Экспансия: Прибытие. Том 1

Дмитрий Дорничев
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Империя… Она всегда была смыслом существования для рода Исаевых. Вот только тяжело оставаться верным новому Императору, когда в его ежедневнике напротив твоего имени стоит пометка «Избавиться». И способов свести счеты у старого хрыча предостаточно. Однако нужно отдать должное, он выбрал самый интересный.

Книга добавлена:
5-11-2023, 18:50
0
374
64
Экспансия: Прибытие. Том 1

Читать книгу "Экспансия: Прибытие. Том 1"



Глава 6

Десантный модуль Черепаха

До базы мы добрались, уже когда совсем смеркалось. Несмотря на то, что оба транспорта были способны развить приличную скорость, мы едва ползли. Всё же мы забили их под завязку трофеями с базы Вилсонов.

Но сильно расстраиваться я не спешил. Полученные трофеи перевешивали весь тот негатив, вызванный столкновением с палачом, и грозящими из-за него неприятностями.

Массированная атака мне в ближайший год не грозит, а к мелким нападкам уже привык. Родных бы вот только с Орбитала вытащить… Хотя, пока не буду уверен, что тут безопаснее, чем на станции, торопиться не стоит.

Черепаха за время нашего отсутствия подросла ещё немного, а благодаря добытым из лис кристаллам разродилась первым инженером.

Невысокая, шестиколёсная платформа с двумя манипуляторами была простейшем автономным рабочим. Со временем база сможет породить не один десяток подобных помощников, причём куда более сложных. Но даже такой сейчас был способен заменить собой десяток рук.

Немного понаблюдав, как мелкая машина под охраной двух бойцов разбирает завалы поваленных деревьев возле выхода из базы, оставил разгрузку добычи на наставника, раненых передал Морозовой, а сам направился к себе, не откладывая важное дело в долгий ящик.

Плюхнувшись на стул перед своим «рабочим» местом, активировал терминал, и, к моему удивлению, мне ответили практически сразу.

— Добрый вечер, уважаемый Игорь Владиславович, — с экрана на меня смотрел совершенно незнакомый мне человек.

На вид лет тридцать пять, острые черты лица, нос с горбинкой и пронзительные голубые глаза. Длинные светлые волосы у него были убраны в хвост, но назвать незнакомца женственным у меня бы не повернулся язык

Тем более герб, находящийся на правой стороне его тёмно-серого мундира, в виде двух горных пиков и кирки посредине, все же подсказал, кто передо мной.

— Добрый вечер, ваша светлость, Роман Алексеевич, — изобразил я лёгкий полупоклон, не вставая из-за стола. — Странно, должно быть ошибся номером, хотя вроде бы набирал барона Дементьева.

— К сожалению, Егор Степанович уже не сможет подойти к аппарату, — уголки губ аристократа, чья фамилия Панфилов, слегка изогнулись, мол, оценил шутку про неверно набранный номер. — Сегодня в шестнадцать двадцать четыре уважаемого барона одна из служанок обнаружила мёртвым в собственной кровати. Сердечная недостаточность.

— Какое горе, — протянул я, покачивая головой и ногой отодвигая подальше сумку с головой Сета, которая лежала на полу. — Безжалостная жизнь забирает верных слуг Императора в самом расцвете сил. А он ещё столько мог сделать… — что именно и на чьё благо, я уточнять не стал.

Впрочем, судя по реакции, тут и так все всё прекрасно понимали.

— А вы — умный молодой человек, — уже не пытался скрыть улыбку Роман Алексеевич. — Но не будем ходить вокруг да около. Как вы уже поняли, в связи со смертью барона, теперь я являюсь куратором сектора, и на сколько мне известно, вы должны были для рода Вилсонов выполнить задание. Оно было официально зарегистрировано, но в связи с тем, что глава рода скоропостижно скончался…

— Неужто тоже в постели? — деланно удивился я. Шутить про одну постель не стал, хотя хотелось.

— Нет, — покачал он головой и улыбнувшись продолжил: — Авария на скоростной магистрали. Капсула, в которой находился лорд Вилсон и ещё семь человек, сошла с рельс и упала с высоты более километра.

— Какая трагическая случайность. Казалось бы, такой надёжный транспорт со множеством систем безопасности, проверенных в течение не одного столетия, а вот нате вам… — задумчиво произнёс я.

— С причинами ещё разбираются, но сейчас разговор не об этом, — немного нервно махнул рукой Панфилов. — Насчёт выданного задания. В связи с гибелью заказчика оно считается аннулированным, так что вам можно не рисковать.

— Спешу сообщить, что мы уже побывали на месте крушения, — теперь уже я покачал головой, — и свою часть сделки выполнили. Я прекрасно понимаю весь масштаб трагедии, случившейся с родом Вилсонов, но сделка есть сделка. Погибли люди, а не их финансы.

— Вы…вы успели обследовать модуль? — из голоса его светлости исчезла весёлость, а глаза стали колючими. — Вы очень быстрый молодой человек. Всё прошло нормально? Удалось обнаружить выживших?

— Выживших не было. Да мы и сами чуть там не остались, — ответил я, внимательно наблюдая за реакцией Романа Алексеевича. — Двое моих людей сейчас находятся в реанимации после битвы возле базы Вилсонов.

— И с кем же вы столкнулись? — голос у мужчины стал совершенно убийственным, и мне даже через экран было видно, как побелели костяшки пальцев, когда он стиснул ручки кресла.

— Сейчас покажу, — я принялся набирать команды, предоставляя новоиспечённому куратору доступ к отдельным фотографиям. — Смотрите, какой красавец. И нам пришлось изрядно попотеть, прежде чем завалили его.

— Действительно, мощная зверюга, — не скрывая облегчения, выдохнул Панфилов, разглядывая носорога с нескольких ракурсов. — И это было единственной проблемой?

— К счастью, да, — кивнул, глядя на собеседника. — Так что считаю, что контракт я выполнил в полной мере и имею право требовать вознаграждение.

— С учётом проделанной работы, думаю, что вы правы, — кивнул успокоенный куратор. — А что с записями систем наблюдения базы? Что-нибудь в них интересное обнаружить удалось?

— К сожалению, центральная часть модуля очень сильно пострадала при попадании в аномалию, так что восстановить хоть что-то не представляется возможным. Но это уже не наша вина, — пожал плечами и развёл руками, продолжая внимательно следить за собеседником и подмечать различные детали.

— Что ж, думаю, так будет даже лучше. Незачем безутешной вдове лорда Вилсона видеть последние мгновения единственного отпрыска, — Панфилов потянулся куда-то за границы экрана и достал тонкий планшет. — Для бедной женщины этот день и так стал слишком большим испытанием. Сначала гибель сына, а после и мужа.

— Согласен. Но, как бы это жестоко ни звучало, претендовать на территории она не сможет, так что я официально заявляю на них права, и вас как куратора прошу это официально заверить, — а что? куй железо, пока его какая-нибудь гнида не уволокла.

— А вы довольно прыткий молодой человек, — уже с толикой уважения произнёс его светлость, ставя размашистую подпись на планшете. — Поздравляю с расширением. Так же сообщаю, что обещанная награда будет направлена со станции в течение недели. Я понимаю, что вам хотелось бы побыстрее, но мы все же должны понимать, что сейчас вдове предстоит огромная бумажная волокита, и ваш контракт там явно не на первом месте.

— Сойдёт, — кивнул я. — Что ж, раз со всем этим разобрались, тогда примите мои поздравления со вступлением в новую должность, и больше не смею вас отвлекать.

— Всего хорошего, Игорь Владиславович, до скорых встреч, — кивнул мне куратор и отключил связь.

— Которые обязательно состоятся, — пробормотал я, достав из мешка собачью голову Сета, покрутил её в руках и бросил обратно. — Что ж, будем считать, игрища аристо докатились до нас чуть раньше, чем я планировал.

Потянувшись, посмотрел на часы. Вроде, и недолго шёл разговор, а времени уже ого-го. Ладно, наверное, стоит проверить, как там Фёдор Иванович с Морозовой, и можно будет на боковую. Чую, неделька будет просто адской.


Скачать книгу "Экспансия: Прибытие. Том 1" - Дмитрий Дорничев бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Боевая фантастика » Экспансия: Прибытие. Том 1
Внимание