Рождественский ангел

Вергилия Коулл,
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Леди Стефани, обедневшая наследница поместья Ривер-Веллей, уже не ждала чуда от Рождества. Дерил Макдауэлл, участвуя в спецоперации на Ближнем Востоке, ни о каком чуде не помышлял тем более. Но провидение вмешалось в судьбу обоих, стерев границу времени между их мирами. Что же стало большим чудом — женщина из прошлого для мужчины из будущего или наоборот?

Книга добавлена:
22-04-2023, 12:28
0
308
14
Рождественский ангел
Содержание

Читать книгу "Рождественский ангел"



      Сначала Дерил нахмурился от того, что Стефани над ним смеется, но она делала это столь заразительно, что его губы невольно тоже изогнулись в улыбке. Так, со смехом, они и добрались до дверей особняка Макдауэллов.

      Чопорный дворецкий смерил парочку ледяным, как воды зимней реки, взглядом.

      – Леди уже спит.

      – Леди еще не восемьдесят лет, чтобы ложиться так рано! – раздался из глубины дома сварливый голос, и слуга тут же отступил, пропуская Стефани и Дерила в теплое помещение.

      Пока они стряхивали снег с одежды и обуви, леди Керолайн, в неизменном черном «вдовьем» платье из шерсти, появилась в холле. Оглядев гостей, она причмокнула сморщенными, как сушеное яблоко, губами и повела изогнутой, как у молодой девушки, бровью.

      – Кто этот милорд с тобой, Стефани? Не вижу отсюда его лица.

      Леди Керолайн подслеповато прищурилась.

      – Она слепая как крот, – тихонько шепнула девушка Дерилу.

      – Доживи до моих восьмидесяти лет, милое дитя, и я на тебя посмотрю, – тут же громогласно отозвалась баронесса.

      – Она же только что сказала, что ей не восемьдесят, – заметил вполголоса Дерил, уже не зная, чего ожидать от старухи.

      – Мне кажется, он похож на сэра Августина, – леди Керолайн сделала несколько мелких шажков вперед, продолжая щуриться.

      – Только со спины, – проворчала Стефани.

      – Да кто это такой?! – возмутился Дерил, которого разглядывали как экспонат на выставке.

      – Что ты знаешь о сэре Августине! – шикнула на девушку леди Керолайн. – Он и лицом вылитый он. Эх, будь я моложе лет на пятнадцать…

      Она мечтательно закатила глаза.

      – Вам было бы сорок семь, – спустила ее с небес на землю Стефани.

      – Мне было бы тридцать четыре! – вздернула нос старуха.

      Дерил с дворецким переглянулись.

      – Он все равно был бы вас моложе! – продолжала настаивать девушка.

      – Значит, я смогла бы его удивить, – не уступала баронесса.

      Дерил догадался, что они обе получают тайное удовольствие, обсуждая его в его же присутствии.

      – Сэра Августина ничем не удивить после того, как он встретил в халифате трехгрудую богиню! – прищурилась Стефани.

      Дерил с дворецким снова переглянулись, но на этот раз многозначительными взглядами.

      – Не говори о моем сэре Августине так, будто это твой сэр Августин! – вздернула подбородок леди Керолайн. – Мне лучше знать, чем его удивить. Не далее, как сегодня за полуденным чаем, я решила отправить его в земли мужелюбовников за их сокровищами.

      – О, не хотел бы я оказаться на месте вашего сэра, – покачал головой Дерил.

      Стефани и леди Керолайн одновременно повернулись к нему и произнесли в унисон:

      – Да что вы знаете о сэре Августине?!

      – Э-э-э… – опешил Дерил, ловя на себе сочувственный взгляд дворецкого, – что ему понадобится кольчуга, прикрывающая зад?

      Беднягу-дворецкого скрутило неожиданной судорогой, а вот женщины юмора не оценили. В их глазах сквозило такое же непонимание, как если бы Дерилу пришло в голову объяснить им на пальцах строение синхрофазотрона.

      – Ладно, – сдался он, – я – Дерил Макдауэлл. Вам это о чем-нибудь говорит?

      Стефани встрепенулась, словно вспомнила нечто важное, и добавила:

      – По-моему, он упал с неба.

      Леди Керолайн тут же переменилась в лице.

      – Так это же все меняет. Альберт, – она повернулась к дворецкому и подслеповато посмотрела куда-то в район его плеча, – позови-ка старого хулигана. Пусть он на это посмотрит.

      Дерил полагал, что его, как пресловутого сэра Августина, уже ничем не удивить. Но когда в гостиную, где он с женщинами расположился, вошел лысый старик с мутной стекляшкой, зажатой между бровью и щекой, отчего лицо казалось перекошенным, как после инсульта, мужчина невольно приоткрыл рот. Вытерев ладони о грязно-белый халат, ученый потряс ими.

      – Говорите, упал с неба?

      Стефани с воодушевлением принялась рассказывать то, что Дерил уже слышал. Сам мужчина, откинувшись на спинку кресла, оглядывал всех собравшихся, пытаясь понять: стоит ли им окончательно поверить или продолжать искать подвох и розыгрыш?

      Дерил задумался и очнулся, лишь когда доктор Милленштайн подобрался к нему так близко, что осмелился протянуть руку к винтовке, стоявшей у ноги мужчины. Сработала давняя привычка, и Дерил едва не сломал старичку запястье.

      – Ох-ох-ох! – отскочил тот, потирая кисть. – Неужели вы из тех, кто препятствует науке, милорд?

      – Я из тех, кто препятствует нарушителям частной собственности.

      Леди Керолайн причмокнула губами.

      – Стефани, будь добра, возьми перо. Запиши эту фразу, я хочу подарить ее сэру Августину!

      Девушка послушно поднялась и отошла к столу.

      – А что ты скажешь, мой дражайший Изекиил? – тем временем, обратилась баронесса к ученому.

      Старик смерил Дерила оценивающим взглядом.

      – Вот ваше рождественское чудо, миледи. Это – человек из будущего. Он попал в воронку времени. Точнее я скажу, когда осмотрю место его появления.

      – Воронку времени? – скривился Дерил.

      – Я растягивал пространственно-временной континуум, – ученый начал делать пассы руками в воздухе, как если бы лепил тесто, – растягивал и растягивал, растягивал и растягивал… и растянул!

      – То есть, в своем мире я исчез? И появился тут? В своей форме и со своей винтовкой?

      Доктор Милленштайн пожал плечами.

      – Природа этого эффекта только открывается науке, – он почесал кончик носа, – честно говоря, я сам не знаю, как так получилось. Я хотел побаловать свою благодетельницу пряничным дождем…

      Дерил закрыл лицо ладонью.

      – Но если, как вы говорите, в том мире вас убили, – с воодушевлением продолжил старик, – то вам несказанно повезло, что воронка затянула вас в такой подходящий момент. Она сохранила вам жизнь.

      – Я могу вернуться? – без особой надежды спросил Дерил.

      – Несомненно, милорд, – слишком уж уверенным голосом ответил ученый, – но что, если воронка выплюнет вас обратно там, откуда взяла? И вы в тот же миг окажетесь убитым. Вы готовы к такому?

      Дерил промолчал.

      – Вам есть кого терять в том мире? – подчеркнуто холодным тоном спросила леди Керолайн. – Жена? Дети?

      Он покачал головой.

      – Только пожилые родители.

      Положа руку на сердце, Дерил лукавил. У него многое осталось там. Любимое занятие. Друзья и вылазки в бар в те дни, когда выдавался отпуск от службы. Пиво. Бокс. Да много всего такого, чего в ближайшую сотню лет в его новой жизни не появится…

      – Вы просто обязаны показаться королю! – сообщила леди Керолайн. – Все умрут от зависти, когда вы начнете рассказывать, как живут люди вашего мира. К тому же, вы назвались Макдауэллом. Я сочиню красивую историю о том, как встретила своего потомка. Поживете пока у меня. Места хватит. Репутацию мою вы тоже испортить уже не сможете.

      Она слегка улыбнулась тонкими губами.

      – Но я же не лорд!

      – Хотите, отправлю вас на конюшню, – равнодушно отозвалась баронесса.

      – Леди Керолайн шутит, – пояснила Стефани.

      – И ничего я не шучу. Конечно, вы не будете лордом. И на наследство мое даже не думайте позариться. Будете просто мистером Макдауэллом. Хотите, возьму вас на работу? Что вы умеете лучше всего?

      – Леди Керолайн любит брать людей на работу, – снова вставила Стефани. – И даже платит им за это деньги.

      – А для чего мне еще нужно столько денег? – фыркнула баронесса. – Как хочу, так и трачу.

      Дерил пожал плечами.

      – Вряд ли для меня найдется работа.

      – Вы ничего не умеете? – разочарованно протянула баронесса.

      – Я – военный человек. Лучше всего я умею убивать.

      – Пресвятая Генриетта! – леди Керолайн начала обмахиваться ладонью и хватать ртом воздух как рыба, выброшенная на лед.

      Дерил обеспокоенно посмотрел на Стефани. Та стояла, сложив руки на животе, и безо всякого интереса наблюдала за конвульсиями хозяйки, как будто видела это уже тысячу раз.

      – Я не хотел никого напугать, – попробовал оправдаться он.

      – Что вы, – девушка покосилась на него, – вы ее не напугали. Леди Керолайн вне себя от восторга.

      – Да? – не поверил мужчина.

      Баронесса в один миг успокоилась и посмотрела на Дерила торжественным взглядом.

      – Вы научите сэра Августина всему, что знаете! Начнем завтра же с утра!

      – Сочувствую, мистер Макдауэлл, – тихонько вздохнула Стефани. – Теперь и вам придется слушать про трупы.

      На следующий день баронесса так воодушевилась, что даже пересмотрела распорядок дня. Вместо утренней прогулки Стефани пришлось сидеть в кабинете и скрипеть пером, пока леди Керолайн и Дерил обсуждали странные, а порой и страшные вещи. Мужчину же это, казалось, забавляло. Он охотно отвечал на любые вопросы хозяйки особняка и показал ей, как пользоваться черной трубкой, название которой Стефани успела выучить – винтовка.

      Дерил утверждал, что одним выстрелом может свалить человека, но при дамах стрелять не стал, ограничившись тем, что приложил винтовку к плечу, склонил голову и прицелился в окно. Леди Керолайн замахала руками, и следующие полчаса Стефани едва успевала записывать поток ее мыслей. Но Дерил так вошел в роль, что даже начал спорить с баронессой.

      – Сэр Августин, купаясь в лучах лунного света, взмахнул обоюдоострым мечом… – бубнила леди Керолайн, когда мужчина ее оборвал:

      – Зачем столько телодвижений, когда можно ткнуть рукояткой в кадык, и готово?

      Баронесса по-девчоночьи захлопала ресницами.

      – Но тогда будет не эпично!

      – Зато будет практично!

      – Да что вы знаете о сэре Августине? – попробовала отбиться леди Керолайн.

      Дерил перехватил винтовку и сощурил глаза, придав лицу хищное выражение.

      – Что он дерется как девчонка.

      Стефани выронила перо. Это был удар в самое сердце. Баронесса на миг застыла, вцепившись в подлокотники кресла. Затем склонила голову вбок.

      – Что, правда?

      – Абсолютно, – с уверенностью кивнул Дерил. – И этот алый плащ длиною в пол. Он же будет путаться в ногах. Зачем его натягивать перед каждым боем?

      – Чтобы враг трепетал? – слабым голосом предположила баронесса.

      – Чтобы враг трепетал, достаточно сломать ему ухо, – равнодушным голосом ответил мужчина.

      – Сломать ухо. Сломать ухо! – леди Керолайн всплеснула руками и повернулась к компаньонке. – Стефани, пиши! Глава десять…

      – Зачем вы сказали ей про ухо? – прошипела девушка позже, во время перерыва столкнувшись с Дерилом в коридоре у обеденной залы.


Скачать книгу "Рождественский ангел" - Вергилия Коулл, Влада Южная бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Рождественский ангел
Внимание