Пленники чести

Александр Шатилов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В старинном замке Уилсон Холл собираются родственники по случаю кончины богатого землевладельца и, как всегда бывают, стараются за счёт наследства решить свои проблемы, попутно распоряжаясь не только имуществом покойного, но и судьбами младших членов семьи. Властная старуха, вдова Уилсон, уже подыскала пожилого жениха для воспитанницы её мёртвого мужа. Вот только никто не знает, что все обитатели замка в смертельной опасности, так как пришло время пробуждения чудовищного зла, способного поднять из могил мёртвых. Герцог Валентайн, восстав от многолетнего сна жаждет заполучить чистую душу, чтобы обрести власть и могущество. Сможет ли решимость молодого поручика остановить зло, победить интриги и зависть, изменив предначертанное? Это история — старая сказка со знакомыми фигурами, которую так приятно прочесть пасмурным вечером в удобном кресле. Автор просит прощения за опечатки. История и мена героев взяты из альтернативного мира, где есть вампиры и призраки, но так же сильна любовь.

Книга добавлена:
23-04-2024, 11:47
0
100
81
Пленники чести

Читать книгу "Пленники чести"



Тем временем Альфред уже был готов отправляться с господами на охоту. Слуги вывели лошадей и собак на небольшую ровную площадку вблизи от замка. Туда же изволили прийти и господа. Генерал Серженич рассказывал окружавшим его Ивану Андреевичу и Павлу Егоровичу занимательные охотничьи байки, которых знал превеликое множество. Господин Симпли что-то оживлённо обсуждал с Алексеем Николаевичем, при этом оба они отчаянно жестикулировали, стараясь доказать изо всех сил свою правоту. Александр Иванович стоял в одиночестве, нетерпеливо ожидая Наталью Всеволодовну, приготавливавшуюся к верховой поездке. Офицеру казалось, что он уже вечность не видел любимой, хотя расстались они каких-то двадцать минут назад.

Альфред поклонился господам и внимательно оглядел присутствовавших.

— Итак, господа, — произнёс он, — все ли в сборе?

— Подождите, — отозвался Павел Егорович, — нет ещё Виктора Юрьевича и Карла Феликсовича, а ведь они, кажется, хотели принять участие в нашей охоте.

Тут к площадке приблизился на тощей рябой кляче понурый старичок с большущими усами и в красном сюртуке. Это был егерь покойного хозяина замка Макар. Этот странный всадник снял с головы старую измятую шапку и громко приветствовал всех господ, а особенно Альфреда, которого знал лучше прочих, и которому немало задолжал в своё время. Затем он аккуратно вынул из чехла медную трубу, которой дорожил более всего на свете, и даже уверял, что она спасла ему жизнь, и, что было сил, дунул три раза. Это был сигнал к тому, чтобы садиться по коням. Александр, сев верхом на своего любимого Вихря, подъехал к Альфреду.

— Прошу, не начинайте, пока с нами нет Натальи Всеволодовны, — обратился он к дворецкому.

— Это уж не от меня, а от господ зависит, — ответил Альфред, — да и, кстати, вон она, ваша милость, мчится к нам на прелестной лошади.

Александр повернул голову и в отдаленье заметил стройный силуэт своей возлюбленной, восседавшей на лучшей лошади во всей округе. Это была гнедая испанка Донна, за которую в своё время Уилсону сулили целое состояние, а теперь Наталья Всеволодовна сидела в дамском седле на спине этого удивительного по красоте и грации животного. На девушке было изящное коричневое платье, а левой рукой она слегка придерживала чёрную шляпку, чтобы та не слетела от быстрой езды. Подобно древнеримской Диане она стала воплощением богини охоты. Александр любовался ей, глядя, как его возлюбленная ловко управлялась с норовистой Донной, в чьём сердце клокотал безудержный испанский огонь.

— У вас лучший в мире конюх, — воскликнул Александр, — так управляться со столькими лошадьми, и чтоб все были в порядке!

— Ну-с, ваша милость, это наша служба, — смущённо ответил Альфред, воспринявший похвалу на свой счёт.

— Ах, как Наталья Всеволодовна прекрасно смотрятся на этой дивной лошадке, точь-в-точь небесное создание! Передай Игорю от меня огромное спасибо, и скажи…

— Кому-с? — вдруг удивлённо перебил Александра Альфред, который как будто не поверил своим ушам.

— Конюху Игорю, кому же ещё, — усмехнулся в ответ поручик.

— Простите, ваша милость, — сказал Альфред, — но у нас нет конюха Игоря, есть только Григорий и Харитон, они вон там, у забора, — и Альфред показал рукой в ту сторону, где стояли двое дюжих молодцев.

— Нет, нет, Альфред, я говорю об Игоре, он намного их ниже и горбун к тому же, — продолжал Александр Иванович.

— Простите, ваша милость, но тот, о ком вы говорите, пропал без вести почти сорок лет назад. Вы не могли его видеть, в этом я вам ручаюсь, — ответил дворецкий, испытывавший в этот момент неподдельно удивление.

Старик Альфред в самом деле не мог понять, о чём говорил Александр Иванович, да и вся эта чертовщина начала ему надоедать. Ведь ещё совсем недавно в его жизни царил порядок и спокойствие, но вот хозяин умер, и всю округу наводнили слухи о призраках и другой нечистой силе, которая якобы поселилась в замке. Если дело пойдёт так и дальше, то суеверные крестьяне спалят всё поместье и разбегутся, разнеся по всему свету весть о том, что эти земли прокляты.

— Но, дорогой Альфред, — продолжал Александр Иванович, — я даю слово офицера, что видел собственными глазами этого конюха, и все ваши доводы против моих слов бессмысленны. Не призрак же это был, ведь так?

— Да, наверное, ваша милость видели какого-то нового конюха, о котором я ничего не знаю, — пробормотал дворецкий и отъехал чуть в сторону в глубокой задумчивости.

В это самое время мимо них галопом проскакала Донна, бережно и послушно несшая на своей спине Наталью Всеволодовну. Шлейф шляпки барышни развевался на ветру, а прядь густых тёмных волос спадала на порозовевшее от быстрой скачки лицо. Глаза девушки светились радостью, и в них горел огонёк азарта. Натали бросила кокетливый взгляд на молодого человека, который замер, глядя с нескрываемым восхищением на свою возлюбленную. Юный девичий взор из-под чуть поднятых бровей так и жёг ему сердце огнём трепетной страсти.

— Ну что же встали, сударь? Догоните же меня! — крикнула она ему и, звонко смеясь, помчалась к темневшему в отдалении лесу.

Александр Иванович тут же пришпорил коня и кинулся следом, желая как можно скорее догнать свою любимую.

— Постойте, господа, куда это они помчались? — недоумевая, окликнул господин Симпли генерала и джентльменов, окружавших его.

— Ах, молодость, куда же ты от нас уходишь, — вздохнул генерал, умилённо глядя им вслед.

— Это невежливо оставлять нас без предупреждения, — заметил Алексей Николаевич, ерзая в седле, ибо наездник он был неважный.

— Прошу, господа, — прервал его Коршунов, — не стоит мешать молодым людям наслаждаться обществом друг друга. Нас ожидает охота, милостивые государи.

— Верно, сударь, верно, — поддержал Павел Егорович, рвущийся показать своё искусство в обращении с ружьём.

— Альфред! — проговорил Коршунов, поравнявшись с дворецким. — Я же просил отрядить с нами нескольких верховых слуг! Зверь может быть опасен! А с нами только эта старая развалина — егерь! — он бросил недовольный взгляд на Макара, протиравшего свою трубу.

— Простите, Иван Андреевич, — спокойно ответил старый дворецкий, — верховых нет, да и лошадей сейчас не сыщем. А Макар своё дело знает, в этом можете не сомневаться. Если бы вы и его превосходительство предупредили хоть за день… Да и зверя, с вашего позволения, видели давно…

— Что ж, и так справлюсь, — сердито буркнул Иван Андреевич. — Позвольте мне, ваше превосходительство, — обратился Коршунов к генералу, — показать вам самое лучшее место для травли волка в здешних землях.

— Буду вам очень признателен, сударь, — обрадовано отозвался Серженич.

Макар, решив, что пора трубить начало охоты, изо всех сил трижды дунул в свою медную трубу. Кавалькада неспешно двинулась к лесу, ведомая Иваном Андреевичем, который, как оказалось, знал местность не хуже Альфреда и старого егеря. Но только они двинулись, сзади раздался топот копыт. Оглянувшись, господа увидели приближавшихся к ним Виктора Юрьевича и Карла Феликсовича.

— Я же говорил, что они нас догонят, — сказал Алексей Николаевич Павлу Егоровичу.

— Простите, милостивые государи, что заставили вас ждать, — запыхавшимся голосом произнёс Виктор. — Я счёл своим долгом позвать на нашу охоту Карла Феликсовича, он никак не мог найти место нашего сбора.

В это время Карл Феликсович нервно оглядывал присутствовавших, словно кого-то искал. Однако он так и не нашёл интересующего его лица, что его изрядно огорчило. Более того, гнев проступил на его бледном, украшенном чёрными аккуратными усами лице.

— Не скажите ли вы, господа, был ли здесь Александр Иванович? Я с самого утра ищу с ним встречи, — обратился он к охотникам.

— Если вам угодно знать, то господин поручик умчались вон в том направлении пять минут назад, — ответил господин Симпли, показывая на тёмные пятна леса в отдаленье.

Карл Феликсович, не произнеся ни слова, всадил шпоры в бока своему коню и, стиснув зубы, бросился галопом в ту сторону, куда показывал Семён Платонович.

— Зря вы, голубчик Виктор, искали этого господина, он нам не составит компании, — сказал генерал с усмешкой.

— Но он так хотел с нами ехать, что я не смел его не предупредить, — забормотал Виктор, стараясь оправдаться.

— Ну, полно вам, господа рассуждать, — нетерпеливо окликнул их Коршунов, — так никакой охоты не выйдет! Если не изволите сейчас же поторопиться, то зверь уйдёт!

И вся большая верховая компания рысью двинулась к лесу вслед за Иваном Андреевичем под звонкий лай собак и вой трубы егеря Макара. Встречный ветер обжигал им лица, растрёпывал гривы лошадей, делая скачку по высохшей траве незабываемым приключением. Постепенно они въехали в лесной массив. Трава, резавшая и коловшая ноги лошадям, отступила, оставшись далеко позади. Копыла лошадей ступали по мягкому насту из черничника и брусничника, густо покрытых опавшей листвой. Кроны деревьев, потерявшие часть своего пёстрого убранства, всё же оставались достаточно густыми и, переплетаясь в вышине, создавали приятный полумрак. Через редкие окошки в листве на землю падал белёсый свет, и в его лучах кружились бледные мушки. Лошади легко перепрыгивали через поваленные стволы старых деревьев, густо поросшие зелёным мхом. Несколько ворон надрывисто каркали над головами охотников, которые вынуждены были пустить лошадей шагом из-за слишком густо разросшегося кустарника. Господа с большим любопытством разглядывали окружавший их лес. Особенно внимательно они смотрели под ноги лошадям, ожидая, что вот-вот шмыгнёт из-под куста лисица или заяц-русак. Вскоре в просвет между облаками выглянуло солнце, залив ярким оранжевым светом всю округу.

— А всё-таки лес сыроват, господа, — заметил Алексей Николаевич, — боюсь, не найдём мы сегодня никакого зверья.

— Положитесь на меня, сударь, — возразил Коршунов, — я и не в такую погоду добывал зверя.

Через несколько минут к Коршунову подъехал егерь Макар, вид у него был серьёзный и озабоченный.

— Простите меня, ваша милость, но нам не стоит туда ехать, куда вы держите путь, — сказал Макар, хмуро глядя на Ивана Андреевича. — Мой дед мне говорил, что там места нехорошие, да и зверя там отродясь не было. Не стоит, ваша милость…

Но Коршунов не дал ему договорить, только бросил грозный злой взгляд на старого егеря и дёрнул поводья, принуждая коня идти быстрее. Макар тяжело вздохнул, надвинул на глаза шапку, и когда с ним поравнялся Альфред, буркнул ему:

— Не стоит им туда ехать.

Но всё же господа продолжали движение. Собаки бежали впереди, неутомимо ища след. Постепенно кавалькада приблизилась к холму, всё подножье которого было усеяно камнями. В этом месте было очень тихо, и даже ветер не тормошил сухие листья, так что дыхание каждого было отчётливо слышно, не говоря уже о топоте лошадиных копыт. Джентльмены настороженно осматривали место, в котором они оказались.

— Здесь как-то слишком тихо, — сказал вполголоса Виктор, — такого места я ещё никогда не видел. Мне, право, не по себе.

— Неужели молодой человек испугался тёмного леса? — с саркастическим выражением лица спросил Коршунов, недобро глядя на Виктора.


Скачать книгу "Пленники чести" - Александр Шатилов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Ужасы » Пленники чести
Внимание