Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный

Эван Хантер
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Остросюжетная повесть из серии «87-й полицейский участок» о возникновении подростковых банд в городских кварталах, населенных иммигрантами из Пуэрто-Рико, о трудной борьбе полиции с закоренелым преступником. События происходят в течение одного дня. ‘ Расследуются происшествия: самоубийство девушки и отравление газом любовной пары. Следспме зашло в тупик. Догадка Хейвза превратила версию о самоубийстве в доказанное убийство. В повести Э. Макбейна, лауреата двух литературных премий (1957 и 1986гг.), нарисован психологический портрет преступника. Полицейские 87-го участка в этом случае не обнаружили следов и улик, умело скрытых приезжим. На русском языке публикуется впервые.

Книга добавлена:
9-03-2024, 09:59
0
142
96
Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный

Читать книгу "Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный"



ГЛАВА VII

Он пересек зал и подошел к ее столу, она мельком взглянула на него и снова занялась своим бокалом. Она пила что-то из маленького бокала на ножке — виски с лимоном или что-то вроде этого, подумал он. Она посмотрела на него без всякого интереса, и так же без интереса вернулась к своему бокалу, будто все и вся на свете ей бесконечно надоело.

— Вы уж извините, что я занял ваш столик, — сказал Роджер, улыбнувшись.

— Да неважно, — ответила она.

Он стоял у ее стола, ожидая, что она пригласит его сесть, но девушка все глядела на ободок белой пены по краям бокала и на ее лице было застывшее выражение отчаяния, грусти, от этого она была еще более некрасивой, чем на самом деле.

— Ну, просто хотел извиниться, — сказал он и сделал шаг от стола, думая, что он ей вообще не интересен, и она не хочет, чтобы он сел рядом. И вдруг он понял, что девушка едва ли привыкла к заигрываниям мужчин и сейчас не знает, что делать с мужчиной, который хочет поухаживать за ней. Он остановился и, повернувшись к ней, спросил — Подсесть можно?

— Как хотите, — ответила девушка.

— Спасибо.

Он сел. 

Опять наступило молчание.

— Даже не знаю, зачем вы спросили позволения, — заговорила девушка, взглянув на него. — Я думала, что вы усаживаетесь, где захочется. — Она опустила глаза, пальцы ее бесцельно крутили черенок вишенки в бокале.

— Я нечаянно, в самом деле, — начал оправдываться он. — Я просто не знал, что там уже было занято.

— A-а, да ладно, — сказала она.

— Может быть, хотите еще бокальчик? — спросил он.

— Вы сами будете?

— Я только пиво. Как-то не пью крепкого.

— Да я тоже, — сказала девушка. — Разве только что- нибудь сладкое, вроде этого.

— А что это у вас? — спросил Роджер.

— Виски с лимоном.

— Я так и подумал. — Он помолчал. — Только как виски с лимоном может быть сладким?

— А я их прошу не увлекаться лимоном.

— А-а.

— Угу, — ответила девушка.

— Может быть, выпьете еще один?

Девушка пожала плечами:

— Ладно. Не откажусь.

Роджер поманил официанта. Когда тот подошел к их столику, Роджер сказал:

— Мне стакан пива, а для леди еще одно виски с лимоном.

— И поменьше лимона, — сказала девушка, обращаясь не к официанту, а к Роджеру.

— И поменьше лимона, — сказал Роджер официанту.

— Хорошо, — сказал официант и отошел.

— Меня зовут Роджер Брум, — представился Роджер. — А вас?

— Молли Нолан.

— Ирландка, — сказал он почти про себя.

— Да. А Брум кто?

— Английская фамилия, по-моему. Или шотландская, или смешанная, — ответил Роджер.

— Б-Р-У-М?

— Нет, на конце еще немое «е».

— А-а, — произнесла она, как будто это делало разницу. За столом опять стало тихо.

— Вы здесь часто бываете? — спросил Роджер.

— Первый раз, — ответила Молли.

— Ия тоже.

— А вы живете неподалеку?

— Нет. Я с севера, из соседнего штата, — ответил Роджер.

— А я из Сакраменто, — сказала Молли. — Из Калифорнии.

— Правда?

— Правда, — сказала она и улыбнулась. Даже когда улыбается, лучше не становится, подумал Роджер. Зубы слишком длинные для такого рта, на нижней губе полоска, накусала.

— Далековато вы от дома, — сказал он.

— Еще как! — ответила она.

Официант принес им заказанное. Пока он ставил бокалы перед ними, они молчали, когда он отошел, Роджер поднял свой бокал и чокнулся с ней.

— Ну, с приездом, — провозгласил он.

— Какой уж приезд, — возразила она, — я тут уже неделю. — Но все-таки выпила за этот тост.

— Что вас сюда привело? — спросил он.

— Не знаю, — пожала она плечами. — Перспективы.

— И как?

— Пока никак. Я еще даже работы не нашла.

— А какую работу вы ищете?

— Секретарскую. Я училась в школе бизнеса в Калифорнии. Я очень хорошо стенографирую и печатаю шестьдесят слов в минуту.

— Ну, так вы легко найдете себе работу, — сказал Роджер.

— Думаете? — спросила она.

— Конечно.

— Я не очень-то красива, — внезапно сказала она и пристально посмотрела в бокал виски с лимоном, пальцы снова крутили черешок вишенки в бокале. — Мужчинам нужны красивые секретарши. — Она передернула плечами. — Во всяком случае, я так поняла.

— Не вижу, какое значение это имеет, — возразил Роджер.

— Это имеет очень даже большое значение.

— Ну, я думаю, что тут дело в том, как на это смотреть. У меня нет секретарши. Но я безусловно был бы не против нанять кого-нибудь, кто бы так выглядел, как вы. Не думайте вы так плохо о себе, Молли.

— Что ж, спасибо, — сказала она и в замешательстве рассмеялась, не веря его словам.

— А как ваши родные смотрят йа вашу далекую поездку сюда, на восток? — спросил он.

— А у меня никого из родных нет.

— О, грустно слышать такое, — сказал он.

— Родители умерли, когда мне было девятнадцать лет. Отец умер от рака, а через полгода мама умерла. Все говорят, что это она от тоски. Как вы думаете, можно умереть от тоски?

— Не знаю, — ответил Роджер. — Наверное, можно.

— Может быть, — сказала Молли, пожав плечами. — Во всяком случае, я одна-одинешенька на свете.

— Но ведь должны быть какие-то родственники, — сказал Роджер.

— По-моему, у мамы был брат в Аризоне, но он даже не знает о моем существовании.

— Это как же так?

— Ну, мой отец поссорился с ним задолго до моего рождения. Из-за какого-то завещания или чего-то там еще. Он говорил, что оно было в пользу мамы. Вроде даже земля какая-то в Аризоне. В общем, дядя потащил моего отца в суд, волокита была, отец проиграл дело, и они все даже перестали здороваться с тех пор. Я даже не знаю, как его звать. Дядю моего. И он обо мне ничего не знает.

— Ужас какой, — произнес Роджер.

— Да мне-то что? Я хочу сказать, кому нужны эти родственники?

— Ну нет, хорошо, когда большая семья.

— М-мм… ну… да, пожалуй, — промямлила Молли.

Они замолчали. Роджер отпил пива.

— Так что с девятнадцати лет я одна, — сказала Молли.

— А сколько вам сейчас? — спросил он.

— Тридцать три, — ответила она, не дрогнув. — Вот и решила, что пора как-то переменить жизнь. Подумала, что поеду на восток страны и поищу работу получше. Но пока никакой не нашла.

— Найдете еще, — успокоительно сказал Роджер.

— Надеюсь. А то деньги кончаются. Когда я, приехала сюда неделю назад, я остановилась в центре, но с меня там брали двадцать долларов в сутки. В пятницу я переехала в другое место, подальше, но и там берут двенадцать долларов. Вчера переехала чуть не в подвал, но зато смогу подольше продержаться здесь. Этот город прямо за глотку берет, тут надо глядеть в оба. Я уехала из Калифорнии с двумястами пятьюдесятью долларами и полным чемоданом одежды. А что осталось?.. Я думала, что быстро найду какую-нибудь работу, но пока… — Она пожала плечами. — Ну, может, завтра…

— Где вы остановились, вы сказали?

— В «Орхидее», это гостиница на Эйнсли. Там полно испанцев, но черт с ними, зато очень дешево.

— А сколько вы платите? — спросил Роджер.

— Семь долларов за ночь. Это очень дешево.

— Конечно, недорого.

— И комната хорошая. Я всегда оцениваю гостиницу по двум вещам: как быстро приносят в комнату заказ и как аккуратно сообщают о звонках по телефону. Мне, конечно, еще никто не звонил, я ведь только вчера въехала. Но вечером я заказала себе бутерброд и стакан молока прямо в комнату. Принесли тут же. Вот это я называю хорошим обслуживанием.

— Да, это большое дело, — сказал Роджер. — Хорошее обслуживание.

— Ну, еще бы, — ответила Молли. После паузы она спросила — А где вы остановились?

— Да в меблированных комнатах на… как ее… на Южной Двенадцатой, — наверное, так.

— Хорошо там?

— Да нет, паршивенько. Но мне только несколько раз переночевать. Да и лишних денег не хочется тратить на это.

— А когда уезжаете? — спросила она.

— Завтра, наверное. Завтра утром.

— М-мм… — произнесла она с вымученной улыбкой.

— Да, завтра утром, — повторил он.

— М-мм…

— Как ваше виски? — спросил он.

— Отличное, спасибо.

— Не слишком кисло, нет?

— Нет, все хорошо. — Она снова улыбнулась, подняла бокал и отпила. На губе осталась пена, она слизнула ее. — Вам город нравится?

— Да я его мало знаю, — ответил он.

— Я тоже, — она замолчала. — У меня тут нет ни одной души знакомой.

— У меня тоже.

— И у меня тоже, — повторила она и, поняв, что она повторяется, засмеялась. — Наверное, я произвожу впечатление бедной маленькой сиротки, да? Ни родите пей, ни родных, ни друзей. Ой-ой-ой…

— Ну, я уверен, что у вас есть друзья там, в… где вы живете… в Сакраменто?

— Ага, Сакраменто. У меня там очень хорошая подруга была, Дорис Пайзер ее зовут, она еврейка. Но очень милая девушка. Собственно, одна из причин, почему я здесь, — это Дорис. Она уехала на Гавайские острова.

— О, вот как? И все хорошо там у нее?

— М-мм… — произнесла Молли, кивая. Она снова подняла бокал, быстро отпила, поставила и потом сказала — Она уехала в прошлом месяце. Хотела, чтобы я с ней поехала. Но скажу вам откровенно, жара меня никогда не прельщала. Я один раз поехала на уик-энд в Пальм- Спринте и, клянусь богом, я чуть в обморок не упала от жары.

— На Гаваях очень жарко?

— Ну, надо думать! — кивнула Молли. — Подруга получила там работу в одной большой компании, которая производит ананасы. Доул, кажется, а может, другая? — она пожала плечами. — Я бы могла получить там работу, это уж точно, но эта жара… Нет уж, благодарю, — она энергично помотала головой. — Я подумала, что здесь будет лучше. Конечно, зимой тут жутко холодно, но это лучше, чем жара. Да потом, это такой город волнующий. Вам не кажется?

— Да.

— Прямо волнующий, — повторила Молли.

— Да.

— Тут никогда не знаешь, что завтра случится, вот у меня какое чувство. Например, кто знал, что я вас сегодня вечером встречу? Вот вы — знали?

— Нет, не знал.

— И я не знала. Вот о чем я говорю. Волнующий город.

— Да.

— И вот, знаете, — продолжала она, беря бокал и на этот раз допивая его, — когда Дорис уехала, там ничего не осталось, что удерживало бы меня. В Сакраменто, я имею в виду. Там очень мило, и все такое, но я не скоро друзей завожу, и когда уехала Дорис, я подумала, что, пожалуй, и мне самое время собраться в дорогу и немного поездить по стране, посмотреть, где и как, понимаете. Какого черта, хоть повидать что-то… Я родилась в Такоме, штат Вашингтон. Когда мне было восемнадцать, мы переехали в Сакраменто. Родители умерли, когда мне было девятнадцать, и с тех пор я так и торчу в Сакраменто. Так что хорошо, что Дорис уехала на Гавайи, вы меня понимаете, потому что это подтолкнуло меня к действию. — Она хихикнула и сказала — То есть не хочу сказать, что меня кто-то толкал.

— Я понимаю, что вы имеете в виду, — произнес Роджер. — Еще одну порцию выпьете?

— Да я прямо на столе усну.

— Как хотите, — сказал Роджер.

‘— Нет, пожалуй, не хочу. А вы еще выпьете?

— Выпью, если и вы выпьете.

— Пытаетесь меня напоить? — спросила, Молли, подмигнув.

— Нет, я никогда не заставляю девушку пить, — возразил Роджер.

— Да я просто шучу.

— Нет, я девушек не спаиваю.


Скачать книгу "Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный" - Эван Хантер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный
Внимание