Рогатый
Конечно же это стёб и абсурд, который сарказмом погоняет. Написано ради смеха, а не с целью высокого философского познания мира и прочей занудной фигни.
Читать книгу "Рогатый"
— Круцио! — Гарри пытался вытеснить пустоту болью, и визг свиньи раздался аж в поднебесной. — Круцио.
В эти недолгие дни Гарри умудрился извести всех садовых гномов в радиусе пяти миль от дома, чему была несказанно рада Молли Уизли.
— Мои свинки так быстро растут, — хвалила Молли поросят, хлопая их по спинам. — Хорошие.
Гарри гадко хихикал, представляя, что сказала бы Молли, узнай она о том, что едят её свинки и отчего у них такой красный адский блеск в глазках.
За ужином у всех на тарелках лежал свиной стейк, к которому Гарри не притронулся, а Флер вообще не ела ничего, кроме рыбы, которую для неё ловил в местном пруду Артур.
Поттер завёл разговор о тёлках.
— Я считаю, к тёлке лучше подходить нежно, — разглагольствовал Гарри. — Погладить её, а только потом хватать за соски. Так молоко нежнее будет. И она его много... даст.
Гарри использовал всю страстность своего голоса, так что некоторые девочки за столом покраснели и стали ерзать на стульях.
— К соску нужно прикасаться нежно, в ожидании, пока он ответно затрепещет, — балагурил Гарри. — Гермиона, передай сметану.
Девушка прыснула и зарделась, толкнув Билла, а Гарри в этот момент влил приличную дозу Амортенции в его стакан.
Гермиона вымазала губы и щеки в сметане, а Гарри следил, как Билл пьёт свой кисель и в его глазах постепенно меркнет огонь и разгорается адский пожар.
* * *
— Наконец-то мы избавились от этой Флегмы, — радовалась Гермиона, сидя в вагоне Хогвартс-экспресса, уносящего её на север в солнечный Магадан, простите, Воркуту.
— Да-да-да! — хлопала в ладони Джинни. — Так ей и надо! Зато теперь Билл и Тонкс вместе! Счастье-то какое! Счастье! Скоро детки у них пойдут! Племянницы! Ы-ы-ы-ы!
— Вы обе ебанутые, — сказал Гарри и закурил. — А ещё завидовать нехорошо, да, Рыжий?
Гарри пнул Рона, и тот свалился с дивана, став пунцовым.
— Поттер, ты — урод! — сказала, смеясь, Гермиона. — Но иногда очень полезный урод.
— Рон, теперь Флер свободна, осмелишься? — нагло блестя глазами, сказала Джинни и посмотрела на густо покрасневшего брата.
— Из-за вас, стервы вы конченые, Рыжий умрёт девственником, если только одна из вас ему не даст, — подколол Гарри.
— После тебя, — скривила лицо Джинни. — Он вообще отвратительный...
— А то, что он твой брат, тебя не смущает? — заржал Гарри.
— Да пошёл ты! — бросила Джинни и вышла. — Пойду себе кавалера искать! Эй, Дин! А где Сэм?
— И ты иди свою пилотку мохнатую проветри, — бросил Гарри Грейнджер. — У нас с Рыжим мужской разговор.
Гермиона гордо вздернула носик и вышла.
— Значит, так, Рыжий, я понимаю, что тебе нравится Флер, но ты для неё слизень, — начал прямо рубить Гарри. — Гермиона тоже для тебя недостижима, к тому же она с твоей простисестричкой станет такой же, как твоя мамаша, бля буду. Мой тебе совет — найди себе тупую красивую дуру и живи спокойно.
Сначала Рыжий покраснел, его глаза метали молнии, потом побледнел, и его взгляд стал добрым и мягким. А затем он улыбнулся — его тупое лицо озарила тень понимая сказанного Гарри.
— Мистер Поттер! — сказал студент, постучав в дверь. — Вам письмо и приглашение.
— "Вы приглашены в Клуб Слизней, пройдите в вагон-ресторан для преподавателей. Г. С.", — прочитал Гарри.
Рон мучительно покраснел.
— Григорий Сергееич? — сказал Поттер, размышляя, что значат эти буквы "Г. С." — Не, вряд ли. Жди здесь, — бросил Гарри, вставая и вынимая из сундука модифицированные часы, в которых было около десяти заточенных стрелок. — Если что, считай меня диссидентом.
Оказавшись в вагоне-ресторане, Гарри понял, что попал в какой-то оргазмотрон — стены и потолок были завешаны тканью всех цветов радуги, на столе стояли различные кушанья, а вокруг толпились в нерешительности несколько студентов, среди которых Гарри узнал хромого Малфоя.
— Ну что, сосунок, как папка? — осклабившись, бросил Гарри, а Малфой сразу же схватился за палочку, но тут в вагон зашёл невысокий и очень полный мужчина с огромными моржовыми усами.
— Всем привет, меня зовут Гораций Слизнорт, — представился усатый. — Присаживайтесь.
Гарри подождал, когда Малфой, смерив его злым взглядом, опершись на клюку, стал садиться на стул, и, воспользовавшись моментом, выбил его из-под задницы Драко.
— Что ж вы! — воскликнул усатый и подхватил Малфоя под мышки.
— А это у них семейное, — съязвил Гарри. — Не видят и не думают, лишь бы не сесть.
— Заткнись, Поттер! — заорал Драко. — Я тебе ещё отомщу за отца!
— Можешь начинать прямо сейчас, — спокойно, даже не блестя глазами, промолвил Гарри. — Ну, пошли выйдем?
Малфой заткнулся, а Слизнорт вклинился:
— Мальчики, успокойтесь и присядьте! Отведайте моего пирога и засахаренных ананасов. Теперь вы можете стать участниками элитного клуба. Со связями, разумеется.
Гарри хотел есть и потому спокойно уселся и принялся за пирог под весёлую болтовню Слизнорта, не глядя на Малфоя, которого он презирал.
* * *
— Итак, в этом учебном году у нас две замены, — по привычке услыхал Гарри голос Дамблдора, который выступал перед всей школой первого сентября в Большом зале после распределения студентов по факультетам. — Зельеварение будет вести наш любимый и несравненный Кастраций, ой, прошу прощения, Гораций Слизняк! Слизнорт, то бишь!
Раздались редкие апплодисменты, и Гораций привстал, чтобы его было всем видно.
— Также он будет по совместительству деканом у самого... У Слизерина, в общем! — продолжил Дамблдор. — А вот защиту от тёмных искусств будет вести Флер Делакур!
Обворожительно красивая француженка встала и легко поклонилась залу, а Гарри, который написал Дамблдору, что Флер стоит предложить эту работу, так как она порвала с Биллом и чтобы держать её поближе к себе и налаживать международные магические связи, уломал директора и сейчас довольно улыбался, как кот, обожравшийся кошек.
Справа раздалось мычание Рыжего, и Гарри пнул его, чтобы тот заткнулся. Но Рыжий не унимался.
— Да, вот так, — просто ответил Гарри. — Это мой сюрприз.
Гермиона была в шоке, а Джинни просто плакала и билась головой о стол.
— Эй, вы! Сучки недоделанные! — крикнул Гарри Гермионе и Джинни. — Я работаю только на себя, уяснили? Мразоты голубые.
Гарри сам не понимал, откуда в нём взялось столько злости. Он, по сути, никогда не был злым. Да, конечно, он был садистом, любил чужую боль, но просто это доставляло ему удовольствие, а сейчас нерасплесканная огромная волна злости неизвестного происхождения поднимала в нём свою голову.
* * *
На следующий день Гарри отправился на уроки, одним из которых было зельеварение. Поскольку Гарри всегда косил под дурачка, то в школе он получал книги, которые предназначались для детей-сирот, о чем он говорил в библиотеке, сделав большие влажные глаза.
Вот и в этот раз Гарри взял себе книг и только перед уроком у Слизнорта понял, что ему досталась книжка, вся изрисованная и исписанная разными словами.
— Бляха, — ругнулся Гарри и собрался было отобрать учебник у Рыжего или Гермионы, которые, как и он, ждали под дверью в классе, но вовремя спохватился — на странице триста девяносто четыре он увидел слово "Сектумсемпра. От врагов" и заинтересовался. — Хуясе.
Гарри решил тут же испробовать заклинание и скрылся за углом. Как раз мимо проходил ничего не подозревающий Малфой, нагруженный стопками каких-то книг, но не учебниками школьного курса.
Поттер прицелился и рявкнул:
— Сектумсемпра!
— А-а-а! — завопил Драко от боли, выронив книги. Его левая брючина, под которой скрывалась относительно не покалеченная нога, разорвалась, и ткань пропиталась кровью. — Поттер! Мразь!
Гарри, пнув ногой в лицо валяющегося на полу Малфоя, который вдруг потерял сознание, довольно улыбнулся, и отправился, насвистывая что-то не мелодичное, на урок, где благодаря подсказкам неизвестного владельца книги лучше всех сварил зелье Похлёбка Сатаны и получил колбочку с жидкой удачей — зельем Феликс Фелицис.
— Что будешь с ним делать? — жадно спросила Гермиона, которая весь урок так старалась сварить идеальное зелье, что растрепала свои и без того лохматые волосы, и её причёска стала похожа на мятый афропанк.
— Не знаю, — пожал плечами Гарри, — может, продам кому по сходной цене. Отнесу Хагриду за пузырь...
С этими словами Поттер ушёл изучать книгу дальше.
— Эта книга принадлежит Принцу-полукровке, — прочитал Гарри вслух, лежа на своей кровати в спальне для мальчиков в башне Гриффиндора. — Рыжий! А ты не знаешь, бывают ли прынцы в магмире? Рыжий!
Рон проснулся — на дворе стояла глубокая ночь — и что-то невнятно пробурчал.
— Что немой, что говорящий, — в сердцах выругался Гарри и швырнул Рыжему в голову книгу по трансфигурации.
Рон скосил глаза к носу и упал на подушку, очевидно, потеряв сознание.
А Гарри тем временем дальше изучал книгу и понимал, что тот, кто написал на её страницах новые неизвестные заклинания, уточнённые рецепты зелий и много другой полезной информации, был очень плохим.
Впервые за последние полгода глаза Гарри вновь загорелись адским пламенем так, что позавидовал бы сам Сатана.
— Я узнаю, кто ты такой, Прыщ, то бишь Прынц, и ты будешь играть на моей стороне! — воскликнул Гарри, воодушевлённый человеком, который написал такую замечательную темномагическую книгу и которого он не видел и вряд ли встретится с ним.
* * *
Малфой опять валялся в больничном крыле. Он нажаловался Дамблдору на Гарри, а Поттер, недолго думая, выбросил его из окна, стоило им выйти из кабинета директора.
— Это не я...
— Ты не виновен, Гарри, мой дорогой, любимый! — перебил Дамблдор и не дал Поттеру даже договорить. — Малфой сам выпал из окна! Головокружение! Наверное, давление, осень как никак, обострение хронических заболеваний...
Гарри улыбнулся одними уголками рта и сделал то, чего не делал ни разу за всё время своего пребывания в Хогвартсе — он отправился в школьную библиотеку не для того, чтобы убить время или достать Гермиону, он отправился туда с целью поиска информации.
В этот ранний субботний вечер в библиотеке было категорически мало народа — все студенты и некоторые особо беспристрастные преподаватели смотрели на отборы игроков в команды по квиддичу, а Гарри такие мелочи волновали очень мало.
— Это всё? — спросил Гарри, перелопатив тонны газет и книг о людях с фамилией Принц.
— Есть ещё пара книг в кабинете Дамблдора, — сухо ответила мадам Пинс, местная библиотекарша, смахивающая на общипанную дохлую ворону.
— Угу, — бросил Гарри и направился к выходу из библиотеки.
— Гарри! — вдруг услышал Поттер и резко обернулся — от стеллажа из Запретной секции, держа в руках какую-то книгу, летящей походкой шла Флер Делакур. — Вот, пытаюсь найти информацию или заклинание, как справиться с гриндилоу.
Гарри гадко осклабился.
— Им можно ломать длинные пальцы, поскольку они у них хрупкие, при помощи Депульсо, а ещё Конфринго, Инсендио, в общем, любое Согревающее заклинание — и они варятся, как яйца в кипятке, — сказал Гарри и увидел, как меняется в лице Флер.