Инфернальные чары

Хелен Харпер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Жуткое дело о расхищении могил падает на стол детектива-констебля Эммы Беллами. Но, возможно, тут кроется нечто большее? Непросто быть единственным детективом в Лондонском Сверхъестественном тряде. Мне приходится лавировать в мире, кишащем сверхъестественными существами — вампирами, оборотнями и ещё кучей всего. Моя неопытность, может, и работает против меня, но благодаря моим поразительным сверхъестественным способностям я нахожусь в выгодном положении, особенно когда вновь сталкиваюсь с гнусным спектром смерти… Вампир загадочно убит в центре города. Могилы оборотней оказываются разграблены ради трупов. И мне кажется, что у меня пробуждаются неуместные чувства к одному черноглазому вампирскому Лорду.

Книга добавлена:
23-04-2024, 11:37
0
70
56
Инфернальные чары

Читать книгу "Инфернальные чары"



Глава 23

Я затарабанила в дверь Найта. Когда он не открыл сразу же, я затарабанила снова. Он допоздна задерживался в церкви, чтобы цеплять прохожих и пытаться разубедить их от желания наведаться на территорию вампов, но он не работал так поздно. Он дома. Я была в этом уверена.

Спустя добрых пару минут, когда я уже подумывала выломать его чёртову дверь, раздался скрежет замка. Дверь распахнулась, и сонный и встревоженный Найт, одетый в полосатый халат и клетчатые тапочки, уставился на меня.

— Детектив Беллами? Что вообще могло вам понадобиться в такой час? — затем он, похоже, внезапно вспомнил, кто и что я такая, и на его лице отразился страх.

Мне было всё равно. Я силой протолкнулась внутрь, и он поспешно отступил.

— Туннель, — прорычала я. — Почему вы не упомянули его ранее?

— Я… я… — пролепетал он, бледнея. — Я понятия не имею, о чём вы говорите.

Я напомнила себе, что я обученный детектив полиции, а не головорез, заявившийся с угрозами. Я выдохнула и опустила руки вдоль боков, чтобы казаться менее угрожающей. Неважно, что я вдвое меньше Найта по габаритам; я сверх — по крайней мере, насколько мы оба знали. С точки зрения преподобного Найта, это делало меня очень опасной и очень угрожающей.

— В вашем подвале имеется люк, — сказала я. — Он ведёт в туннель. Туннель выходит на поверхность в склепе на вашем кладбище. Двести лет назад гули использовали этот туннель, чтобы получить доступ к кладбищу и незаметно переносить захороненные там тела, — я выждала мгновение. — Почему, во имя всего святого, вам не пришло в голову упомянуть это ранее? — я посмотрела ему в глаза. — Хорошо подумайте, прежде чем отвечать.

Найт бесполезно открывал и закрывал рот, его взгляд метался из стороны в сторону. Если он ожидал, что кто-то выскочит из тени и поможет ему, то сильно ошибался.

— Я не бывал в подвале, детектив Беллами, — произнёс он дрожащим голосом.

— Вы прожили тут почти год. Как такое вообще возможно?

Он сделал беспомощный жест.

— Там заперто, и у меня нет ключа. Я всё собираюсь разобраться с этим и нанять слесаря, чтобы поменять замок, но Редж сказал, что там ничего нет.

— Редж?

— Реджинальд Бакстер. Мой предшественник, — Найт покрепче затянул пояс халата на талии. — Я говорю вам правду. Зачем мне лгать?

— Покажите мне.

— Сейчас? Это не может ждать до утра?

Я заскрежетала зубами.

— Нет, это не может подождать. Покажите мне чёртову дверь.

Я потянулась к арбалету за спиной, и Найт вздрогнул. Я отстегнула его и бросила на пол, куда он приземлился с гулким ударом. Викарий подпрыгнул, а я подняла ладони и смягчила свой тон.

— Я ношу арбалет не потому, что легально имею на него право как детектив Сверхъестественного Отряда, а потому что я боюсь. За последние два месяца я умерла трижды. Если этого недостаточно, чтобы напугать кого-то, то я уже не знаю, чего будет достаточно. Хуже всего то, что мои смерти — сейчас не главный повод для моего беспокойства. Что поистине волнует меня, так это то, что где-то на свободе разгуливает мужчина, убивший минимум двоих. Он крал трупы оборотней ради какого-то отвратительного рецепта в старой книге. Он опасен. Я боюсь того, что он может сделать дальше, — я покачала головой. — Нет. Не боюсь. Я в ужасе. Если он пользовался вашим подвалом, чтобы пробраться под кладбище и похитить тела чьих-то близких, мне надо знать.

Найт уставился на меня.

— Я не… он не мог… нет никакой… — его плечи сгорбились. — Это в той стороне.

Он провёл меня по коридору. Это был большой дом для одного человека, и большая часть комнат казалась скудно обставленной. Я подозревала, что это не из-за особенно спартанского образа жизни Найта, просто он не дал себе достаточно времени, чтобы сделать этот дом своим.

Когда мы дошли до двери в дальнем конце коридора, миновав несколько больших коробок с этикетками, помечающими их содержимое, я наконец-то осознала правду.

— Вы не думаете, что останетесь здесь, не так ли? Вы прожили здесь несколько месяцев, но даже не закончили разбирать вещи.

Найт поколебался, держа ладонь на дверной ручке.

— Не вы одна в ужасе, детектив, — прошептал он.

Чёрт. Он говорил правду насчёт всей этой ситуации.

— Простите, — я остановилась. — Вы правы. Мне лучше вернуться утром. Несправедливо по отношению к вам делать это сейчас. Это может подождать. Вы не преступник и не заслужили, чтобы вас выдёргивали из постели посреди ночи. Это было бестактно с моей стороны.

Он повернулся ко мне лицом.

— Нет, это не так. Вы пытаетесь защитить наше общество, и я тоже, но в своей манере. Просто так уж получилось, что вы добиваетесь больших успехов, чем я.

— Я в этом не так уверена, — я посмотрела ему в глаза, и мы разделили момент взаимопонимания. — Я пойду.

— Нет, — Найт покачал головой, поджав губы в мрачную линию. — Вы уже здесь. Я не смогу заснуть после того, что вы мне сказали. Мы должны сделать это.

Он был сильнее, чем осознавал.

— Давайте сделаем это вместе.

— Хорошо, детектив. Хорошо, — он выдавил улыбку.

Преподобный Найт повернулся и открыл дверь. Он вытянул руку и щёлкнул выключателем. Электричеству потребовалось пара секунд, чтобы включиться, а потом нашему взгляду открылась шаткая деревянная лестница, ведущая внутрь.

Я сглотнула. Сейчас стояла глухая ночь, и я спускалась в сырой подвал с викарием в халате. Что же могло пойти не так?

Ступени скрипели до самого низа, и стены как будто сужались вокруг нас по мере спуска. В самом низу лестницы Найт остановился. Там оказалась другая дверь, и эта была прочно заперта.

— Это здесь, — сказал он. — Я никогда не заходил дальше этого места, — он протянул руку и потеребил дверную ручку. — Она не открывается. Замочная скважина есть, — он поморщился, глянув на меня, — но нет ключа.

Я уставилась на дверь. Она была сделана из дерева и не казалась чем-то укреплённой. Как и сама лестница, она, похоже, видала и лучшие деньки.

— Позвольте мне попробовать, — я присела и осмотрела замок. Он не выглядел особенно прочным, но я и не специалист по замкам. В прошлом я бы никогда не осмелилась попробовать нечто подобное без надлежащего оборудования, но теперь я стала сильнее. Есть шанс, что я смогу открыть дверь грубой силой.

— Отойдите назад, — приказала я.

Затем я встала и с как можно большей силой ударила плечом по двери. Та жалобно заскрипела, но не поддалась. Но надежда есть. Я отстранилась, втянула вдох и попробовала ещё раз.

Теперь дверь начала разлетаться на щепки. Древесина была старая и местами начала гнить, что значительно помогало. Я облизнула губы. С третьего раза повезёт. Я снова бросилась всем телом на дверь. Древесина ещё сильнее расщепилась, и дверь буквально прогибалась в месте удара, но так и не распахнулась. Ну ладно. С четвёртого раза повезёт.

Я напрягла все мышцы, после чего снова бросилась на дверь. Наконец, прогнившая древесина поддалась. Дверь распахнулась, и я упала вперёд, на каменные плиты.

Я это сделала. Я реально взяла и сделала это.

— Вы в порядке, детектив? — тревожно окликнул Найт.

Я встала и отряхнулась.

— Я в норме, — осмотревшись по сторонам, я нашла ещё один выключатель на стене. Когда я щёлкнула им, свет залил подвал, оказавшийся абсолютно пустым. Тут не было даже старых плесневелых коробок по углам, которые можно ожидать увидеть в давно заброшенном помещении. Однако в центре пола имелся люк. Альберт Финнеган был прав.

Найт присоединился ко мне, и мы уставились на люк. Он вызывал у меня жуткое ощущение и, судя по тому, как задрожал преподобный, не только у меня.

— Вы не знали, что здесь есть такое? — спросила я у него. Я уже знала ответ, но всё равно чувствовала необходимость уточнить.

Он рьяно помотал головой.

— Нет. Я понятия не имел, — он отвёл взгляд от люка. — Мы должны… мы должны открыть его?

Я хотела; мне хотелось своими глазами увидеть этот чёртов туннель. Нельзя предположить, какие улики могли там остаться. Но если забраться туда, это лишь повредит то, что теперь являлось местом преступления, и лучше оставить всё как есть, пока команда криминалистов не изучит тут всё надлежащим образом. Кроме того, у меня внезапно появились более острые поводы для беспокойства.

— Миссис Кларк, — сказала я про себя.

Найт дёрнулся.

— Прошу прощения?

Я посмотрела ему в глаза.

— Миссис Кларк говорила мне, что преподобный Бакстер хорошо к ней относился. Он давал наставления ей и её мужу после того, как их сын примкнул к оборотням. Она также сказала, что они выбрали церковь Святого Эрбина как место для захоронения именно из-за продолжительной поддержки Бакстера.

Он нахмурил лоб.

— И что?

Преподобный Найт не нарочно тупил, он попросту не мог осмыслить то, что находилось перед его глазами.

— С тех пор, как вы начали служить в церкви Святого Эрбина, кладбище было потревожено дважды. И ещё несколько раз до вашего прибытия, — я приподняла брови. — Как по-вашему, как кто-то может получить доступ к этому подвалу так, чтобы вы не заметили?

Викарий вытаращился на меня, и его лицо побледнело.

— Вы же не намекаете, что Реджинальд Бакстер стоит за всем этим? Что он забирал тела из могил и… и…

Я вздохнула.

— Нет. Он не главный злоумышленник, — Найт начал расслабляться. Мои глаза ожесточились. — Но он в сговоре с главным злоумышленником.

У Найта отвисла челюсть.

— Он не мог.

— Вы сами сказали. Бакстеру было ненавистно, что оборотней хоронят в его церкви. Раньше он сам жил здесь. Предположу, что он дал вам ключи от этого здания?

— Да, но…

— Вы поменяли замки после переезда?

— Нет. Мне и в голову не пришло.

Я машинально почесала руку.

— Бакстер, должно быть, сделал копию ключа от входной двери и отдал её Эдварду Нэппи, — сказала я скорее себе, нежели горемычному преподобному Найту. — И вместе с тем он отдал единственный ключ от подвала. Он не хотел, чтобы вы спустились сюда, нашли люк и изучили, что за ним. Он не хотел, чтобы вы знали, что трупы воруют не гули… он не хотел, чтобы вы знали об его причастности.

— Это возмутительно!

— Почему? — спросила я. — Потому что он викарий?

Найт беспомощно всплеснул руками.

— Потому что в этом нет никакого смысла! Кто такой этот Эдвард Нэппи?

— Это он в конечном счёте несёт ответственность за весь этот бардак, — объяснила я.

— Зачем вообще преподобному Бакстеру связываться с таким мужчиной?

— Не знаю, — начала я, — но… — тут я осеклась. Может, и знаю.

Я полезла в карман и достала телефон. Было уже почти два часа ночи, и Фред определённо спал, но это важно. Я набрала его номер и держала телефон у уха, пока Найт расхаживал туда-сюда по пустому подвалу и бормотал себе под нос.

Через несколько гудков Фред ответил. Однако когда он заговорил, стало очевидно, что я его не разбудила. Во-первых, на фоне грохотала музыка; во-вторых, он был явно навеселе и буквально пузырился от счастья.

— Босс! Как делишки?

— Ты где, Фред?

— Я танцую! — он издал улюлюкающий вопль. — Я никогда в жизни раньше не танцевал, но знаешь что? — он продолжил, не дав мне сказать ни слова. — Я очень хорошо танцую. Даже лучше, чем хорошо. Думаю, я упустил своё призвание. Я не должен служить в полиции. Я должен быть на танцполе!


Скачать книгу "Инфернальные чары" - Хелен Харпер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » Инфернальные чары
Внимание