Гарри Поттер и Правильный Учитель

Саггаро Гиерри
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вечны проблемы Хогвартса с преподавателями. То они одержимы призраками, то абсолютно профнепригодны, а то и вовсе являются оборотнем... Но что если хотя бы раз школе повезёт?

Книга добавлена:
27-05-2024, 14:10
0
47
99
Гарри Поттер и Правильный Учитель

Читать книгу "Гарри Поттер и Правильный Учитель"



- Я вас понял, - Олливандер кивнул, - вытяните, пожалуйста, вашу правую руку.

Маг переложил трость из одной руки в другую, делая, как попросил мастер, а линейка принялась деловито измерять его конечность – сначала расстояние от плеча до пальцев, затем от запястья до локтя, от плеча до пола, колена до подмышки… Словом, делала множество совершенно абсурдных, как на взгляд данмера, замеров, за которыми Гаррик Олливандер, тем не менее, наблюдал с крайним вниманием и сосредоточенностью.

- Достаточно, - волшебник снова махнул рукой, отправляя линейку обратно за стойку. – Обычно, мистер Хан, я рассказываю юным волшебникам о том, что палочка сама выбирает своего хозяина, того, с чьей магией она лучше всего совпадает. Но я прекрасно знаю, что другие мастера не разделяют подхода нашей семьи к этому вопросу, поэтому, не буду вас утомлять излишней философией. Прошу, - мужчина задумчиво потеребил нижнюю губу, разглядывая ближайший стеллаж с коробками, и протянул Авалору одну из них, - попробуйте вот эту. Шерсть единорога и тисовая ветвь. Девять дюймов. Пропустите через неё вашу магию.

Авалор протянул руку и осторожно взял пальцами изящную резную палочку, напоминавшую скорее произведение искусства. Палочка определённо была артефактом – даже без магического зрения маг кончиками пальцев чувствовал тончайшие, ювелирно вплетённые в древесину конструкты, превращавшие простую резную заготовку в… магический концентратор. Как и велел мастер, мужчина чуть прищурился и позволил текшей в его теле мане пройти через артефакт.

В следующий миг палочка в его руке вспыхнула ослепительным золотым светом, заставив Олливандера отшатнуться и заслониться рукой, а потом она практически испарилась, распавшись невесомой древесной пылью, разлетевшейся к стенам комнаты.

- Н-нет… Не та палочка… - мастер сглотнул, делая несколько шагов к дальнему стеллажу и доставая крайне пыльную, явно лежавшую там уже много лет, коробку. – Попробуйте вот эту, пожалуйста, сэр… Морёный дуб и перо феникса. Восемь д-дюймов. Прямая и жёсткая.

Новая палочка была толще предыдущей и выглядела более грубой, словно вырубленной когда-то из цельного бревна, выброшенного океаном и десятилетиями ждавшего своего часа на берегу. Данмер взял инструмент в руки, нахмурившись и, в этот раз изучая концентратор магическим зрением, пытаясь понять, что произошло ранее. Как и в прошлый раз он направил ману внутрь деревянного инструмента, только теперь внимательно следя за процессом и тщательно дозируя поток энергии.

Вспышки, как он невольно ожидал, на сей раз не было, но древесина, и без того имевшая тёмный цвет, стала практически чёрной, словно обуглившись, палочка покрылась сетью тонких трещин, из которых, словно из-под застывающей лавы, пробились язычки багрово-алого пламени, а самый конец артефакта начал с тихим шелестом осыпаться на пол.

- Нет! Эта тоже не… не подходит… - Олливандер наблюдал за происходящим своими светящимися в полумраке глазами, отчего его явственно побледневшее лицо казалось застывшей восковой маской.

- Думаю, мастер Олливандер, - Авалор перевёл взгляд с палочки на Гаррика, осторожно откладывая продолжающий тлеть концентратор на стойку, - я понял в чём проблема…

- Да? И в.. в чём же?

- Ваши палочки замечательны, но у них слишком маленькая пропускная способность… Навскидку… Единиц пять… - маг с досадой дёрнул щекой. – Светлячок в моём исполнении тянет на все десять… А это простейшее заклинание…

В подтверждение своих слов маг вытянул в сторону руку, сжав её в кулак, а в следующее мгновение, когда он разжал пальцы, в воздух неспешно воспарил небольшой шарик света, испускающий в стороны тоненькие лучики, и освещающий магазин волшебных палочек подобно хорошей яркой люстре.

Гаррик Олливандер не мигая смотрел на парящий в воздухе шарик света, разевая рот как вытащенная на берег рыба. Беспалочковая невербальная магия. В этих двух терминах не было ничего невероятного, в конце-концов, многие волшебники были способны к одному из этих двух видов колдовства, а единицы – так и вовсе к им обоим одновременно, но… Волшебные палочки, о чём задумывается мало кто из современных пользователей, предназначены для облегчения применения магии, для сжатия и концентрации энергии во время сотворения заклинаний, что позволяет минимизировать её потёри в никуда. Авалор же… Неизвестный волшебник без малейших сомнений применил беспалочковый невербальный аналог заклинания Lumos, сведя потери маны фактически к нулю… Не удивительно, что палочки в его руках разрушились просто от потока магии…

- Боюсь, в таком случае, мистер Хан, - мастер вздохнул, - я не смогу подобрать вам палочку из своих запасов… Я вообще удивлён, что у вас уже была одна, что вы могли ей колдовать… Не утолите ли моё любопытство, кто был её создатель?

- К сожалению, я не знаю, - маг пожал плечами, - эта палочка передавалась в нашей семье из поколения в поколение…

- Но это невозможно! Чужая палочка не будет слушаться вас так же, как ваша собственная! – Олливандер возмущённо всплеснул руками.

- Тем не менее, это всё, что я знаю достоверно… В любом случае, - мужчина достал из каармана кошелёк, - я прошу вас принять компенсацию за две испорченные мной палочки, а также всё же продать мне одну из них… без примерки… Сколько я буду вам должен?

- Н-но… - хозяин магазина оторопело посмотрел на мага. – Так не принято… Я… Волшебник должен покупать только ту палочку, которая выбрала его, которая ему подходит…

- Уважаемый Олливандер, - Авалор с улыбкой склонил голову к плечу, - у вас магазин, в котором вы продаёте товары производства вашей семьи. Разумеется, вы в праве отказать в обслуживании любому из ваших посетителей, но будем откровенны, палочка это в первую очередь инструмент.

- Я…

- Я не буду настаивать, а просто пойду и куплю палочку в другом месте. Я уверен, даже на одной только Косой аллее можно найти ещё одного мастера по их производству, пусть не столь именитого и высококлассного…

На лице Олливандера отразилась нешуточная внутренняя борьба. С одной стороны, он действительно никогда не продавал посетителям палочек, не убедившись, что волшебник и концентратор друг другу подходят. Но в случае Авалора – он вообще не был уверен, что сумеет подобрать что-то, что хотя бы просто переживёт касание его магической энергии… А это уже больно било по его гордости мастера волшебных палочек, известного по всей Англии и за её пределами.

- Пятнадцать галлеонов, - наконец выдохнул мужчина, проиграв своей гордости. – Палочка стоит семь галлеонов, но, поскольку я не сумел подобрать вам подходящую, я просто обязан сделать скидку…

Тяжёлой шаркающей походкой Гаррик прошёл в дальний угол помещения и через несколько секунд вернулся с древней на вид потемневшей от пыли коробкой, которую затем протянул данмеру. Палочка, лежавшая в коробке, была похожа на ту, что Авалор пробовал второй, только была на дюйм длиннее и обладала массивной накладной рукояткой, выточенной из кости неизвестного магу животного.

- Бакаут (*3.3) и сердечная жила старого дракона… Девять дюймов. Накладка из кости того же дракона. Работа моего отца. Я так и не сумел за все эти годы подобрать для неё владельца, но, быть может, она сможет вынести вашу силу хотя бы в слабых и незатратных заклинаниях…

С уважением поклонившись, Авалор спрятал протянутую коробочку в внутренний карман пиджака, а затем высыпал на ладонь горсть золотых кругляшков, отсчитывая пятнадцать монеток. Собрав их аккуратной стопкой, мужчина положил деньги на стойку и, ещё раз поклонившись, направился к выходу на улицу. Он уже не видел, как Олливандер, сгорбившись, опустился на единственный стоявший в комнате стул, обессиленно опустив руки и глядя прямо перед собой на обугленную палочку, лежавшую на стойке рядом с галлеонами.

Примечания:

*3.1 Среди всех официальных переводов «Гарри Поттера» ни в одном данное стихотворение не переведено так, чтобы в полной мере передать его смысловую нагрузку. И это таки общая проблема вообще всех переводов английских произведений, из-за которых улетают в трубу все их идиомы и фразеологизмы… Н-да… Тем не менее, с просторов интернета больше всего мне нравится вот этот фанатский перевод:

«Входи, незнакомец, но помни о том,

Что алчности грех поджидает кругом.

Кто любит других наживаться трудом

По курсу сполна заплатит потом.

И если под землю пришел за чужим,

Подумай, штраф может быть слишком большим!»

(источник: https://svetoch31.livejournal.com/155408.html)

*3.2 В книжном каноне существует «Магазин волшебных палочек Олливандера», позиционируемого как лучшего мастера по их производству. Тем не менее, никаких иных альтернатив на территории Великобритании в этом же каноне не показано. В то же время, в каноне киношном, есть как минимум «Чудесные волшебные палочки Джимми Киддела».

Ну и не стоит забывать о таком чудесном месте, как Лютный переулок, в котором с вероятностью девяносто процентов можно приобрести практически любые «условно законные», «не совсем законные» и «вообще незаконные» товары, какие только можно достать, не рискуя нарваться на отряд местного волшебного ОМОНа… Так что, мастеров по производству волшебных палочек заметно больше одного даже на территории Лондона, что уж говорить о всей Великобритании или других странах. Просто Олливандеры – хитрые «евреи», подмявшие под себя рынок века назад. Да.

*3.3 Бакаут - ценная древесина деревьев рода Guaiacum. Другие названия palo santo (с исп. — «святое дерево»), greenheart (с англ. — «зелёное сердце») и железное дерево (одно из многих). Бакаут - твёрдая, плотная и устойчивая древесина, самая тяжёлая из продаваемых на рынке, легко тонет в воде. Фактически является наиболее крепкой древесиной среди всех существующих.


Скачать книгу "Гарри Поттер и Правильный Учитель" - Саггаро Гиерри бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Гарри Поттер и Правильный Учитель
Внимание