На дальних берегах. Том первый.

sgtmadcat
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Острова, это зеленый рай. Или ад. Тут можно спрятаться или пропасть с концами. Найти несметные богатства или бесславный конец. Стать судьей, царем и богом в одном лице, или бесправным рабом и едой.

Книга добавлена:
18-10-2022, 16:55
0
295
148
На дальних берегах. Том первый.

Читать книгу "На дальних берегах. Том первый."



- Я так понимаю, что раньше дорожка была грунтовой и доска никому не мешала. Потом её замостили, уровень приподнялся… Почему не приподняли доску?

- Это невозможно. Видите-ли — в таком случае придется переделывать столб. А он тут стоит еще с времен постройки вокзала… И табличка висит с той же поры… Думали перенести дорожку… Мда… Для иностранца это, должно быть, выглядит странно…

- Очень. Хотя у нас своих странностей тоже хватает. Значит дом вдовы Уотерс?

- Вы можете остановится у нас.

- Благодарю, но у моего патрона могут возникнуть вопросы, если станет известно, что я принимал от вас какие-то подарки или услуги.

- Это ничем вас не обязывает!

- По вашему разумению. У меня на родине, если вы помните наш первый разговор, знают толк в коррупции и склонны её прозревать в самых невинных вещах.

- О! Очень жаль. Могу я, хотя бы, проводить вас до дома миссис Уотерс?

- Сделайте одолжение…

Судя по размерам особняка, вдова Уотерс не бедствовала. Диверс кивнул открывшему дверь дворецкому и прошел в холл. Старпом вошел следом. Дворецкий, не проронив ни единого слова, закрыл за ними и поднялся наверх. Спустя несколько минут, по лестнице ведущей на второй этаж спустилась пожилая женщина в черном платье, обменялась короткими кивками с Диверсом и, поджав губы, покосилась на Старпома.

- Миссис Уотерс — это мистер Румата. Мистер Румата — миссис Уотерс.

- Очень приятно… - Старпом галантно поцеловал даме руку.

- Мистер Румата ищет комнату на время пребывания в Фирсмоустере. Я предлагал ему остановится у нас, но по соображениям делового свойства, он вынужден был отказаться.

- По соображениям делового свойства?

- Да. Мистер Румата с Доминиса и у них там свой деловой этикет.

- С Доминиса?

- Именно так. Мы познакомились с ним во время моей поездки в Залесье и я смог заинтересовать его услугами нашей верфи.

- Я, от имени своего господина, ищу подрядчиков для строительства яхты, - с вежливой улыбкой пояснил Старпом, - Мистер Диверс обещал, что Фирсмоустерская верфь сможет выполнить данный заказ на высочайшем уровне.

- О! Я в этом совершенно ничего не понимаю, но уверена, что Джон говорит чистую правду. Так значит вам нужна комната?

- Лучше две. Спальня и кабинет. Желательно с отдельной ванной комнатой.

- Я прикажу прислуге приготовить для вас помещения в западном крыле.

- Буду очень признателен…

- Вы, Джон, наверняка торопитесь домой? - миссис Уотерс повернулась к Диверсу, - Но я все равно жду вас вечером. Все очень хотят услышать от вас про Залесье. Там правда так холодно, как рассказывают?

- О да, - Диверс кинул взгляд на часы, - Но, в таком случае, все подробности я изложу вечером.

- Хорошо. Я рада, что ваша поездка прошла благополучно. Передавайте от меня наилучшие пожелания вашему отцу.

- Всенепременно.

Диверс вышел, оставив Старпома наедине с все еще косившейся на него миссис Уотерс. Появившийся дворецкий, все так же молча подхватил старпомовский чемодан и, взмахом руки в полупоклоне, пригласил его следовать за ним. Выделенные комнаты находились на втором этаже в самом конце длинного коридора. Сперва шел кабинет в котором был письменный стол, стул и небольшая восточная кушетка. Мода на подобные вещи на Континенте давно прошла, однако местные, как уже было ясно, не приветствовали быстрые перемены. Из кабинета в разные стороны вели еще две двери. Одна была заперта на ключ, а вторая скрывала за собой небольшую спальню, которую почти целиком занимала огромная кровать с балдахином, рядом с которой кое-как втиснулся платяной шкаф и маленькое кресло. К спальне примыкала туалетная комната с большой медной ванной и умывальником. Смесителей в Лонге не признавали, так что и над ванной и над умывальником торчало по два крана, предлагая добиваться нужной температуры непосредственно в емкости.

Дворецкий поставил чемодан возле кровати и, еще раз поклонившись, удалился. Оставшись один, Старпом разложил вещи, после чего принялся изучать помещения. Запертая дверь, которую он вскрыл, вела на лестницу для прислуги. Напротив была еще одна дверь ведущая, по всей видимости, в аналогичную группу комнат. Заглянув в замочную скважину, Старпом увидел похожий кабинет, только вместо письменного стола там стоял секретер, на котором валялась куча бумаг. Еще через скважину была видна часть спальни и кавалерийские ботфорты стоявшие, почему-то, прямо у кровати.

Если бы его застали шныряющим где не надо, пришлось бы объясняться, но Старпом все равно спустился по лестнице вниз. На первом этаже была всего одна дверь ведущая в столовую. Дальше ступеньки уходили на цокольный этаж на котором располагалась кухня и прачечная. Там же, скорее всего, обитала прислуга. Молодая горничная была бы, сейчас, как нельзя кстати, однако, вряд-ли у пожилой чопорной вдовы из маленького патриархального городка служат девушки, которые согласятся принять ванну с незнакомцем. Даже за деньги.

Вздохнув, Старпом вернулся к себе в комнаты, запер дверь и, приняв ванну в одиночестве, достал книгу, которую приобрел в Стоярске, для того, чтобы продолжать практиковаться в языке. Без двадцати пять в дверь постучали и все тот же дворецкий предупредил, что в пять часов будет чаепитие. И что он тоже приглашен. Одевшись, Старпом спустился в столовую. Миссис Уотерс, на правах хозяйки дома представила его присутствующим.

- Это — мистер Румата. Мой новый жилец. Мистер Румата — это доктор Бен Хампфри и полковник Артур Райли.

- Артур Райли? - Старпом приподнял боровь, - Я, кажется, где-то слышал это имя? О вас не писали в газетах?

- Полковник не любит об этом вспоминать… - быстро прервала его расспросы миссис Уотерс.

- Тысяча извинений… - Старпом улыбнулся побагровевшему как свекла Райли, - Меня не предупредили.

- А это — мои дочери. Анна и Шарлотта.

- Очень приятно.

Старпом раскланялся со всеми строго по этикету и сел за стол. За чаем полагалось вести светскую беседу. Сперва миссис Уотерс немного поговорила о погоде, потом дочери поддакнули маменьке и, когда было сказано достаточно, чтобы соблюсти приличия, все внимание, наконец, обратилось на экзотического иностранца в исполнении Старпома.

- Джон сказал, что вы с Доминиса, ведь так?

- Вы совершенно правы.

- Просто вы так хорошо воспитаны... Где вы получали образование?

- Оно у меня, если можно так выразится, «домашнее».

- Ваша семья нанимала вам репетиторов?

- Не моя.

- Простите, но я не понимаю?

- Мой господин заметил мои таланты и решил вложиться в мое образование.

- О! Это было очень щедро с его стороны, разве не так?

- Это Доминис, миссис Уотерс… - буркнул полковник, все еще сверливший Старпома недобрым взглядом, - Под «господином» он понимает своего хозяина. Тот инвестировал в свою собственность, коей он и является.

- Спасибо за пояснение, - Старпом спокойно улыбнулся, - Я все никак не мог подобрать слова, чтобы меня верно поняли.

- Но раз так, то это же ужасно? - миссис Уотерс кинула укоряющий взгляд на Райли, который завел разговор о столь неделикатных темах.

- Отнюдь, госпожа… Это такая же традиция, как для вас этот пяти часовой чай. К тому же, насколько я знаю, лонгским компаниям принадлежат огромные владения на Островах, в которых трудятся миллионы рабов. И никто не находит это ужасным.

- Вы хотите сказать, что наши бизнесмены используют рабский труд?

- А они делают из этого секрет? Извините - не знал.

Миссис Уотерс открыла и закрыла рот словно выброшенная на берег рыба и повернулась к полковнику ища поддержки, но по его лицу поняла, что если сказанное и секрет, то небольшой. Райли, догадавшись, что оппонент ловко отбил эту подачу на его сторону, раздраженно дернул щекой.

- Это для их же блага. Острова населены дикарями. Если не заставить их работать, они так и будут бегать голыми и жрать друг друга. Это наш долг, как цивилизованных людей — принести им порядок и культуру.

- И вы не собираетесь делать это бесплатно… - с наглой улыбкой подколол его Старпом отхлебывая из чашки, - Этим Доминис и отличается от Лиониса. Мы открыто признаем то, о чем тут стараются не говорить в слух. Но я думаю, что наша многоуважаемая хозяйка предпочла бы, чтобы мы свернули эту тему. Так что давайте поговорим о чем-то более приятном.

- Ох, сделайте такое одолжение, - миссис Уотерс радостно закивала, - Это совершенно не те вещи, которые можно обсуждать за столом.

- С удовольствием. Я заметил, что вы увлекаетесь спиритизмом?

- Как вы догадались?!

- Просто посмотрел наверх, - Старпом указал пальцем на потолок, - Прямо над столом следы копоти от свечей. Именно от свечей — керосиновые лампы оставили бы соответствующий неистребимый запах. У вас в доме электрическое освещение. Значит вы собирались, зажигали свечи и чем-то занимались. Не чтением или вышиванием — для этого лампы куда лучше. Еще можно предположить, что были перебои с электроэнергией, однако в данном случае, такие следы были бы по всему дому, а я заметил их только тут. Рискну предположить, что вы ставили опыты с доской Уиджа. Вряд-ли удачные, кстати.

- Почему вы так думаете?

- Если вы действительно хотите связаться с той стороной, а не просто пощекотать себе нервы, огонь зажигать не стоит.

- Вы разбираетесь в эзотерике?

- Это знает любой Доминец. У нас, в свое время, к таким практикам относились куда лояльнее.

- Как интересно… Расскажите еще что-нибудь? Какие еще есть правила?

- Абсолютная темнота, идеальная тишина. Как сказал Абдул Аль-Хазред в своих стихах посвященных общению с духами: «Рот закрой замолчи и послушай - ты наверно не знал ведь, что когда тишину никто не тревожит, тишина начинает петь...» Мой вольный перевод. Поэтому, просто сидите в темноте молчите и слушайте. Тела духов очень тонкие, поэтому то, что для нас — слабое пламя свечи, для них — громадный пожар обжигающий с расстояния полумили, тихий шепот — нестерпимый рев, а легкий указатель — неподъемная тяжесть весом с дом. Поэтому доска Уиджа бесполезна. Правда, есть те, кто могут создать себе тело способное это выдержать, но вы вряд ли захотите оказаться с ними в одной комнате.

- Они опасны?

- В основном — да. Я подозреваю, что вы пытались вызвать духов умерших родственников или известных личностей, но под их личиной может прийти кто угодно. Подмену заметите только когда будет слишком поздно. Поэтому, как бы дух не просил, не делайте никаких ритуалов по его подсказке. И уж тем более - никаких жертвоприношений. Они могут требовать, умолять, давить на самое больное, но просто спросите себя: «Мог ли мой покойный дедушка попросить о таком, будь он жив?»

- Ох как интересно! - дочери миссис Уотерс восхищенно переглянулись, - Вы рассуждаете об этом так уверенно. У вас был мистический опыт?

- Я бы не назвал его «мистическим». Мистика — это тайна. А для меня это, скорее, как природное явление. Вы же не видите ничего мистического в дожде?

- То есть для вас это обыденность?

- Это обыденность для любого, достаточно осведомленного человека. Как говорится: «Чем меньше ты знаешь, тем больше вокруг чудес». Раньше люди считали мистическим явлением грозу. Теперь натурфилософы установили, что это просто разряды природного электричества. Достаточно соблюдать определенные меры предосторожности и «гнев богов» вас не коснется.


Скачать книгу "На дальних берегах. Том первый." - sgtmadcat бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Боевая фантастика » На дальних берегах. Том первый.
Внимание