Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный

Эван Хантер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Остросюжетная повесть из серии «87-й полицейский участок» о возникновении подростковых банд в городских кварталах, населенных иммигрантами из Пуэрто-Рико, о трудной борьбе полиции с закоренелым преступником. События происходят в течение одного дня. ‘ Расследуются происшествия: самоубийство девушки и отравление газом любовной пары. Следспме зашло в тупик. Догадка Хейвза превратила версию о самоубийстве в доказанное убийство. В повести Э. Макбейна, лауреата двух литературных премий (1957 и 1986гг.), нарисован психологический портрет преступника. Полицейские 87-го участка в этом случае не обнаружили следов и улик, умело скрытых приезжим. На русском языке публикуется впервые.

Книга добавлена:
9-03-2024, 09:59
0
166
96
Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный

Читать книгу "Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный"



— И ты прямо сюда вошла. А?

— Только из любопытства.

— Что тебя заинтересовало?

— Стрельба. — Ее опять всю передернуло. — Вы что, собираетесь меня арестовать? Я ничего не брала. Я умру, если вы посадите меня в тюрьму. — Она помолчала, а потом вдруг выпалила — И вообще у меня жар.

— Тогда иди и ложись в постель, — сказал Карелла.

— Вы разрешаете мне уйти?

— Иди, уходи отсюда.

— Спасибо. — Синтия наскоро поблагодарила и исчезла, пока они не передумали.

Карелла вздохнул.

— Ты хочешь заняться этой комнатой? Я займусь второй.

— Хорошо, — согласился Хейвз.

Карелла пошел в соседнюю комнату. Хейвз начал осматривать, что есть в туалетном столике, в котором шарила Синтия. Он разглядывал содержимое второго ящика, когда услышал за дверью звук роликовых коньков. Он оторвался от своего занятия в тот момент, когда девочка, которую они встретили на площадке второго этажа, на коньках въехала в комнату.

— Привет! — сказала она.

— Привет, — ответил Хейвз.

— Вы только что въехали?

— Нет.

— Значит, куда-то переезжаете?

— Нет. .

— Тогда зачем же вы вынимаете все вещи из ящика?

— Это не мои вещи.

— Тогда их нельзя трогать.

— Думаю, действительно нельзя.

— А зачем же трогаешь?

— Потому что пытаюсь что-нибудь найти.

— А что ты пытаешься найти?

— Пытаюсь выяснить имя человека, который живет в этой квартире'.

— А, — протянула маленькая* девочка и покатилась на своих коньках к другой стене комнаты, а затем, вернувшись, спросила — Нашел его имя в ящике?

— Пока нет.

— А ты думаешь, оно там?

— Может быть. Смотри, видишь?

— Вижу. Это — рубашка.

— Верно. Но я имею в виду воротник.

— А? Вот эти цифры?! — поняла малышка. — Я уже умею считать до ста десятками. Хочешь послушать?

— Как-нибудь потом, — пообещал Хейвз. — Вот эти цифры оставлены прачечной. Вот мы, возможно, и узнаем его имя по номеру заказа в прачечной.

— Здорово, — откликнулась девочка и потом сразу же сказала — Десять, двадцать, тридцать, пятьдесят.

— Сорок, — поправил ее Хейвз.

— …сорок, пятьдесят, шестьдесят, тридцать.

— Семьдесят.

— Уж лучше я начну сначала — десять, двадцать.

Она замолчала, минуту внимательно изучала Хейвза, потом сказала:

— Ты ведь здесь не живешь. Верно?

— Не живу

— А я сначала подумала, что ты здесь живешь. Что ты только что переехал… Я подумала, что, может быть, Пети выехал.

— Нет. — Хейвз положил стопку рубашек обратно в нщик и полез в карман за ярлыком.

— Зачем тебе нужна отметка прачечной, чтобы выяснить имя Пети? .

— Потому что это единственная возможность узнать… Постой, что ты сказала, милая?

— Я не знаю. А что я сказала?

— Что-то о… Пети.

— Ах, да. Пети.

— Это его имя?

— Чье?

— Ну человека, который здесь живет.

— Не знаю. А что говорит рубашка?

— Рубашка — ерунда, милая. Если ты знаешь его имя, ты сбережешь нам уйму времени.

— А ты шпик? — спросила девочка.

— Почему ты это спрашиваешь?

— А мой папа говорит, что шпик воняет.

— Пети — твой папа?

Девочка засмеялась.

— Пети! Моего папу зовут Дейв. Дейв — мой папа.

— Ну хорошо. А Пети?

— А что Пети?

— Это его имя?

— Я думаю. Если об этом говорится в рубашке, значит, это его имя.

— Пети, а дальше как?

— Что как?

— Ну, его фамилия? Пети?

— Питер Пайпер подобрал перец, — вспомнила считалочку девочка и весело рассмеялась. — А ты умеешь кататься на коньках?

— Да, милая. Ну, а как фамилия Пети?

— Не знаю. У меня второе имя Джейн. И зовут меня Алиса Джейн Горовец.

— А он тебе когда-нибудь называл свою фамилию?

— Не-е-т, — протянула девочка.

— А откуда ты узнала его первое имя?

— А он показал мне, как пользоваться ключом для коньков.

— Ну, а дальше?

— И все. Я сидела на ступеньках, коньки никак не открывались. Он спускался вниз и сказал: «Ну давай, Пети тебе поможет». И помог.

- Спасибо, — поблагодарил девочку Хейвз.

Она долго внимательно смотрела на него, а потом сказала:

— А все-таки ты шпик. Верно?

У всех шести сыщиков, встретившихся в тот вечер на участке, не было настроения устраивать облаву в тире. Карелла и Мейер мечтали быть дома с женами и детьми. Энди Паркер всю неделю пытался попасть в кино, но вместо этого был все время занят наблюдением. Берт Клинг мечтал дочитать до конца книгу. Коттон Хейвз хотел повидаться с Кристин Максвел. Лейтенант Бирнс обещал жене поехать вместе с ней в гости к ее кузине в Беттаун. Как бы там ни было, все шестеро сошлись на участке и Паркер кратко изложил им обстановку и суть дела, расположение квартиры, за которой он вел наблюдение последние три недели.

— Там наверху у них точно тир, — пояснил Паркер, — но мне кажется, вчера вечером произошло что-то необычное. Впервые за все время, что я там, появился какой-то парень с чемоданом, а ушел без него. Мне кажется, он привез большую партию, так что, если мы накроем их сегодня вечером, мы можем застукать их с поличным.

— Стоит попытаться, — согласился Бирнс, — по крайней мере накроем нескольких наркоманов.

— Которых к завтрашнему дню опять выпустят, — съязвил Карелла.,

— Все зависит от того, сколько их там, — возразил Хейвз.

— Может быть, хоть когда-нибудь в этом городе будут нормальные законы о наркотиках, — сокрушался Карелла.

— Надейся, — вставил Мейер.

— Ладно. ПошЛи, — скомандовал Бирнс.

Они поехали в одной машине, потому что хотели появиться все вместе, выйти из машины и нагрянуть на квартиру прежде, чем беспроволочный телеграф оповестит всю округу о присутствии полицейских. Так и было, они почти все правильно рассчитали. Как только они подъехали к подъезду, человек, сидящий на крыльце, немедленно бросился в дом.

Паркер догнал его в коридоре и схватил за шиворот в тот момент, когда он уже стучал в дверь на первом этаже. Паркер, не колеблясь, резко ударил его разок по основанию черепа.

— Кто там? — спросил голос за дверью.

— Я, — ответил Паркер, к этому времени остальные были уже в коридоре.

— Кто я? — повторил голос, и Паркер ударил ногой в дверь.

Стрельбы в этот вечер не было. Может быть, квартира и была полна наркоманов, когда Паркер наблюдал за ней в другие вечера, но в этот вечер они обнаружили только толстого старика в нижнем белье, толстую старуху в домашнем халате и молодого парня в тенниске и брюках из хлопчатобумажной ткани. Все трое стояли за кухонным столом и занимались героином. Там его было на восемь миллионов фунтов. Они смешивали его с сахаром, предназначая весь товар для последующей продажи наркоманам здесь и дальше до самого Сан-Франциско. В тот момент, когда полиция ломала дверь, старик в ящике стола искал револьвер. Но, увидев целую армию вооруженных до зубов полицейских, не стал даже отстреливаться.

— Не ожидал? — спросил его Паркер.

И старик ответил:

— Чтоб ты сдох, вонючая ищейка!

Ну Паркер, конечно, врезал ему.

Они вернулись на участок что-то около половины девятого. Вместе выпили кофе, и оттуда Коттон Хейвз поехал прямо на окраину города к дому Кристин Максвел.


Скачать книгу "Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный" - Эван Хантер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный
Внимание