой-нибудь любопытный сосед, обязательно вздумающий помочь.
Для Стэнли это было чем-то вроде удивительного паззла: открывать ее по частям, один за другим убирая скрывающие ее обломки. Бедра, протиснутые между ног ладони, подбородок, грудь, частично прикрытая предплечьем. Сияющие в солнечных лучах, покрытые пылью, обломками дерева и гипса. Стэнли задумывался, почему она не смахнет с себя часть этого мусора. Возможно, ее это устраивало. Возможно, так она не чувствовала себя абсолютно голой. Лишь только добравшись до изголовья ванны, он смог увидеть ее лицо. С любой другой точки оно скрывалось за огромной деревянной балкой, лежащей на дальнем конце ванны, словно толстая, широкая полка. Он задался вопросом, насколько хорошо она может его видеть. Если я не вижу ее глаз, значит она не может меня видеть. Тем не менее, на всякий случай, он поглядывал на Шейлу лишь мельком. Он старался вообще на нее не смотреть. И решил завести небольшой разговор.
- Еще совсем немного, сейчас... Черт, а этот булыжник гораздо тяжелее, чем казался на вид... Для меня это просто чудесная тренировка. - Говоря так, он делал вид, будто особо не замечает (или не обращает внимания) что она лежит под ним абсолютно голая.
Да и она вела себя так, словно ее совершенно не волновала собственная нагота. Тем не менее, одну руку она продолжала держать между ног, а другой прикрывала грудь.
Для работы Стэнли были необходимы обе руки, поэтому он не мог использовать одну из них, чтобы прикрыть выступающую переднюю часть пижамных штанов. Да и все равно большую часть времени он находился согнувшись или на корточках. Возможно, она ничего и не заметила.
Хотя, может быть и заметила.
Вскоре Шейла была почти свободна. Оставалось лишь убрать балки. Стэнли припас возню с ними напоследок, зная, что эта часть работы окажется самой сложной. Две огромные балки четыре на восемь футов. Насколько он понимал, это были опорные столбы, сломавшиеся и рухнувшие под тяжестью пола. Один лежал поперек дальнего конца ванной, прямо над лицом Шейлы. Второй-же уходил в ванну одним концом, придавливая Шейлу слева. С позиции Стэна это выглядело так, будто ее левая нога отрублена по бедро. Видимо, она в самый последний момент все-таки успела выставить ее вперед. Она лежала на спине, а балка проходила прямо между ее ног - верхняя часть справа, нижняя слева. Расстояние между локтем ее руки, которой она прикрывала себя, и шероховатой поверхностью древесины составляло не более половины дюйма. Стэнли подумал, что, наверное, сможет убрать эти балки. Если спустится и встанет на край ванны. И если
- Как думаешь, сейчас ты уже сможешь выбраться оттуда самостоятельно? - спросил он.
- Я попробую.
Она отодвинула от балки левую ногу. А затем, немного приподнявшись, положила на другую обе руки. Почти полностью разогнутые, они все-же еще прикрывали грудь. Она толкнула. Мышцы напряглись, ладони уперлись в балку и она скользнула к задней стенке ванны. Совсем немного. Буквально на дюйм. Может быть, на два. Макушка ударилась о нижнюю часть другой балки. Она вздрогнула. Мышцы расслабились и она еще немного скользнула назад.
- Ты в порядке? - спросил Стэнли.
- Да, просто...
- Я должен был тебя предупредить.
- Я знала, что она там. Просто не думала, что настолько близко.
Склонив голову к правому плечу, она снова толкнула находящееся между ног бревно. Стэнли смотрел, как напряглись мышцы на ее руках и плечах. И на груди. Мышцы, находящиеся прямо под ее грудями заметно расширились и увеличились. Из горла Стэнли вырвался стон.
- Черт! - вскрикнула Шейла.
Полагая, что его засекли, Стэнли вздрогнул и быстро отвернулся. Но тут же понял, что она не видела, куда он смотрел. Ей было не до этого, она извивалась, напрягая все мышцы, чтобы освободиться от второй балки. Ее лицо раскраснелось, зубы сжались, губы растянулись в тонкую полоску. Вдруг она бросила эту тактику. Заведя обе руки за голову, она уперлась ими в основание столба и начала толкать тот вперед. И снова ее тело скользнуло от толчка назад, к изголовью ванны. И снова не далеко, поскольку нижняя балка остановила скольжение. Стэнли поморщился, увидев, что она снова ударилась о нее.
Сжав балку между бедер и используя ее как опору, она начала извиваться, словно жертва, попавшая в ловушку дикаря.
Стэнли не мог точно сказать, что она пыталась сделать, то-ли отпихнуть бревно, то-ли просто выбраться из-под него. Все равно ни того, ни другого не получалось. Как она ни старалась. Все ее тело буквально содрогалось от усилий. Раскрасневшаяся, покрытая пылью кожа покрылась блестящими дорожками катящегося пота. Мышцы тряслись. Груди дрожали. Наконец, она отпустила балку и сползла на дно ванны, пытаясь отдышаться. Она опустила руки по бокам и покачала головой.
- Не могу. Эти балки... они...
- Да уж, эти балки и в самом деле лежат очень неудобно.
- Я просто не могу... в это поверить, - пробормотала она.
- Да, - сказал Стэнли.
Если бы балки упали как-то по другому, возможно, она смогла бы из под них выбраться. Или же, уже давно была бы раздавлена. Но благодаря землетрясению, она оказалась в самой настоящей ловушке. Будь она на несколько дюймов поменьше, или ванна немного поглубже, она смогла бы развернуться и высунуть голову из-под столба, находящегося прямо над ее лицом. И тогда, сев, уже выбралась бы из-под того, что лежал у нее между ног. Но она была слишком высока для этого, а ванна слишком мелка.