Нерожденный (Рождество Слотера)

Аноним Optimus
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Более трех тысяч лет смертные ждут, когда в мир придет Мессия - тот, кто завершит Битву Битв, начатую ангелами и павшими, и решит участь человечества в пользу Вырия Небесного или кипящей огнем Преисподней. Никто не знает, в какой год и от кого он родится - Сын человеческий, отмеченный Божьим перстом... но в Уре, городе столь же Блистательном сколь и Проклятом все одно отмечают Рождество. По разному. Кто во что горазд. И некоторым в канун Рождества явно не обойтись без помощи Сета Слотера - свирепого и беспощадного охотника на нечисть.

Книга добавлена:
18-10-2022, 16:53
0
203
11
Нерожденный (Рождество Слотера)
Содержание

Читать книгу "Нерожденный (Рождество Слотера)"



- Ваша светлость, - Тавик Шу вышел из-за спины Слотера, цокая протезом, и почтительно склонился перед хозяйкой дома. - Прошу простить за столь поздний визит и беспокойство. Все продиктовано неотложными обстоятельствами.

- Не надо расшаркиваний, доктор, - перебил его Сет. - Час недобрый, погода дрянь, никто тут не рад нас видеть, и на этом покончим с враньем, именуемым светским ритуалом.

- Ох... - графиня невольно попятилась перед таким напором.

Слотер распустил завязки плаща и передал его в руки слуге, облаченного во все черное, и с лицом скорбным, как у гробовщика. Это был Герберт Оик, старый дворецкий Уорриков, чья внучка Эви стала первой жертвой несчастий, облюбовавших дом моего старого друга. Когда я видел его полгода назад, это был крепкий элегантный старик с осанкой, какой мог позавидовать самый бравый полковник кавалерии, а нынче - сущая развалина, шаркающая на полусогнутых ногах. Глаза Оика непрерывно слезились.

- Герберт, я только узнал о твоей внучке, - сказал я. - Мои соболезнования.

- Вы очень добры, мессир Ренодо.

- Где девушка? - спросил Сет, явно вознамерившийся сразу взять быка за рога.

Леди Сесилия нервно оглянулась на мужа.

- Она в своей опочивальне. Спит, я, полагаю.

- Придется ее разбудить. Мессир Шу - доктор. Он должен осмотреть ваше дитя. Прямо сейчас.

- Но как же! - материнское чувство придало графине храбрости, и она интуитивно бросилась защищать дочь. - Столь поздний час... и потом этот мужчина совершенно незнаком нашей семье! Бенедикт?

- Дорогая, - урезонивающим голосом сказал Уоррик.

Сет нахмурился.

- Мое имя вам известно, графиня, а, значит, известен и мой род деятельности. Я действительно... хм... специалист по всякой потусторонней и мистической дряни. Ваш супруг изрядно облегчил свой кошель, чтобы эту ночь я потратил, расхлебывая неприятности, в которые угодило ваше семейство. Он согласился на все мои условия. Таким образом смиритесь: ближайшие несколько часов в этом особняке командую я.

- Но, Бенедикт!..

Граф, честно говоря, выглядел сильно сбитым, поскольку не ожидал, что нанятый им охотник возьмет и вот так запросто начнет хозяйничать в его доме, да еще в присутствии супруги. Возможно, при других обстоятельствах, он посчитал бы нужным призвать гостя к соблюдению элементарных правил приличия, но последняя неделя, полная страхов и сомнений, связанных с дочерью и загадочными смертями вокруг нее, выжали из Бенедикта Уоррика всю волю.

Ее последние крупицы ушли на то, чтобы отправиться ко мне и попросить о помощи.

- Слушай, лорда Слотер, дорогая, - пробормотал он, гладя жену по руке. - Этот... мессир знает, что делает.

Я видел, как Сет усмехнулся краешком рта. Ему откровенно доставляло удовольствие корчить грубого варвара перед представителями уранийской аристократии. Затем лицо Слотера приобрело серьезное выражение.

- Отошлите слуг, граф. Я хочу сказать вам и вашей супруге кое-что, чему не стоит попадать в лишние уши. Если, конечно, вы не хотите, чтобы об этом завтра судачили на Бульваре двух соборов... Очень хорошо. Так вот, слушайте внимательно. Сейчас мой друг, мессир Шу, осмотрит вашу дочь. Да, миледи, ее осмотрят. Если подтвердятся худшие подозрения, мы должны будем начать действовать немедленно. Судя по тому, что рассказал ваш муж, время между гибелью людей, контактировавших с Олеттой и, предположительно, узнавших нечто, что она пыталась утаить, сокращалось с каждым разом. Мы не знаем, через какое время погибла Эви, но эскулап Боун зарезался в течение суток, а мадам Сите карета переехала, едва та покинула дом. Возможно, для следующей жертвы счет пойдет на минуты, и я не собираюсь рисковать здоровьем своего друга...

- Кто-то навел порчу на мою девочку, - леди Сесилия дала слабину и всхлипнула.

- О, это было бы славно, - усмехнулся Сет.

Уоррики уставились на него расширенными глазами - Бенедикт недоуменно, его супруга - едва сдерживая возмущение. Слотер вздохнул:

- Я имел в виду, окажись это и в самом деле порча, снять ее будет не так сложно. Мы изолируем Олетту, запечатаем ее комнату при помощи оберегов, а потом я отправлюсь трясти и колотить о стены врагов вашего семейства, пока один из них не признается, что это его рук дело... Увы нам вряд ли так повезет. Чтобы навести порчу подобной силы, следует постараться и перейти дорогу кому-то очень могущественному, а ваш муж производит впечатление человека неконфликтного и живущего в мире с окружающими.

- Чтоб вы знали, лорд Слотер, мой муж вышел со службы в чине майора. И он не покупал себе патента!

Леди Сесилия определенно освоилась в обществе Сета быстрее своего супруга, которого монументальный охотник просто подавлял одним своим присутствием. Слотер оценил это и улыбнулся ей уже почти дружелюбно.

- Тогда вам следует молиться, чтобы это была именно порча.

- Дорогая, лорд Слотер имеет в виду, что в худшем случае наша девочка может быть...

Бенедикт начал говорить и запнулся. Ему пришлось выдержать драматическую паузу и набрать в грудь воздуха, чтобы закончить фразу.

- ... может быть опозорена.

- Что?

- Потеряла девичество, - убитым голосом произнес Бенедикт.

- Полноте, граф. Это не худший случай. - Сет всегда умел утешить - все равно, что дубиной по голове огорошить. - Худший случай, если ваша дочь окажется беременной.

Графиня Уоррик закрыла руками рот, пытаясь удержать рванувшийся изнутри крик.

А через полчаса (за это время Сет успел допросить всех слуг в доме) доктор Шу вышел из комнаты Олетты Уоррик, располагавшейся на втором этаже особняка и, не глядя ни на кого, возвестил, уподобившись вестнику злого рока:

- Девушка беременна. Как минимум пятый месяц.

Граф просто закрыл глаза, а его супруга закусила кулачок.

- И очень напугана, - слегка смутившись, добавил Тавик Шу.

Бакалавр медицины подошел к Сету и, глядя на того снизу-вверх, негромко, но настойчиво произнес:

- Она не похожа на ведьму или одержимую, лорд Слотер. Мне кажется, это просто напуганное дитя. Вы не должны причинять ей вреда.

- Дерьмо, - пробормотал Сет.

Он сунул руку в один из полудюжины кармашков на своем широком поясе и выудив оттуда маленький мешочек из тонкой кожи на плетеном шнурке, бросил доктору Шу. Тот неловко поймал его.

- Оденьте его на шею, доктор. Это ведьмовской мешочек, он должен на какое-то время спрятать вас от злых чар. Не уберечь от них, а просто замаскировать. Теперь, когда Олетта знает, что вам известна ее тайна, это может оказаться более чем актуально.

- Моя девочка... блудница, - хрипло проговорил Бенедикт, невидящими глазами глядя перед собой. - Она нагуляла бастарда. Леди Олетта Уоррик - гулящая девка. Святые угодники! Моя семья опозорена.

Похоже, мой старый друг до последнего цеплялся за более простые объяснения происходящему, надеясь обмануться в худших ожиданиях.

- Вы не понимаете, насколько все плохо, - покачал головой Сет. - Теперь я практически полностью уверен, что это не порча и не проклятье. И это не проявление магического дара, поскольку ведьмы и колдуньи бесплодны. А, значит, вероятность того, что именно Олетта причастна к гибели служанки, доктора и торговки афродизиаками значительно уменьшается.

- Но, если это не она, и даже не ее подсознание... кто тогда насылает губительные несчастья? - я недоуменно нахмурился.

Все происходящее сбивало с толку.

- Ты же газетчик, Иоганн. - укоризненно сказал Сет. - Лучший в Уре! Где твое воображение? Ты должен уметь выдвигать разные версии, включая самые невероятные.

И я вдруг понял, куда он клонит, но не решился сказать вслух. Не в присутствии Бенедикта и его супруги.

- Это все ребенок, - сказал за меня доктор Шу, нервно тискавший ведьмовской мешочек, который негромко похрустывал содержимым. - Неродившееся дитя. Так он защищает себя и мать. Или думает, что защищает.

- Утбурд, - Сет выплюнул слово, как кусок червивого яблока.

- Ут... о чем ты вообще говоришь?

- Все вопросы потом. Сейчас нужно действовать. Слушайте сюда, граф. Всех слуг - вон из особняка, здесь не должно остаться ни одной души. Графиня - вы уедете вместе с ними.

- Я не оставлю с вами свою дочь! - вскинулась леди Сесилия, но муж осадил ее негромким окриком.

- У вас есть личная дружина, граф?

- Что? А... вы о людях с оружием. У меня нет врагов, но я содержу трех отставных солдат для защиты имущества. Они ночуют в пристрое к конюшне, это на заднем дворе.

- Это хорошо. Выставите их по периметру особняка. На всякий случай пусть никого не пропускают внутрь, даже городскую стражу - разве только заявятся Псы правосудия. Это понятно? Тогда чего вы стоите? Все, все, граф! Вниз! Командуйте! Отдавайте распоряжения!

Попав, наконец, в свою стихию, Сет излучал уверенность и энергию; воздух вокруг него едва не искрился.

- Графиня, прежде, чем вы покинете дом - пройдите в комнату дочери, по возможности успокойте ее, а затем велите одеться, спустится вниз, в холл и во всем подчиняться моим указаниям. Иоганн, доктор Шу - встретите девушку и проводите. Большая просьба, будьте очень внимательны и крайне осторожны. Ступайте твердо, держитесь за перила, глядите по сторонам. Постарайтесь не свалиться с лестницы и не удавиться, случайно обернув шею, шнурком от портьеры. И веселей, мессиры, веселей! Нас ожидает та еще ночка!

Дом опустел в менее чем за десять минут. Сет никому - и в первую очередь леди Сесилии - не позволял долго копаться. Рычал, покрикивал, топал ножищами и размахивал руками. Фактически все распоряжения отдал он, граф лишь таскался за ним, убитый горем, и подтверждал приказы кивком головы и невнятным бормотанием.

Наемники Бенедикта, поднятые из теплых постелей, чтобы быть отправленными в ночь, холод и снег, принялись было ворчать, но едва завидев, от кого исходят команды, прониклись величайшим энтузиазмом. Они умчались нести ночное дежурство, буквально выпрыгивая из сапог.

А там, наконец, появилась и виновница переполоха. Олетта Уоррик - симпатичная пятнадцатилетняя девчушка с мило вздернутым носиком и волнистыми волосами цвета темного шоколада. Она спустилась на первый этаж и теперь, как велено, терпеливо ожидала в холле, сама, не зная, чего.

Незнакомцы, общая суета, подавленные родители и слуги, спешно покидающие дом, сбивали ее с толку, а страшный великан, рычащий на всех, даже на отца, пугал до дрожи в коленках.

- Все будет хорошо, Олетта, - сказал я, пытаясь ободрить девочку.

- Дядя Иоганн, - дочь моего старого товарища едва сдерживалась, чтобы не расплакаться. - Что происходит, дядя Иоганн? Мы впали в немилость? Нашу семью высылают из Ура? Папа в чем-то провинился перед короной?

- Нет, милая. Все обстоит... несколько иначе.

Пока я подбирал нужные слова, Олетта увидела через распахнутые двери, как к парадному входу идет ее мать, уже накинувшая на плечи теплую меховую мантилью с капюшоном.

- Мама!

- Олетта!

Девушка ринулась к леди Сесилии, и мне пришлось помешать ей, схватив за талию, а Сет буквально вытолкал за порог графиню, которая остановилась и протянула к дочери руки.


Скачать книгу "Нерожденный (Рождество Слотера)" - Аноним Optimus бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези: прочее » Нерожденный (Рождество Слотера)
Внимание