Тайна старинных флаконов

Анна Руэ
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Люци с самого начала знала, что переезд ни к чему хорошему не приведёт. Тем более когда речь идёт о старой вилле, которую все в городе называют проклятой. Ну что хорошего может быть в обветшалом здании со скрипучей лестницей и чердаком, полным пыли и паутины?! К тому же виллу «Эви» опутывает незнакомый аромат: кажется, что здесь пахнет всем и сразу. Люци была уверена, что помрёт тут со скуки. Но как же она ошибалась!

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:35
0
202
45
Тайна старинных флаконов

Читать книгу "Тайна старинных флаконов"



Глава 29

На подгибающихся ногах мы кое-как приковыляли обратно в аптеку и принялись наперебой рассказывать о том, что произошло в оранжерее.

Бенно, закончивший отскабливать со своих подошв последние ледышки, широка распахнул глаза.

— А вдруг Виллем вернётся? У него ведь есть ключ! — спросил он, повернувшись к Ханне.

— Верно. Но главное — мы отобрали у него карту ароматов! — вздохнув, она откинулась на спинку большого замшевого кресла. — В ближайшее время Виллем не вернётся. После всего что случилось — не осмелится. Он ведь мог пользоваться этой аптекой только потому, что я о ней не помнила и позволяла ему морочить мне голову, — Ханна грустно огляделась вокруг. — Все эти годы я слепо ему доверяла.

Глаза Бенно округлились ещё сильнее:

А вдруг он вернётся с каким-нибудь ароматом похуже этого?

— Не переживай, — отмахнулась Ханна. — Он наверняка знает, что я не просто наследница виллы, но и полноправная хозяйка аптеки ароматов — то есть прекрасно тут во всём разбираюсь. Это заставит его какое-то время держаться отсюда подальше. — Пробежав взглядом по рядам флаконов, Ханна удовлетворённо улыбнулась. — К тому же я раскрыла его тайну, и Виллем не решится показаться мне на глаза. Ведь теперь я знаю, каким ароматом он вынужден регулярно пользоваться, и мало того — знаю, какой аромат для него смертельно опасен! Виллем предпочтёт не связываться со мной.

Мы все были немного обескуражены заявлением Ханны. Виллем испугается?! Вот этой безобидной пожилой дамы?!

— Почему же? — спросила я. — И какой аромат может так сильно ему навредить?

Ханна указала на флакон с пузырящейся жёлтой жидкостью на полке:

— Вот этот!

Мы с Матсом склонились над этикеткой. Это был тот самый аромат с предостережениями на красной ленте.

— «Аромат конечности»?

Я по-прежнему терялась в догадках. Да и сказанное Ханной парой секунд ранее тоже привело меня в замешательство.

— А какой аромат ему приходится принимать регулярно? — уточнила я.

Ханна замялась:

— Это такой… В общем, он из тех ароматов, которые вообще никто и никогда не должен использовать. Из-за него-то он так со мной и поступил.

— Неужели это значит, что… — перебил Ханну Матс. Кажется, он начинал о чём-то догадываться. — Не зря после письма от этого месье Бернара, который уже лет сто как должен быть мёртв, я заподозрил что-то неладное. Всё думал — вдруг этот Бернар до сих пор жив, потому что заказывает аромат, который… который позволяет ему оставаться в живых. Я знаю, этого вообще-то не может быть. Никто не живёт до ста семидесяти лет. Но ведь эта аптека сплошь и рядом делает возможными вещи, которых в обычной жизни быть никак не может. Значит, не так уж абсурдно предположить, что Бернар пишет эти письма сам, правда? А если это так, то все, кто заказывал такой же аромат, как Бернар, хранят одну тайну. Ту самую тайну, что скрывает Виллем!

Бенно таращился на Матса с открытым ртом:

— Какую тайну?

Ханна улыбнулась и кивнула Матсу.

— Вы что, ещё не поняли? — повернулся Матс к нам с Бенно. — Виллем ни капельки не изменился за всё то время, что я здесь живу. Он всегда выглядел в точности как сегодня. А его речь… Он же говорит так, словно попал сюда из другого столетия. Как глупо, что я раньше этого не заметил!

Тут до меня наконец дошло, к чему ведёт Матс. Я перевела взгляд на Ханну:

— Неужели такое возможно? В этой аптеке и правда есть средства, позволяющие настолько продлить человеку жизнь? А жить вечно с её помощью тоже можно?

Ханна медленно покачала головой:

— Да, существует аромат, который теоретически именно так и действует — по крайней мере, до тех пор, пока его регулярно принимаешь. Это «Аромат вечности». Им моя семья никогда не торговала — и ни за что не стала бы этого делать. С вечной жизнью шутки плохи. Ни один порядочный ароматекарь не пойдёт на такое! Поэтому раньше нельзя было сказать наверняка, действует ли этот запах — никто не проверял этого на практике. Но, судя по всему, это возможно. Виллем живое тому свидетельство, верно?

— Сколько же ему лет? — спросила я шёпотом.

— Хм, трудно сказать, — Ханна задумчиво разглаживала складки на юбке. — Виллем поступил сюда на место садовника юношей. Это было ещё при Даане де Брёйне. Мой отец вечно отпускал шутки насчёт его несокрушимого здоровья, но, конечно, не догадывался, что это неспроста. Виллем никогда не отмечал день рождения и упорно молчал в ответ на расспросы о возрасте. Думаю, когда умер отец, ему уже перевалило за сотню лет. Значит, сейчас ему по меньшей мере сто шестьдесят.

— Сколько?! — услышанное с трудом укладывалось у меня в голове. Впрочем, за последние несколько дней со мной случилось столько всего невероятного! То, о чём говорили Матс и Ханна, тоже вполне могло оказаться правдой. Мой взгляд вновь упал на полку, где стоял флакон с жёлтой пузырящейся жидкостью.

— А что насчёт «Аромата конечности»?..

— Помнишь рецепт из записной книжки? — поднял брови Матс. — Аромат, отменяющий действие всех прочих.

— Помню, конечно! А ещё помню, что он крайне опасен! И в числе побочных эффектов может вызывать смерть — так, кажется, там было написано?

— Так, — улыбнулся Матс.

— Всё верно, — подтвердила Ханна. — Поэтому-то Виллем и подумает десять раз, прежде чем решит наведаться сюда снова.

— А что… — нерешительно продолжила я, собираясь задать вопрос, на который Ханне наверняка будет тяжело отвечать. — Что именно он с вами сделал?

Ханна, водя рукой по полкам стеллажа, не торопилась с ответом.

— Он дал мне понюхать один флакон. Я была ещё совсем юна, мне только-только исполнилось одиннадцать лет. Это был тот самый флакон, который нашёл у меня в доме Бенно. Я знала, что уже видела эту бутылочку раньше и что когда-то она сильно меня напугала. Теперь я вспомнила почему.

Я уселась на прилавок и попыталась привести мысли в порядок. Рядом со мной стоял отливающий коричневым блеском флакон, из которого Виллем собирался пшикнуть на меня в лаборатории. Я подняла его к свету. Это был не «Аромат вечного забвения», как я поначалу предположила. На этикетке было написано кое-что другое. Он назывался «Туман неведения».

— Виллем собирался сделать что-то подобное и со мной?

— Думаю, да, — тяжело вздохнув, кивнула Ханна. — Если бы Виллем не заставил меня тогда вдохнуть «Аромат вечного забвения», ему ни за что не удалось бы хозяйничать в аптеке ароматов. Полагаю, он заставлял меня нюхать его снова и снова. Так часто, что в какой-то момент я начисто лишилась обоняния. Помню, в детстве у меня был отличный нюх. Больше всего мне нравилось играть в оранжерее. Я знала все цветы и растения и могла безошибочно различать их с закрытыми глазами — только по запаху.

— Но почему ваши родители не помешали Виллему? — спросила я.

— Они не могли, — губы Ханны печально дрогнули. — Ребёнком я много времени проводила с отцом здесь, внизу. Он мне всё тут показывал и рассказывал о моём прадеде — Даане де Брёйне, основателе аптеки ароматов. Она была задумана как семейное дело, которое будет из поколения в поколение передаваться по наследству. На очереди была я. И всё бы шло по плану, если бы не… — Ханна прервалась и зажала ладонью рот, чтобы сдержать всхлип.

— Если бы не что? — осторожно спросил Матс.

— Мой отец умер — очень рано и совершенно неожиданно. Мне в то время едва исполнилось десять, поэтому дела он временно передал Виллему — нашему садовнику, взяв с него обещание позаботиться о моём образовании. Виллем неплохо разбирался в рецептах и изготовлении ароматов, ведь он успел кое-чему научиться у моих отца, бабушки и в первую очередь прадеда. Вол только обещания своего он, как видите, не сдержал.

Бенно рассерженно упёр руки в бока:

— Но почему?

Ханна пожала плечами:

— Разве это не очевидно? Он стремился завладеть аптекой. Слишком уж сильно хотел жить вечно. — Она осторожно взяла у меня из рук флакон и покрутила его в пальцах. — Думаю, все эти годы я была для него живым напоминаем о содеянном. Я как законная наследница жила на вилле, никто не задавал лишних вопросов, а аптека была надёжно спрятана. Меня же он держал под полным контролем. Мог плести любые небылицы — я всё принимала за чистую монету.

Мы с Матсом переглянулись. Всё это звучало просто чудовищно! Как можно было так поступить?! Отнять у человека самые дорогие воспоминания — да просто украсть саму жизнь!

Меня бросило в жар. Ведь воспоминаний лишилась не только Ханна! А почти все остатки «Аромата-незабудки» мы потратили на неё. Протянув ей флакон, я совсем забыла, что здешние ароматы испаряются гораздо быстрее обычных. И теперь у нас почти ничего не осталось для мамы с папой и всех остальных жителей города, оказавшихся в таком же положении.

— А что мы будем делать с людьми, которые надышались «Ароматом вечного забвения»? — спросила я у неё.

Ханна встала с бархатного кресла:

— Где-то тут должны быть мои старые бумаги. Я спрятала их ещё ребенком. Вот только надо хорошенько подумать и вспомнить, куда именно. Там должно быть что-то важное. То, что я хотела уберечь от Виллема. — Ханна принялась в задумчивости расхаживать по аптеке. — Да, кажется, я вспомнила. Я знаю, где нужно искать, — с этими словами она шагнула в сторону двери, ведущей в оранжерею, и махнула нам рукой, призывая следовать за ней.

Оказавшись на месте, она схватила лопату, пробежала мимо грядок и остановилась у березы, растущей в самом дальнем конце сада.

— Это должно быть здесь! — Отмерив три шага от дерева, Ханна воткнула лопату в землю и принялась копать. Она копала до тех пор, пока лопата не наткнулась на что-то твёрдое. Это был какой-то деревянный ящик. Мы схватились за него все вместе и вытащили из ямы.

Бенно воодушевлённо захлопал в ладоши:

— Это сундук с сокровищами! Смотрите!

Мы с Матсом прыснули со смеху. Бенно всё-таки оказался прав!

Даже Ханна не смогла сдержать улыбки. Сундук был заперт, но Ханна сбила замок лопатой и жестом подозвала к себе Бенно:

— Ну иди сюда, маленький пират. Ты получаешь право первым заглянуть в мой сундук с сокровищами.

Брат, сгорая от любопытства, нагнулся и заглянул в ящик. Но тут же поднял голову и посмотрел на нас с Матсом. Лицо его вытянулось от разочарования.

— Ну во-о-от… — протянул он. — Никакое там не золото.

Ханна улыбнулась и достала из ящика пару старых писем и конверт, показавшийся мне странно знакомым.

Я присела у ящика рядом с Бенно и уставилась на Ханну:

— Это он?..

Ханна кивнула и вытащила из конверта то, что я так долго искала. Вторую половину карты ароматов!

Моё сердце просто выскакивало из груди от волнения. Наконец-то я смогу приготовить аромат, который вернёт всем память!

Матс тоже опустился на колени и присел у сундука рядом со мной:

— А что это за книги?

Ханна стала вытаскивать их из сундука одну за другой, бережно сдувать с каждой пыль и попавшую внутрь ящика землю, раскрывать и заглядывать внутрь. Уголки её губ поползли вверх:

— Это моё наследство. Семейное сокровище.

— Какое же это сокровище?! — скривился Бенно.

— Самое настоящее, малыш. Это старые зарисовки и записи моего прадеда Даана де Брёйна. Дневники его экспедиций. Вы даже представить себе не можете, насколько ценные знания они хранят, — сказала Ханна, прижимая кожаные переплёты к груди. — Давайте ненадолго прервёмся. Мне нужно просмотреть эти дневники. Наверняка там найдётся что-нибудь и о Виллеме. Всё-таки он служил тут садовником с самого основания аптеки ароматов. Может быть, в этих старых записях говорится о чём-нибудь таком, что поможет мне его прижать. — Захлопнув книгу, Ханна выпрямилась, держа в руках стопку книг и писем. — До встречи, дети. Увидимся в аптеке!


Скачать книгу "Тайна старинных флаконов" - Анна Руэ бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детские приключения » Тайна старинных флаконов
Внимание