Сирруш
![Сирруш](/uploads/covers/2023-11-18/sirrush-201.jpg-205x.webp)
- Автор: Павел Марков
- Жанр: Ужасы / Историческое фэнтези
Читать книгу "Сирруш"
Речь Девадата звучала настолько искренне и учтиво, что Шанкар ощутил, как его гнев поневоле начинает остывать, подобно горячему обеду на свежем воздухе. И хотя обида на бывшего Верховного жреца продолжала глодать его изнутри, охотник снизил тон разговора до более сдержанного.
— Приношу извинения, — выдавил он из себя, не глядя на Девадата.
— Тебе не за что извиняться, — ответил тот, — я все прекрасно понимаю. К тому же, части вины с себя не намерен снимать.
Шанкар, молча, кивнул.
Солнце уже взошло над горизонтом, удлиняя тени, отбрасываемые зеленным массивом джунглей. В прибрежных кустарниках завели свою песнь пурпурные нектарницы. Вдали послышался крик недовольной обезьяны.
— Значит, вы не разглядели, кто на вас напал? — спросил охотник.
— Нет, — повторил Девадат.
— Не думаю, что это был зверь. Иначе мы бы сейчас не разговаривали. Скорее всего, и вправду наткнулись на бродячего носорога.
Девадат нахмурился:
— Полагаю, будет лучше, если мы начнем с самого начала. Так мы избежим путаницы и недопонимания.
— Верно.
— Так, что ты узнал в долине Сарасвати?
Около минуты они шли молча. Девадат терпеливо ждал, давая Шанкару время собраться с мыслями.
Наконец, тот произнес:
— Река мелеет. Из-за вырубки леса русла сменили течения, превращая истоки в болото. Более того, в следствие неправильного использования почвы под регулярный выпас скота, а также сбор урожая на одном и том же месте многие годы ради рекордных показателей, привел к наступлению пустыни с востока. Вкупе с обмелением и исчезновением Сарасвати, скоро нам неоткуда будет пополнять зернохранилища в городах.
— Насколько скоро? — встревожено спросил Девадат.
— Долина перестанет приносить урожай через полтора года. Может, и раньше.
— Богиня-матерь, — прошептал жрец, — если мы срочно не найдем новое место для обустройства плодородных земель, то нас всех ждет голодная смерть!
— Если нас раньше не сожрет зверь, — буркнул Шанкар.
— Ты видел его?
Охотник сокрушенно покачал головой:
— Только плоды его зверств. Скажу сразу, это омерзительное зрелище. И убивает он явно не ради пропитания. Он либо зол, либо это его натура — убивать ради убийства, — тут охотник посмотрел на жреца, — вы сказали, что шли из Хараппы, когда наткнулись на меня.
— Все верно, — подтвердил тот.
— Значит, должны были пройти мимо лагеря лесорубов и лесопилки.
— Да.
— Не видели там ничего подозрительного?
— А что именно?
— Верховный жрец Чудамани сообщил мне, что лесорубы, которых вы отправили рубить деревья, пропали.
— Пропали? — удивился Девадат.
— Да. В живых остался только один лесоруб, Анил. Его нашли недалеко от Мохенджо-Даро с окровавленным топором в руках и бормочущего всякие безумства. Словно он лишился рассудка.
— Богиня-матерь, — вновь прошептал ошеломленный Девадат, — и что, он сознался в убийстве лесорубов? Это Анил?
Охотник покачал головой:
— Нет. От него ничего так и не добились. Верховный жрец повелел посадить его в темницу, а сам отправил на поиски людей отряд воинов. И он тоже исчез.
— Да что здесь происходит, боги милостивые?!
— Поэтому я и спросил, не видели ли чего? Быть может, следы пропавших лесорубов или городского отряда?
Девадат снова нахмурился. Морщины на его лбу стали еще глубже.
— Нет. Вроде бы ничего. К тому же, я шел по дороге и не сворачивал в лагерь, а лесопилка и вовсе находится в джунглях. Более того, уже наступила ночь, а я стал плохо видеть в темноте. Единственное, что могу сказать, так это то, что в той стороне было тихо.
— Ясно, — буркнул Шанкар, с трудом скрывая разочарование.
Солнце, к тому моменту уже полностью взошедшее на небосводе, начинало сильно припекать. Охотник почувствовал легкую слабость в ногах, однако решительно гнал от себя мысль о возможном привале.
Девадат тем временем предположил:
— Быть может, это синха-людоед?
— Нет.
— Тогда взбесившийся слон или носорог…
Шанкар устало произнес, не глядя на жреца:
— У жертв на телах имелись следы когтей, острых зубов и раны от рога. Слон и носорог не обладают мощными челюстями, способными оставить подобные следы, а синха не имеет рога или бивня. Существо, напавшее на людей — нечто, невиданное мной раньше. Невиданное никому из нас.
— Но откуда оно взялось? Ведь наши предки столько лет жили на этой земле и знать не знали о каких-либо чудовищах!
Пожевав несколько мгновений нижнюю губу, охотник ответил, вытирая небольшие капельки пота со лба:
— Очевидно, начав вырубку леса, мы вторглись на его территорию, нарушив покой зверя, — тут он глянул на встревоженное лицо Девадата, — вам бы понравилось, если в ваш дом ворвались с топором в руках и начали крушить мебель?
— Нет, — хмуро ответил тот.
Шанкар хмыкнул и отвернулся:
— Вот, видимо, и ему не понравилось.
— Но, ладно лесорубы… простых людей-то за что?
— Не думаю, что он различает, где лесоруб, где воин, а где… — тут он резко запнулся, вновь вспомнив о Нилам.
— А где, кто?
— Неважно, — отрезал охотник, четко давая понять, что разговор на эту тему окончен.
— И что будем делать?
— Что будете делать вы меня не волнует. Я же вернусь в город и доложу Верховному жрецу Чудамани о случившемся. Необходимо закрыть передвижение по дорогам и выследить зверя.
— Вы хотите убить его? — спросил Девадат.
— Нет, хочу сыграть с ним партию в аштападу[1].
— Я серьезно!
Шанкар остановился, вздохнул, а затем развернулся к жрецу. Лицо охотника лоснилось от пота. На порванной рубашке проступили пятна.
— Мне кажется, добровольное изгнание неким образом повлияло на ваши умственные способности.
— Не понял…
Шанкар усмехнулся:
— Видимо, и вправду повлияло. Сами как думаете? — тут его голос резко возвысился. — Естественно, я намереваюсь убить зверя! Это настолько очевидно, что я не понимаю, как до вас до сих пор не доходит!
Жрец, казалось, нисколько не обиделся на слова охотника:
— Полагаю, что поспешных решений здесь быть не должно.
— Тут вы правы, — кивнул Шанкар, возобновляя движение по дороге, — я все детально обдумаю, и только потом нанесу решительный удар.
— Нет, я в том смысле, что, быть может, не стоит его трогать?
— Похоже, это вам необходим привал, а не мне. Солнце сильно напекло голову.
— Ты сам сказал, что зверь считает нас нарушителями собственной территории, — Девадат развел руками в стороны, — побесится и успокоится.
— Побесится? — поперхнулся Шанкар.
— Есть ведь проблемы понасущнее. Нехватка продовольствия, например, и наступление пустыни с востока.
Шанкар вновь остановился и повернулся к жрецу. Девадат невольно отпрянул — до такой степени перекосилось от злобы лицо охотника. Его глаза метали искры.
Сквозь плотно сжатые зубы, он проскрежетал:
— Если мы не убьем зверя, продовольствие уже не понадобится! А теперь хватит! Я уничтожу эту тварь, кем бы она ни была! И чего бы мне это ни стоило!
Несмотря на возрастающую слабость в ногах, охотник перехватил копье посередине, больше не намереваясь опираться на него, словно о посох. Присутствие рядом Девадата вызывало все большее раздражение. Презрительно шмыгнув носом, Шанкар возобновил путь.
— Вам стоит сделать привал, — послышался неуверенный голос Девадата.
— Я сам решу, когда мне отдыхать! — огрызнулся охотник.
Ноющие колени подсказывали ему, что это придется сделать уже скоро.
[1] Аштапада — индийская настольная игра, которая предшествовала шахматам.