Непослушание

Карен Линч
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Жизнь Джордан – непрерывный экстрим. Ведь она не кто-нибудь, а воительница, причём одна из лучших. Ей нет равных в дерзости и ловкости, а также в умении нарушать все правила. К доле воина она готовится с десяти лет. Именно тогда её, бездомную сироту, подобрали на улице и отправили в другой мир, намного более гостеприимный, чем её собственный. Правда, воевать тут тоже приходится. Но уже не за кусок хлеба, а за спасение всего мира. И не с уличными хулиганами, а с древними демонами. И на кону наряду с судьбой человечества стоит любовь и счастье Джордан, смелой воительницы и нежной, чувствительной девушки.

Книга добавлена:
24-11-2022, 00:29
0
192
68
Непослушание

Читать книгу "Непослушание"



ГЛАВА 19

Острая боль в боку вырвала меня из забытья. Проглотив стон, я заставила свои тяжёлые веки подняться. Мне пришлось моргнуть несколько раз, чтобы окружавшая меня обстановка пришла в фокус, и я тут же об этом пожалела, увидев стоявшего надо мной вампира. Он занёс ногу, чтобы снова ударить меня.

— Давно пора проснуться, — угрюмо сказал он, выглядя разочарованным, что лишился возможности снова ударить меня.

Я промолчала, избавляясь от следов неразберихи в моей голове и оценивая ситуацию. В шести метрах надо мной был потолок из неровного камня, а это значит, мы были в некого рода пещере. Ломота в теле от холода подсказала, что я лежала на полу пещеры, и когда я задвигала ногами, лязг тяжёлой цепи дал понять, что далеко мне не уйти. Щиколотку левой ноги опоясывали кандалы, а цепь была прибита к полу толстым болтом. Ботинки исчезли, как и моя куртка.

Я мотнула голову влево, а потом вправо, и выдохнула, увидев Хамида, лежавшего на боку, ко мне спиной.

— Хамид? — позвала я его.

Он не ответил. Перекатившись, я встала на колени и поползла к нему.

— Сидеть на месте, — рявкнул вампир.

Я проигнорировала его и продолжила ползти. Благодаря связи я знала, что Хамид был жив, но это не означало, что не был серьёзно ранен.

В лодыжке вспыхнула боль и поднялась к икре. Вампир жёстко рванул цепь, и кандалы впились в мою ногу.

Я рухнула на избитый бок и зарычала на него.

— Тронешь меня ещё раз, и я с корнем вырву твои яйца и запихну их глубоко в твою грёбанную глотку.

Глубокий, скрипучий смех эхом отразился от стен пещеры, и вампир спешно отступил. От этого звука у меня всё ёкнуло внутри, и мне не нужно было смотреть, чтобы знать, кому принадлежал этот смех.

— А она огонь, — рокочущий голос Аларона сквозил весельем. — Жаль, что она мне не пригодится после того, как я закончу с ней.

Проглотив свой страх, я села и впервые по-настоящему огляделась по сторонам. Пещера была большой — примерно тринадцать метров в диаметре — и освещалась факелами. Сквозь широкий вход я едва могла разглядеть тёмный скалистый пейзаж, но зато отчётливо видела океан звёзд в ночном небе.

Мой ум яростно старался понять, где мы находились. Однозначно не Лос-Анджелес. Я задрожала, мой Мори тут же послал по мне волну тепла. Судя по температуре и тому, что мы находились в пещере, я предположила, что мы были где-то в пустыне.

Я заставила себя посмотреть на архидемона, который стоял в центре пещеры. Его лицо было ужасающим. Плоть гнила и разрывалась на его лбу и скулах, а на подбородке кожи вообще уже не было, и я без проблем видела кость и разлагающиеся мышцы лица. В уголке его глаза нечто двигалось, и меня едва не стошнило, когда я поняла, что это опарыши.

Рот Аларона скривился в неком подобии улыбки.

— Не самый лучший мой вид, знаю. Эти человеческие тела такие хрупкие, — он обвёл рукой тело, спрятанное под его мантией. — Миллионы лет эволюции, и это всё к чему они смогли прийти.

Я не ответила, понимая, что моего участия в разговоре не требуется. Единственным моим желанием было, чтобы он переключил своё внимание на что-то другое, чтобы я смогла добраться до Хамида.

К Аларону подошла вампирша, принеся с собой деревянную корзину. Он взял у неё корзину, и содержимое заплескалось. Мои ноздри расширились от медного запаха свежей человечьей крови, и у меня скрутило живот.

Аларон преклонил колено и запустил пальцы в кровь. Он начал рисовать символы на полу, словно меня тут не было.

Я бросила на стоящего рядом со мной вампира взгляд, пообещав ему мучительную смерть, а потом поползла к своей паре. "Хамид?" — позвала я, но ответа не получила.

Его глаза были закрыты, но дыхание было глубоким и ровным. Я нежно перекатила его на спину и проверила на наличие ран. Ничего не найдя, я села и положила его голову на колени, одновременно пытаясь понять как нам выбраться отсюда живыми.

Я изучила тяжёлую цепь на своей щиколотке. Первой мыслью было, что Хамид сможет разжать звенья, когда придёт в себя, но затем я почувствовала нечто, что не смогла ощутить ранее, отвлекшись на другое. По ноге скользил слабый, неприятный зуд, который говорил только об одном — магия. Аларон не пошёл бы на всё это, чтобы дать нам запросто сбежать.

Я никогда не сдамся, пока есть хоть капля надежды, но я должна была признать, что наша ситуация казалась патовой. Я насчитала десять вампиров в пещере вместе с нами, и я подозревала, что снаружи тоже были вампиры. Мы с Хамидом были в кандалах, без оружия, а его куртка исчезла. А это означало, что исчез и ангельский клинок — единственное оружие, которое могло спасти нас. И с нами не было ведьмака, помочь нам на этот раз. Я не видела никаких признаков Ориаса, Шарлотты или Марии, и мне не хотелось думать о том, что, скорее всего, с ними случилось.

Я снова перевела взгляд на Аларона, который тщательно выводил символы в явном прослеживаемом внутреннем круге призыва. Я не знала, сколько времени уходило на подготовку места призыва, но нутро подсказывало мне, что мне не хотелось присутствовать здесь, как только оно будет полностью готово. Меня терзало жуткое предчувствие, что нас с Хамидом притащили сюда не как зрителей.

"Джордан?"

"Я тут". Я опустила взгляд на Хамида. Его веки затрепетали и медленно открылись. Он посмотрел на меня, и его голубые глаза были самым красивым, что я когда-либо созерцала. Он открыл было рот, чтобы заговорить, но я приложила палец к губам, останавливая его. "Мы не одни".

Он посмотрел мимо меня и уставился в потолок пещеры. "Где мы?"

"Не знаю. Думаю, где-то в Мохаве".

"Остальные?"

Я плотно сжала губы. "Я никого не видела".

Сквозь нашу связь ко мне пришла волна увещевания. "Ладно. Давай сосредоточимся на текущей ситуации. Расскажи мне всё что знаешь".

Я рассказала ему об Алароне, вампирах и магии, которую источали наши кандалы. Поделиться с ним всем этим стало огромным для меня облегчением. Он бывал в куда более трудных ситуациях, и если кто и сможет понять, как нам выбраться отсюда, так это он.

"Я не могу ничего сделать, лёжа". Он сел, прислонился к стене пещеры и взял меня за руку.

Аларон оторвал взгляд от своего художества.

— Ах, проснулся. Я ждал, когда же ты присоединишься к нам.

— Может тебе просто не стоило вырубать нас, — ответил Хамид без толики страха в голосе. — Зачем мы тут?

— Прямо к делу. Мне нравится такой подход, — демон изучил свою работу, а потом посмотрел на вампиров, которые тихо наблюдали за ним. — Оставьте нас.

Он подождал, пока последний вампир не покинул пещеру, и только потом заговорил снова:

— Вахмиры полезные солдаты, но они стали чересчур заносчивыми с тех пор как явились сюда. Я это исправлю, как только вернусь в своё тело.

"Если ты вернёшься", — хотелось мне сказать, но я сомневалась, что будет мудро злить архидемона в непосредственной близости.

Запустив пальцы в корзину с кровью, он продолжил рисовать.

— Вы двое доказали, что являетесь... Как вы это называете? Занозой в заднице. Всегда появляетесь и прерываете мою работу. Я многие часы фантазировал о том, что сделаю с вами, когда поймаю.

Я попыталась заблокировать мысли о том ужасе, что архидемон может сотворить с телом. Моё тело сдастся, а тело Хамида было сильным. Он может вынести несколько дней, а может и недель, пыток, прежде чем Аларону наскучит.

— Словами не передать насколько я был раздражён, когда вы нашли ту ферму и испортили идеальное логово, — произнёс Аларон, не отвлекаясь от работы. — А потом вы выстояли в заклинании, которое должно было превратить вас в пепел. Это ввергло меня в небольшой приступ ярости. Сначала я винил ведьмаков. Я думал, они защищали вас от меня. И только в нашу последнюю встречу я начал понимать, что к чему.

Он встал и вытер окровавленные пальцы о свою мантию. Его чёрные глаза оценили нас, но было сложно понять его настрой по столь прогнившему лицу.

— Вы были в школе, когда я открыл барьер. Я бы закончил начатое, если бы вы и ведьмак не вмешались. Он оказался более могущественный, чем я ожидал, но моя магия вскоре превзойдёт его. Или я так думал.

В его глазах запылал гнев.

— Я был так близок в ту ночь. Я наконец-то подобрал верное заклинание и почувствовал своё тело по другую сторону. Оно ждало моего прихода. А потом случилось нечто, что нарушило баланс сил, отняв их у меня. Казалось, заклинание больше не было моим.

Он начал вышагивать, с каждым шагом он становился более взбудораженным.

— После этого ни одно моё заклинание для открытия барьера не работало. Я мог создать небольшую дыру, но размер мне не подходил. И пока шло время, становилось всё сложнее разорвать барьер. Я не мог понять, почему мои заклинания не срабатывали. Ничего не работало.

— А потом во вракке появились вы, и снова моё заклинание не повлияло на вас. Более того сложилось впечатление, что вы были ограждены от моей магии. И только позже в тот же день, всё обрело смысл.

Я крепче сжала руку Хамида. Он ласково провёл большим пальцем по моей ладони.

— Не понимаю, почему я раньше этого не понял. Единственной причиной, по которой мои заклинания не работали против вас, было то, что вы уже были защищены моей собственной магией. Но я бы никогда сам не наложил на вас защитное заклинание.

Аларон перестал вышагивать и посмотрел на нас с триумфальным блеском в глазах.

— Мне пришлось поломать голову над проведением параллелей к первому дню, когда я увидел вас в школе. Вы оба упали и оказались между ведьмаком и мной, и попали под наши заклинания. Каким-то образом вы повлияли на заклинание, и оно изменилось, создав защиту вокруг вас. Не знаю, как у вас это получилось, но это неважно. Самое главное, теперь я знаю, что мне надо сделать, чтобы открыть барьер.

Я не могла сдержаться, мне надо было спросить:

— Что?

Архидемон решил улыбнуться, и его левое ухо отвалилось. Он даже не придал этому значение, отвечая мне:

— Я создал новое заклинание, чтобы обнулить изначальное, которое было задействовано в школе, и открыть барьер. И вы станете свидетелями величайшего момента в истории этого мира.

— Хочешь сказать, разрушению этого мира, — холодно ответил Хамид. — Как только барьер рухнет, от этого места ничего не останется.

Аларон покачал головой.

— Я не собираюсь разрушать барьер. Этот мир привлекает своей жизнью, и я не планирую делиться им с кем-то ещё. Как только я верну своё тело, я буду править этим миром, а люди будут моими рабами и моей пищей.

Я сглотнула подступившую к горлу желчь.

— В прошлом ангелы уничтожили демонов, когда те угрожали этому миру. С чего вдруг ты решил, что они не придут за тобой?

— Ангелы, — сплюнул Аларон, словно само слово имело дурной привкус на его языке. — Ты видела, как люди поступают друг с другом? С чего ангелам желать спасать таких как они? Вероятно, они даже поблагодарят меня за то, что избавил их от проблем.

Моё сердце налилось свинцом от мысли о потерянном ангельском клинке. Наши шансы добраться до тела Аларона достаточно близко с клинком были и так мизерными, но, по крайней мере, был хоть какой-то шанс. Клинок давал нам надежды, что мы сможем одолеть его.

— И ты притащил нас сюда просто, чтобы мы понаблюдали? — резко спросила я. — Прости, что не ликую.


Скачать книгу "Непослушание" - Карен Линч бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Непослушание
Внимание