Фантазёр - покоритель горных вершин
- Автор: Отиа Иоселиани
- Жанр: Детская проза
- Дата выхода: 1977
Читать книгу "Фантазёр - покоритель горных вершин"
— Ты же видишь, что я делаю!
— Нет, не вижу. Похоже, что под забором виноград ищешь. А на трифоли виноград не растёт.
Говори с таким олухом, втолкуй ему!
— Кому нужен твой зелёный виноград? У меня своего навалом!
— Да ну?!
Отец перед войной выкорчевал постаревшую лозу и посадил новую, но когда в доме не стало никакой еды, там посадили кукурузу и сою, а соя — она такая, что не только лозу, даже сорняк высушивает. И зачах наш виноградник. А теперь вот отчим главным образом по вину ударяет, а о винограднике не очень заботится.
— Чего «да ну»? Если у меня своего нет, то кругом вон его сколько! — наступал я на Гиви.
Гиви даже отошёл шага на два.
— Ты что это наделал, а, недотёпа? — крикнул я больше для того, чтобы взбодрить себя.
— Что? — Гиви переменился в лице.
— А то, что повалю вот тебя в эти колючки, тогда узнаешь!
Гиви попятился.
— Стой! — крикнул я.
— Что пристал? Я ничего тебе не сделал.
— Мне, говоришь, не сделал? Зато вон вчера чуть быка своего супонью не удушил, сегодня беспомощного щеночка в колючки забросил…
— Это не я, это мой брат.
— Какой ещё брат?
— Годжи…
— Ну и ну, хорош, на маленького сваливает…
— Ничего не сваливаю. Он маленький, но…
— Знаю я, что за фрукт твой Годжи, но ты всё- таки врёшь!
— Клянусь, я щенят даже пальцем не трогал!
— А почему Годжи говорит, что это ты велел ему выбросить щенка? — выдумал я, чтобы докопаться до правды.
— Ему дед велел. Пяти щенкам молока, говорит, не хватит. Лучше оставить трёх или двух… А я только одного…
— Ай молодец — только одного! Какой благородный! Говорю тебе, сейчас же вытащи щенка из колючек! Я бы на месте его матери так тебя хватил, ты бы у меня, как цапля, на одной ноге стоял!
Когда Гиви, оцарапавшись, вытащил щенка из кустов, я велел отнести его домой и сказал:
— Не думай, что это тебе так сойдёт. Мать его корми получше. А деду своему скажи, что свиноматка на ферме выкормила целых восемь поросят!..
— Ладно, скажу.
— Когда у этого щенка раскроются глаза, приведёшь его ко мне.
— Приведу.
— Ты, часом, меня не путаешь ли с кем-нибудь? Например, с Джимшером Долаберидзе?
— Ну что ты! Нет, конечно.
— Знаешь, надеюсь, что я, Каха, враг всякой несправедливости!
Сказал и шагнул к нему. А для острастки ещё сверкнул глазами.
— Знаю, Каха, всё знаю! — Он попятился и позеленел от страха.
Что мне оставалось делать? Набил карманы виноградом, несколько гроздьев кинул за пазуху. Не мог же я никак не проучить его.
Если таких, как Гиви, время от времени не учить как следует, неизвестно, что они ещё могут напридумывать.
Иду я из виноградника и думаю: что же мне делать, когда он мне щенка принесёт? Я же не такой бессердечный, как Гиви, чтобы швырнуть его в кусты, да ещё в плохую погоду, когда хозяин собаку из дома не выгонит…
Весь вчерашний день я прикидывал, какой быть конуре для собаки.
Строишь ли ты конуру или дворец, надо заранее рассчитать её размеры — высоту, ширину…
У нас большой клуб. С высоким потолком, ряды под наклоном к сцене. Инженеры ещё до начала строительства знали, сколько в нём будет собираться народу. Я же о своей конуре не знаю ничего.
Собаки бывают разные.
Я видал и совсем крошечных. Но у нашего соседа Филипе, например, пёс с телёнка. Попробуй заранее представить, каким вырастет мой щенок! А постройка — не башмак, который можно растянуть на колодке. Да и собаке под конуру росту не убавишь.
Думал, думал и наконец вспомнил одну поговорку: «Яблоко от яблони недалеко падает». Взял карандаш, двойной лист из тетради и линейку, чтобы снять мерку.
Подхожу к калитке Гиви. Зову.
Из-за соседней ограды с рычанием выскочил серый пёс и бросился к калитке.
— Что, опять тебя ничем не кормят? — спросил я его. — До каких пор ты будешь бегать по соседям?
«Гав-гав-гав!» — зашёлся пёс.
Гиви перестал раскачивать на качелях, привязанных к дереву, маленькую девочку, подошёл к калитке и высунул нос в щёлку:
— Что случилось, Каха? Я же щенка…
— Знаю, что ты хорошо смотришь за щенком, — прервал я его, — но у меня к тебе есть ещё одна просьба: измерь-ка мне эту собаку.
— Измерить собаку? — У него округлились глаза.
— Да. Чего удивился? Вот тебе линейка. Бери п мерь. Или ты никогда ещё не измерял собаку?
— А разве их измеряют?
— Значит, мы с тобой первые это придумали! — радостно воскликнул я.
Измерить собаку — не большое изобретение. Это я прекрасно понимал, но делал вид, что очень радуюсь.
Гиви подошёл к собаке. Но та, увидев у него в руках линейку, оскалилась и зарычала.
— Она думает, что я хочу её побить, — обернулся Гиви.
— Ладно, брось линейку и измерь локтями или пядями.
Он так и сделал: растянул ладонь и измерил всё туловище собаки, от хвоста до морды.
— И хвост ведь тоже?..
— Хвост? — Я задумался. — Да нет, не из железобетона же он у неё, чтобы не свернуться. Хвост не надо.
В собаке оказалось от морды до хвоста три пяди и одна ладонь.
— А высота? — спохватился я. — Высота!
Судя по всему, собаке не очень нравилась вся эта процедура.
— От передних лап почти две пяди.
Под конец я велел измерить и толщину собаки. Это оказалось труднее всего.
— Это мне чтобы знать, какую лазейку для неё устраивать. Сними ремень и оберни её ремнём вокруг.
При виде ремня пёс опять зарычал, вырвался из рук Гиви и перемахнул через ограду.
— Ладно, чёрт с ним! Ты переведи все эти мерки в сантиметры, а толщину я как-нибудь из длины и высоты вычислю, — утешил я Гиви.
— Зачем тебе эти мерки? Штаны, что ли, собираешься шить щенку?
— Какие ещё штаны?
— Мне-то что, можешь и черкеску ему справить, только если дядя Микела увидит свою собаку в штанах…
— При чём тут дядя Микела?
— Это же его пёс.
— Тьфу! — сплюнул я в сердцах. — А я-то думал, что твой…
— Моя собака этому сестрой приходится. Моей, если хочешь, я даже лапу измерю и размер ноги тебе скажу…
— Ничего… Они ведь от одних родителей? — воспрянул я было духом.
Гиви пожал плечами.
Вечером я всё-таки записал мерки на листке бумаги. И стал думать, кто же из деревенских псов мог оказаться отцом моего щенка. Стал вспоминать всех собак в деревне. С этими мыслями и уснул.
С утра опять принялся чертить план конуры. Но разве у меня есть счастье? Во всём не везёт!..
Школьный звонок застал меня, когда я ещё спрыгивал с последней ступени лестницы нашего дома. Теперь классная руководительница пристанет ко мне после уроков:
«Опять опоздал?..»
«Да я…»
«И почему ты такой неорганизованный, несобранный?..»
«Да я…»
«И уроки опять не выучил».
«Если б вы знали, сколько у меня дел! Всё сразу не успеваю!»
Но разве она поверит.
Одно утешение: вы-то хоть теперь знаете, что я не вру, что я прав во всём.
БУТХУЗ
— Бутхуз! Эй, Бутхуз! — негромко зову я, прячась за кустами граната.
Бутхуз — сын участкового агронома. У него такие уши, мимо которых нельзя пройти равнодушно — обязательно потянешь.
Сейчас он скачет верхом на палочке.
— Бутхуз! — опять зову я.
Всадник так увлечённо объезжает «рысака», что ничего не слышит. Ему что! Он и поскакать может; счастливчик — его школа не ждёт.
«Конь» у него с норовом. То переходит на галоп, то вдруг останавливается так неожиданно, что никакой наездник, кроме Бутхуза, пожалуй, и не усидит на нём. Такой непокорный норов «коня» даже мне трудно вынести, а о всаднике уж и не говорю.
— Вот я тебя! Вот!.. — грозится мальчишка и лупит плёткой по торчащей между ног палке.
Наконец побои надоедают обоим, и «конь» опять срывается на галоп и мчится мимо колодца в поле.
— Бутхуз! — зову я на этот раз громче.
— Кто-то зовёт тебя, сынок!.. Кто там? — выглядывает из кухни женщина в переднике; в руках у неё жёлтый мячик — тесто для кукурузной лепёшки.
Я понадёжней прячусь за кустами граната: не хочу, чтобы мама Бутхуза увидела меня, даже когда обе её руки заняты тестом.
Она возвращается на кухню, пошлёпывая будущую лепёшку.
Бутхуз направил «коня» к калитке и стеганул его плёткой.
— Бутхуз!
На этот раз он услышал, развернул «коня» и поскакал вдоль ограды ко мне.
— Ну и вынослив твой скакун! Не боишься, что от такой скачки у него жёлчь разольётся? — сказал я, когда он приблизился.
Бутхуз натянул поводья и остановился.
— Я к тебе по делу. Подъезжай поближе.
— Не хочу… — замотал головой всадник.
— Хе-хе-хе! — засмеялся я. — Подойди, новость сообщу.
— А бить не будешь?
— Ты что?! — возмутился я.
— А в прошлый раз? Чуть уши не оборвал!
— Вот ещё — вспомнил! А за что я тебя?
— За то, что гвоздя тебе не принёс!.. — У него на глазах выступили слёзы.
— Вовсе и нет. Я просто потянул тебя за ухо потому, что одно у тебя было меньше другого.
Бутхуз потрогал свои уши и шагнул поближе. Но всё-таки держался на достаточном расстоянии, чтобы мне до него не дотянуться.
Я как бы невзначай взглянул на их дом, недавно покрытый кровлей, и спросил:
— Кончили стройку?
— Нет, дядя Бесо хватил себя топором по пальцу.
— Ох, и кто же тебе теперь сделает игрушечную арбу?
— Он обязательно придёт. Ему руку вылечат, и придёт.
— Меня как раз дядя Бесо и послал к тебе…
— Он сам придёт, — упрямо повторил Бутхуз.
— Даже если и придёт, не сможет сделать тебе арбу.
— Нет, сделает. Он обещал. Двухколёсную.
Тут я изобразил на лице огорчение, почти горе.
— Бедняга дядя Бесо! Когда ему отрезали руку, он всё время кричал: «Погодите, я ещё не сделал для Бутхуза игрушечную арбу!»
— Ему отрезали руку?!
— Докторам нет дела до того, сделал человек арбу или нет! — вздохнул я и, заметив, что Бутхуз очень огорчился за своего дядю Бесо, извлёк из-за пазухи совершенно негодный фонарик и как бы между прочим подбросил его в руке.
Бутхуз прижался к забору. Он не отрывал от меня глаз. А мне только того и надо было.
Я разобрал фонарик, извлёк увеличительное стекло и приложил его к оскаленным зубам. Таких огромных зубов Бутхуз не видел, наверное, даже у лошади. С зубов я перенёс стекло на глаз, потом на мизинец, а после всех этих чудес наставил на кол ограды и прожёг сухую кору.
Потом, не обращая внимания на протянутую через забор руку Бутхуза, я положил увеличительное стекло в карман и показал ему зеркальный отражатель, объяснил название маленькой лампочки — как она зажигается по ночам и светит, светит всю ночь напролёт.
— Хочешь, одолжу тебе? — вкрадчиво предложил я.
У Бутхуза округлились глаза.
Он даже не заметил, как я вывернул из фонаря перегоревшую лампочку, а всё остальное быстро собрал и отдал ему. К вечеру всё было в порядке. Бутхуз в три приёма перетащил ко мне семь небольших досок, угольники и двадцать четыре гвоздя. Правда, из этих двадцати четырёх гвоздей три были гнутые, а один без шляпки.