Остановка
- Автор: Зоя Богуславская
- Жанр: Драматургия / Советская проза
- Дата выхода: 1985
Читать книгу "Остановка"
П е г г и. Так я и не возражаю против твоих планов. Ты меня пристрой как-нибудь и живи себе на здоровье.
К р е г. Ах, ты мне это разрешаешь? А как я могу тебя пристроить, ты подумала?
П е г г и (мнется). В конце концов… Я уже тебе предлагала — останемся здесь. (Видно, что ей очень нравится вся обстановка.) Что тут особенного?
К р е г. Ты в своей тарелке? Это ж комната Эли… ее комната.
П е г г и. Ну и что с этого? Будь я твоя любовница — другое дело. А так…
К р е г. А тебе не кажется, что неплохо было бы спросить и хозяйку?
П е г г и (презрительно). Совсем не кажется. Как ты захочешь, так и будет. Я сразу поняла, что ты на нее имеешь решающее влияние.
К р е г (поражен). Ай, умница! Ай-ай! Какой сообразительный ребенок! И почему мне самому эта мысль не пришла раньше в голову? (Топает ногой.) А ну качай отсюда!.. И живо!
Щелкает замок, входит Э л и. Она крайне измучена, но делает веселое лицо.
Э л и. У нас гости, оказывается.
К р е г. Что с Линдой?
Э л и. Она вернулась домой.
К р е г. Это правильно.
Эли не отвечает, молча закуривает, потом подходит к магнитофону.
(Останавливает ее.) Мы с тобой хотели пойти в театр? Одевайся.
П е г г и (сразу всполошившись). А я?
К р е г. Ты еще здесь? Я же сказал, выметайся! Ну!.. (Тащит ее к двери.)
Э л и (морщась от громких голосов). Оставь ее, пожалуйста. Она сама уйдет.
П е г г и. И не подумаю. Вы же не захотите, чтобы меня убили.
Э л и. Убили? Этого еще недоставало.
К р е г. Не слушай ее. Она блефует…
П е г г и. Блефует? Как ты смеешь… (Вдруг замечает начатую бутылку; к Эли.) Можно мне выпить?
Крег хочет помешать ей, но Пегги успевает отхлебнуть из бутылки здоровую порцию виски.
Так вот, смотрите! (Торжественно достает из заднего кармана джинсов записку, протягивает Эли.)
Э л и (читает). «Берегись. Осталось сорок восемь часов. Если ты не испаришься из Нью-Йорка, будешь плавать в Гудзоне». Кто это писал? Ты натворила чего-нибудь?
П е г г и. Я-то? Ничего. Ровным счетом. Это месть. Вы не возражаете, если я у вас побуду хотя бы сутки?
Э л и. А потом что ты будешь делать?
П е г г и. Увидим. Пусть они подумают, что я послушалась. Понимаете? А дальше… шиш они меня найдут.
К р е г (решившись на что-то). Ладно, идем, я тебя пристрою.
Э л и. Куда ты ее денешь?
К р е г (не обращая внимания, Пегги). Собирайся, я сказал.
П е г г и. А что мне собираться? Пошли. (Быстро метнулась к столику, приложилась к фляге.) Я готова.
Э л и (оглядев ее). На. (Снимает свитер, подает ей.) Холодно.
Крег уводит Пегги, натягивающую свитер, и сразу же вбегает обратно. Он как сумасшедший. Тормошит Эли, прыгает вокруг нее.
К р е г. Прости. Ты прости… (Показывая на дверь.) И не надейся, что я забыл о нашем разговоре… (Обнимает ее.) Оказалось, что ребенок — это очень важно для меня. (Смотрит на Эли.) Нет, я не могу. Провались она… Не пойду, и все. Ну ее к черту…
Э л и. Она ждет на лестнице.
К р е г. Подождет. А хочешь, пойдем вместе ее сплавим?
Э л и. Куда?
К р е г. В Ларчмонд. У меня там знакомый директор отеля.
Э л и. В Ларчмонде?
К р е г. Ну да. На электричке всего часа полтора. Зато он подержит ее там подольше.
Э л и (будто находит ситуацию крайне благоприятной). Действительно, всего три часа туда-обратно… И девчонка будет в порядке. Это ты здорово придумал. Поезжай… И пусть она побудет там подольше.
Крег еще раз обнимает Эли и выбегает.
Вечер следующего дня. Э л и у служебного телефона на «Линии помощи». Пегги на другом конце провода, из автомата.
П е г г и. Да уж так получилось… Уж вы извините его молчание.
Э л и (на ней лица нет). Когда он вернется?
П е г г и (молчит, тяжело вздыхает в трубку). Мм… мм…
Э л и. Когда он приедет, я тебя спрашиваю?
П е г г и. Вы разве меня не поняли?.. Он не вернется к вам… и это окончательно.
Э л и (не веря ни одному слову). Это он тебя просил позвонить?
П е г г и. Нет.
Э л и. Так в чем же дело? Пусть Крег сам мне позвонит… И брось свои номера.
П е г г и (голос хриплый, она пытается вернуть себе прежнюю беспечность). Это не номера. Я не могу вам объяснить… Вы его не ждите.
Э л и. Ну, знаешь… Ты уж не диктуй мне.
П е г г и (растерянно). Пожалуйста.
Э л и. Не могу я больше с тобой говорить. Я на работе, понимаешь?
П е г г и (плачет). Конечно, понимаю…
Э л и. Да что с тобой? Может, в двух словах объяснишь? Где вы оба, почему ты ревешь?
П е г г и (рыдая). Его здесь нет.
Э л и. Тогда приезжай сюда и объясни, в конце концов, почему он не звонит сам.
П е г г и. Он… боится. Он больше не может вернуться к вам.
Э л и. Ну, как знаешь… Только я очень тебя прошу об одном. Передай ему слово в слово. Это крайне важно. Поняла? Ему звонили из Сан-Франциско. Он должен вылететь завтра же дневным самолетом. Если его не встретят, то запомни: первая съемка у городской мэрии. Он должен ехать прямо к мэрии. Ты слышишь?
П е г г и (всхлипывает). Слышу… Никуда он не поедет. Он будет здесь.
Э л и (не обращая внимания). У мэрии стоит вагончик, в нем находится съемочная группа. Он должен спросить Тома Ладди. Поняла? Ты все запомнила, дурочка?
П е г г и (всхлипывая). Да…
Э л и. Том Ладди. Это самое главное.
Пегги кладет трубку, исчезает.
Эли возвращается от служебного телефона в свою комнату. Садится за столик. Звонок.
«Контакт».
На другом конце провода молодая женщина.
Ж е н щ и н а. Здравствуйте. Я только что бросила ребенка у дома моих знакомых.
Э л и. Прошло много времени?
Ж е н щ и н а. Не больше получаса… Я схожу с ума.
Э л и. Вы подождали, пока ребенка заметили?
Ж е н щ и н а. Да… Его забрала служанка.
Э л и. И вы уже жалеете об этом…
Ж е н щ и н а. Я не имею права жалеть… Но я мучаюсь… вдруг служанка не отдаст его хозяевам… И как я узнаю, что с ним стало…
Э л и. Вы хотели бы знать, что именно с ним, как все устроилось?
Ж е н щ и н а. Да, я хотела бы… Хотя, когда решаешься на такое, уже нельзя больше думать об этом.
Э л и. Наверно, у вас было безвыходное положение?
Ж е н щ и н а. Нет, выход был. Но я на него не решилась.
Э л и. Вы предпочли расстаться с ребенком?
Ж е н щ и н а. Да… мой парень для меня оказался важнее.
Э л и. Наверно, он того стоит. Он — отец?
Ж е н щ и н а. Да. Но в том-то и дело, что он того не стоит… И я пожертвовала девочкой.
Э л и. Теперь вам хочется ее вернуть.
Ж е н щ и н а. Да… Мне кажется, что я возненавижу моего парня, если что-нибудь случится с ребенком.
Э л и. Может быть, стоит вернуться и взять ребенка, пока ничего не случилось…
Ж е н щ и н а. А дальше? Что… будет с ним и со мной?
Э л и. Отнесете ребенка к родственникам или подруге на несколько дней.
Ж е н щ и н а. Ну и что?..
Э л и. Вы позаботитесь о своем ребенке, все продумаете хорошенько, и тогда ваш выбор будет менее опрометчивым.
Ж е н щ и н а. У меня только одна родственница, тетка. Она вряд ли согласится поддержать ребенка. Правда, за городом у меня есть брат, он женат.
Э л и. Свяжитесь с братом.
Ж е н щ и н а. Он, наверное, откажет тоже. Попробовать его уговорить на пару дней… А если не получится… тогда…
Э л и. Поспешите забрать ребенка. Там посмотрим.
Ж е н щ и н а. Да, я побегу, пожалуй… Через полчаса я вас застану?
Э л и. Обязательно. (Вешает трубку, роняет голову на руки. Затем набирает номер городского телефона.) Клиника? Эли Вудворт. Могу я поговорить с профессором? (После паузы.) Хорошо, я позвоню позже. Скажите, я могла бы попасть к профессору на следующей неделе? Во вторник? Запишите… (Вешает трубку, затем набирает новый номер.) Мисс Грей? Это Эли Вудворт из «Центра помощи». Извините, что вас беспокою. Как оформить к вам новорожденного ребенка на несколько дней… Нет, ребенок здоровый. Думаю, что два дня достаточно. Его привезет мать, а оплату возьмет на себя общество благотворительности брошенных детей… Да, миссис Шрайвер. Благодарю вас. (Вешает трубку, записывает в блокнот.)
Звонок. Р о б е р т у себя в комнате.
Р о б е р т. Здравствуйте. Я пробиваюсь к вам целую вечность.
Э л и. И что же?
Р о б е р т. Подходят другие. Я бросаю трубку.
Э л и. Есть новости?
Р о б е р т. Сначала ответьте, куда вы исчезли?
Э л и. Никуда.
Р о б е р т. Почему же я не нападал на ваш голос? Эли, мне необходимо увидеть, кому принадлежит ваш голос. Вы меня поняли? Это крайне важно. И простите мою бестактность прошлый раз.
Э л и. Рассказывайте, что у вас нового.
Р о б е р т (взрываясь). Да прекратите вы эту душеспасительную терапию! Мне необходимо видеть лично вас, именно вас. А не работника «Линии помощи».
Э л и. Вы звоните по телефону «Линии помощи». С вами говорит сотрудник.
Р о б е р т. До этого мне нет дела… Каждый сотрудник, где бы он ни служил, имеет право встретиться с кем угодно. Вы мне нужны.
Э л и. Не будем спорить. Вы занимаете время того, кто сейчас действительно на грани катастрофы. Меня ждут другие клиенты.
Р о б е р т (окончательно взрываясь). Почему другие? Какие такие другие? Мне вы нужны.
Э л и. Если вы будете продолжать в таком тоне, я вынуждена буду повесить трубку.
Р о б е р т (сдаваясь). Ну, хорошо… Тогда наберитесь терпения. Так вот. Все оказалось сплошным враньем. Меня просто морочила ее сестричка. Все открылось случайно. У меня был вызов к малышу, который не мог передвигаться. Я поехал. Это оказалось совсем рядом, поняли?
Э л и. Рядом с чем?
Р о б е р т. Рядом с домом Луиз, сестры моей жены Джуди. Я зашел к ним… Свалял дурака, что не предупредил.
Комната свояченицы Роберта — Луиз. Накрыт стол. У стола на диване Д ж е й м с — хрупкий длинный парень с лицом ангела, белокурый и синеглазый. Сейчас он сильно возбужден выпитым. Д ж у д и, жена Роберта, брюнетка с темными глазами, темпераментна, энергична, сидит с Джеймсом на диване. На краю дивана Л у и з, очень полная женщина, моложе Джуди, крайне смешливая и добродушная. Вся сцена должна быть сыграна очень просто, бытово, без всякой утрировки.
Входит Р о б е р т.
Д ж е й м с (не видя его). Ах вы, мои курочки, ах вы, мои сладенькие…
Л у и з (хихикает). Ой, не могу… ой, перестань, ой… ой!
Д ж у д и. Замолчи. (Обхватила голову Джеймса руками, ее раздражает эта игра с сестрой.) Ну что такого особенного он тебе делает?
Д ж е й м с. Теперь поменяемся… (Делает жест, подзывая Луиз, пытаясь ссадить Джуди.)
Д ж у д и. Мне и здесь неплохо.
Р о б е р т (выступая вперед, громко). Не очень ли вы заигрались?
Луиз соскакивает с дивана. Джуди продолжает сидеть с Джеймсом.
Молчание. Ну что ж, привет! Я смотрю, уютная у вас тут образовалась группочка. (Подходя ближе, обращается к Джеймсу.) Мальчик, когда здороваются старшие, надо отвечать…
Д ж е й м с. Да я вроде тут не хозяин. Хай!..
Д ж у д и (стараясь быть спокойной). Мы тебя, кажется, не приглашали, Боб. Иди, откуда пришел. (Демонстративно прижимается к Джеймсу.)
Л у и з. Проходите, Роберт. (Она больше всех смущена.) Что хотите выпить? Присаживайтесь.
Р о б е р т. С условием, что ты посидишь со мной. А?