«Планы сражающихся царств» (исследование и переводы)

Ким Васильев
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Книга посвящена одному из немногих дошедших до нас памятников древнекитайской исторической прозы — «Планам Сражающихся царств» («Чжань го цэ»), в котором отражены события V—III вв. до н. э. В ней рассматривается проблема авторства, освещается история текста памятника, анализируется характер его историко-литературного содержания.

Книга добавлена:
20-05-2023, 08:58
0
424
42
«Планы сражающихся царств» (исследование и переводы)

Читать книгу "«Планы сражающихся царств» (исследование и переводы)"



Цз. 4, стр. 41-б-49-б (V, 1)

Су Цинь сказал цискому Минь-вану; «Я слыхал, что тот, кто пускает в ход оружие и любит главенствовать в Поднебесной, обретет заботы; тот, кто заключает союзы и любит быть объектом ненависти, останется в одиночестве. Ведь тот, кто выступает после других, найдет опору, а тот, кто избегает ненависти, выберет подходящее время. Вот почему мудрый человек, принимаясь за дела, непременно опирается на умение применяться к обстоятельствам и обязательно выступает в подходящее время. Ведь тот, кто применяется к обстоятельствам, первенствует среди всего сущего, а тот, кто пользуется подходящим временем, главенствует во всех делах. Поэтому мало таких, которые бы не применялись к изменениям в обстановке, не обращали бы внимания на подходящее время, но все-таки были в состоянии добиться успеха. Ведь и [мечи] Гань Цзяна и Mo Е[568] не могут резать, если не применить силу [рук] человеческих. Даже крепкая стрела и отточенный наконечник не смогут убить на расстоянии, если не воспользоваться тетивой [лука] или механизмом [арбалета]. И стрела остра, и меч отточен. В чем же причина? Не были использованы подходящие обстоятельства.

Откуда известно, что это так? Некогда дом Чжао внезапно напал на [Малое] Вэй, [военные] повозки беспрестанно перевозили людей, внутри стен столицы [Малого] Вэй [решили] отдать земли, чтобы добиться мира; восемь вэйских ворот были засыпаны землей, двое ворот рухнули, такое положение дел грозило государству гибелью. Правитель [Малого] Вэй пешком отправился, чтобы сообщить об этом [царству] Вэй. Вэйский ван самолично надел панцирь, наточил меч, бросил вызов [царству] Чжао. В Ханьдане испугались, а между [Хуан]хэ и горами пришли в смятение. [Малое] Вэй воспользовалось случаем. Собрало остатки своих латников и выступило на север, разрушило Ганьпин, захватило предместья Чжунмоу[569]. [Малое] Вэй не было сильнее Чжао. [Малое] Вэй было подобно стреле, а Вэй — тетиве [лука] или механизму [арбалета]. Оно воспользовалось силой Вэй и завладело землями к востоку от [Хуан]хэ. Дом Чжао пребывал в страхе, чусцы поддержали Чжао и пошли походом на Вэй. Война началась в Чжоуси. Пройдя через Лянские ворота, армия расположилась в лесу, кони пили воду из великой реки. Чжао воспользовалось этим случаем и напало на вэйские [земли] к северу от [Хуан]хэ, сожгло Цзипу, заняло Хуанчэн[570].

Очевидно, разрушение Ганьпина, захват Чжунмоу и Хуанчэна, сожжение Цзипу не входили в намерения Чжао и Вэй, однако оба царства сделали это. Почему? [Малое] Вэй поняло, как воспользоваться подходящим временем и удобным моментом. Однако не так поступают те, кто в нынешний век вершит делами царства. Когда войска их слабы, они стремятся помериться силами с сильнейшими. Когда государства их истощены, они стремятся вызвать ненависть у многих. Когда их дела пребывают в расстройстве, они стремятся довести до конца [свои военные авантюры]. Когда войска их слабы, они вызывают ненависть у низких людей. Когда земли их стеснены, они стремятся соперничать с большими [царствами]. Когда дела их в расстройстве, они стремятся повсюду сеять обман. Если, совершая эти шесть [ошибок], добиваться положения гегемона [в Поднебесной], то окажешься далеко [от цели]! Я слыхал, что тот, кто искусно управляет страной, сообразуется с мнением народным и измеряет возможности своего войска, после чего он начинает следовать за Поднебесной. Поэтому, когда он заключает союзы, то не становится к выгоде других объектом ненависти, когда он выступает в поход, то не стремится к выгоде других нанести поражение сильному [врагу]. В этом случае его войско не несет ущерба, его влияние не уменьшается, его земли смогут быть расширены, а его желания смогут исполниться.

Некогда Ци в союзе с Хань и Вэй пошли войной на Чу и Цинь. В сражении [Ци] не было слишком ожесточенным, приобрело земель не больше, чем Хань и Вэй, однако впоследствии Поднебесная всю вину возложила на Ци. Почему? Потому что оно к выгоде Хань и Вэй стало объектом ненависти. К тому же в Поднебесной все прибегают к оружию! Во время войны Ци и Янь дом Чжао захватил Чжуншань; Цинь и Чу, Хань и Вэй беспрестанно сражались друг с другом, а Сун и Юэ только и делали что пускали в ход оружие. Все эти десять государств стремились к соперничеству между собой, однако лишь [дела] Ци задели чувства [Поднебесной]. Почему? Потому что, заключая союзы, оно любило быть объектом ненависти; ведя войны, оно стремилось нападать на сильных [соперников]. К тому же беды сильных и больших [царств] часто происходят из-за их стремления подчинять себе людей, несчастья в слабых и малых [владениях] вызваны тем, что они видят выгоду в кознях против людей. Вот почему большие царства оказываются в опасности, а малые царства погибают.

Наилучшая стратегия для больших царств заключается в том, чтобы выступать последним и с осторожностью карать несправедливых [в Поднебесной]. Кто, выступая последним, пользуется подходящей обстановкой, тот обретает много союзников и укрепляет войско. В этом случае он с сильным и многочисленным [войском] выступает против измотанного и разрозненного [врага]. В военных делах его ждет успех. Если не препятствовать Поднебесной всем сердцем [стремиться к тебе], то выгоды непременно воспоследуют. Если большое царство делает так, то слава приходит к нему сама собой, а главенствующее положение среди государей достается ему без всяких усилий. Наилучшая позиция для малых царств заключается в осторожности, спокойствии, в недоверчивом отношении к другим правителям. Если соблюдать осторожность и спокойствие, то ни один из четырех соседей не изменит. Если с недоверием относиться к другим правителям, то Поднебесная не предаст. Если во внешней сфере его не будут предавать, а во внутренней — выступать против, то запасы провианта (цзы сюй)[571] испортятся, не будучи использованы; монеты придут в негодность, а шелка истлеют без применения. Если путь малого царства будет таков, то не потребуется жертвоприношений предкам, чтобы наступило благополучие; не нужны будут займы, чтобы пришел достаток. По этой причине и говорят: "Тот, кто следует законам человечности, становится ваном. Тот, кто устанавливает справедливость, становится главою государей. Тот, кто, берясь за оружие, доводит себя до крайности, гибнет". Откуда известно, что это было действительно так?

Некогда ван царства У по имени Фу-ча, опираясь на силу и обширность [своей страны], встал во главе Поднебесной. Он внезапно напал на [чускую столицу], город Ин, стеснил Юэ; государи подчинились ему; но в конце концов сам он был убит, а царство его погибло, они были уничтожены жителями Поднебесной. Почему? Потому что Фу-ча постоянно думал, как бы добиться господства [над людьми]; потому что он навлек на себя беду тем, что любил главенствовать в Поднебесной, опираясь на силу и обширность [своего царства]. Некогда [небольшие] владения Лай и Цзюй любили строить козни, а Чэнь и Цай — обманывать. Цзюй положилось [на поддержку] Юэ и было уничтожено, Цай положилось [на поддержку] Цзинь и погибло[572]. Все они во внутренней сфере распространяли обман, а во внешней — навлекали на себя бедствия излишней доверчивостью по отношению к правителям. Если смотреть исходя из этого, то несчастья и беды сильных и обширных, а также слабых и малых царств становятся очевидными на примере событий прошлого. В одной поговорке сказано: "Утомленного цилиня опередит и кляча, усталого Мэн Бэня[573] одолеет и девчонка". Конечно, силой мускулов и костей кляча и девчонка не превосходят цилиня и Мэн Бэня. В чем причина? В том, что они, выступив последними, воспользовались удобным случаем. Сейчас в Поднебесной равные по силе [владения] не в силах уничтожить друг друга; они могут лишь, остановив войска, выступать последними. [Им следует] делать так, чтобы другие, вызывая злобу, наказывали неправедных, [им следует], скрывая [истинные цели] военных действий, ссылаться на то, что [выступают в защиту] справедливости, в этом случае перед ними открывается возможность спокойно ожидать падения Поднебесной. Те, кому ясны дела правителей, кому ведом облик земли, не завязывают родственных отношений [с соседями], не обмениваются с ними заложниками, но добиваются укрепления [доверия]. Они не торопятся, но быстро [достигают желаемого], устанавливают отношения и с тем и с другим, но не изменяют; совместно отторгают [у других] земли, но не испытывают друг к другу зависти; оба сильны, но укрепляют близость [между собой]. Каким образом [происходит так]? В сложившейся обстановке их сближают общие заботы, а войска они пускают в ход из стремления к выгоде. Откуда известно, что это действительно так? Некогда [царства] Янь и Ци сражались в лабиринте гор Хуань. Янь потерпело поражение и потеряло стотысячную армию[574]. Люди [народа] ху напали на несколько уездов лоуфаней[575], подвластных царству Янь, захватили их быков и лошадей. Но ведь хусцы и [царство] Ци не были издавна в родстве, а в ходе военных действий они также не заключали союзов и не обменивались заложниками, чтобы строить козни против Янь. Но почему они так сильно стремились друг к другу?

Положение их определялось общими заботами, а войска они применяли из стремления к выгоде. Судя по этому, если заключают союзы с теми, кто находится в сходном положении, то долго извлекают выгоды; если после других принимаются за оружие, то могут заставить правителей служить себе. По этой причине разумный государь и дальновидный сян, если они действительно хотят поставить себе целью достижение гегемонии, не бывают первыми в войнах и нападениях. Война пагубна для страны, она наносит ущерб и столице и уездам. Немного найдется таких, которые, понеся сперва ущерб, смогли бы [затем] поладить с правителями. В такой войне заключена погибель. Когда люди ученые слышат о войне, они вносят частные средства для обогащения армии, на рынках выставляют еду и питье, чтобы с радушием принять бесстрашных воинов. Люди чиновные ломают оглобли, чтобы развести огонь, убивают быков, чтобы угостить воинов; таков путь обнищания [страны и государя]. Все жители царства возносят молитвы, государь тайно молит о предотвращении бедствия (жан)[576]. И в больших торговых городах, и в малых уездах устанавливают алтари земли, во всех поселениях, обладающих рынками, оставляют повседневные дела и посвящают себя тому, что составляет заботу правителя. Это — замыслы, приводящие страну в запустение. Ведь на второй день войны повсюду будут встречаться трупы убитых и поддерживаемые [друзьями] раненые; хотя и будет достигнут успех, но потери в армии и стенания внутри страны изранят сердце государя. Убитые разоряют своих родственников [расходами] на погребение, раненые расходуют средства на приобретение лекарств, оставшиеся невредимыми устраивают в своих семействах попойки и веселятся вовсю, поэтому расходы на них равны расходам на убитых и раненых. По этой причине даже за десять лет поля не восполнят ущерба, нанесенного народу. Что касается расходов в армии, [то оказывается], что боевые секиры и клевцы изломаны, кольца и тетивы разорваны, испорчены арбалеты, разбиты колесницы, загнаны кони и выпущено больше половины стрел. То, что потрачено частным образом дворцом на панцири и оружие, а также то, что утаили заслуженные воины и сановники, то, что похитили солдаты-прислужники и конюхи, — даже за десять лет не будет возмещено [доходами] с полей.


Скачать книгу "«Планы сражающихся царств» (исследование и переводы)" - Ким Васильев бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Древневосточная литература » «Планы сражающихся царств» (исследование и переводы)
Внимание