Записи о доброте и ненависти. Том 3

Цзинь Юн
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Впервые на русском языке!

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:41
0
257
51
Записи о доброте и ненависти. Том 3

Читать книгу "Записи о доброте и ненависти. Том 3"



– Эх, вот бы сейчас сюда кувшин старого вина, было бы так здорово!

Чжоу Ци взглянула на него, нахмурившись, и сказала:

– Снова ты меня дразнишь!

Все дружно засмеялись.

Юй Юйтун на некоторое время замер и внезапно сказал:

– Четвертый брат, есть одна вещь, за которую я хочу перед тобой извиниться. Я не могу умереть, утаив это в сердце.

Вэнь Тайлай был застигнут врасплох и спросил:

– В чем дело?

Тогда Юй Юйтун рассказал о своей непреодолимой тяге к Ло Бин, поведал о том, как приставал к ней за пределами Поместья Железного мужества:

– Тогда я совсем потерял рассудок. Мне давно стоило умереть, но я все еще жив, душе моей не было покоя, мне оставалось лишь стать монахом. Четвертый брат, сможешь ли ты простить меня?

Вэй Тайлай громко рассмеялся и сказал:

– Четырнадцатый брат, ты думаешь, я не замечал этого? Но разве я относился к тебе как-то иначе? Четвертая невестка ни разу ни словом не обмолвилась на этот счет, но я, естественно, это вижу. Я знаю, что ты, молодой человек, какое-то время был сбит с толку, но не стоит так из-за этого переживать. Я давно простил тебя, так зачем тебе сейчас искать моего прощения снова?

Юй Юйтун был смущен и благодарен одновременно. Ло Бин сказала с улыбкой:

– Четырнадцатый брат, это уже давно в прошлом, к чему вспоминать? Но кое-что меня все-таки очень огорчает…

Юй Юйтун встрепенулся и спросил:

– Что… что такое?

– Ты стал великим монахом, после смерти священный Будда проводит твою душу в светлый мир блаженства. А души нас восьмерых заберут с собой духи смерти в преисподнюю. Разве это не нарушит нашу клятву «разделять радости и преодолевать трудности вместе»?

После ее слов всем стало веселее. Юй Юйтун, смеясь, стянул с себя монашескую рясу и сказал:

– Так или иначе, я уже нарушил монашеский обет, убивая людей. Мой Будда милостив, я принимаю решение вернуться к мирской жизни. Лучше я отправлюсь в ад вместе со всеми вами, братья и сестры, чем буду один в райском царстве!

Герои поддержали его и громко зааплодировали. Но тут раздались крики Вэй Чуньхуа и Синь Яна. Все подошли к краю ямы, готовясь к встрече с врагом. Под холодным лунным светом среди кружащихся снежинок виднелась фигура в белом одеянии – она шла неторопливо и держала за поводья белого коня. Вся земля была усыпана блестящими снежинками, словно драгоценными камнями, а этот человек в белом, шагая по снегу, казался небесным существом – это была Благоухающая принцесса. Чэнь Цзялуо был ошеломлен, он вышел из ямы и пошел к ней навстречу.

– Почему ты оставил меня одну?

Чэнь Цзялуо, топнув ногой, сказал:

– Я же сказал тебе бежать обратно, здесь не остаться в живых, здесь можно найти только смерть.

– Как же мне продолжать жить, если ты погибнешь? Ты… неужели ты не понимаешь, что творится у меня на душе? – сказала Касили, проронив слезу.

Чэнь Цзялуо был в ступоре некоторое время, и после долгого молчания он сказал:

– Хорошо, давай вернемся.

Он взял ее за руку, и они забрались обратно в яму. Чжоу Ци со вздохом сказала:

– Юный Глава, сначала я винила тебя за отсутствие решительности и сомневалась в твоих намерениях, но, как оказалось, я была поистине неправа.

– Что ты имеешь в виду?

– Я и не думала, что эта девушка испытывает к тебе такие глубокие чувства, не говоря уже о том, что она выглядит словно ангел. Даже будь она уродлива, как ночная ведьма, пока у нее такое чистое и прекрасное сердце, на твоем месте я бы тоже любила ее.

Чэнь Цзялуо улыбнулся и про себя подумал о том, что он находится вместе со своими близкими людьми – настоящими друзьями и возлюбленной, – и хотя всем им предстоит погибнуть, в сердце у него царило спокойствие. Ло Бин обратилась к Чжоу Ци:

– Неудивительно, что ты так сильно любишь Седьмого брата, у него тоже очень доброе сердце.

– Совершенно верно! Несмотря на то, что он тот еще проказник, он поистине благородный человек.

Чувство необычайного счастья овладело Сюй Тяньхуном, когда его любимая жена открыто похвалила его перед всеми.

– Я спою для всех вас, – вдруг сказала Касили.

Чэнь Цзялуо с радостью начал хлопать, а Благоухающая принцесса тихо пропела:

«На берегу Кончедарьи, у Железных ворот[55],Ветви плакучей ивы воду ласкают,На горной вершине могила сияет,Которая души Тайира и Жоухэны навеки соединила,И нашли они покой».

Чэнь Цзялуо тихим голосом перевел всем эти строки. Девушка пела легенду о народе Хуэй. Жоухэна была принцессой древнего королевства Яньци, а Тайир – сыном первого помощника, они с детства были влюблены друг в друга. Позже помощника казнили по приказу царя за его откровенную критику власти. С тех пор царь запретил своей дочери общаться с Тайиром, он хотел выдать ее замуж за сына порочного чиновника, а Тайира приказал заключить в ящик и пустить по течению реки Кончедарьи. К счастью, случилось так, что принцесса в это время купалась в реке и спасла его. Король предлагал ему всяческие богатства, даже хотел назначить своим преемником, но Тайир ответил: «Ваше Величество, даже ваше богатство и трон не смогут заставить меня отказаться от моей глубокой любви к Жоухэне». Он категорически отказался принять благие намерения старого короля и тайно вернулся на родину. Жоухэна заболела от тоски по своему возлюбленному. Король подделал письмо Тайира, чтобы успокоить ее чувства. Когда она поправилась, отец снова принудил ее выйти замуж за сына чиновника. Когда она со слезами на глазах открывала подарок от народа, из коробки выскочил Тайир. В этот момент в комнату ворвался ее жених, чтобы сразиться с Тайиром, но был убит им, тогда король приказал повесить Тайира. Принцесса умоляла отца о пощаде, но разгневанный король в порыве ярости задушил и ее. Горожане несли тела влюбленных и запевали погребальные песнопения, поднимаясь на вершину горы, чтобы похоронить влюбленных вместе.

Ло Бин и Чжоу Ци не смогли сдержать слез, хотя и не знали эту историю. Все долго пребывали в молчании, размышляя о несчастной судьбе влюбленных. Внезапно Вэй Чуньхуа громко рассмеялся над чем-то вверху и крикнул:

– Посмотрите-ка!

Все подошли к краю ямы и увидели, как плач и крики шести цинских солдат хаотично перемежались друг с другом, они были не в силах пошевелиться. Оказывается, маньчжуры хотели застать их врасплох, но Вэй Чуньхуа давно заметил их и ждал, пока те подойдут поближе, прежде чем выпустить стрелы. Однако, услышав пение принцессы Касили, они были так очарованы, что повалились в снег и тихо слушали, полностью погрузившись в музыку. На морозе снег на их телах тут же превратился в лед. А когда пение прекратилось и они захотели подняться, их тела уже превратились в ледяные глыбы. Сильный снегопад продолжался, и сразу после падения он замерзал, вскоре эти солдаты были полностью погребены подо льдом и снегом. Члены Ордена тоже продрогли, холод было почти невозможно выносить. Синь Ян собрал кучу стрел и развел в яме костер, чтобы согреться.

На рассвете третьего дня сильный снегопад продолжался.

– Все, поднимаемся, боюсь, цинские солдаты скоро начнут наступление, – сказал Тяньхун.

Все, кроме Благоухающей принцессы, взяли луки и стрелы и встали по периметру ямы. В это время небо уже было ясным, но солдаты лишь изредка пускали несколько стрел, не собираясь идти в атаку. Сюй Тяньхун был сильно озадачен и вдруг кое-что вспомнил, после чего поспешно спросил Синь Яна:

– О чем тебя спрашивала госпожа Хуо Цинтун?

– Она спросила меня, сколько цинских солдат нас окружило, а также атаковала ли нас их армия.

– Мы спасены, мы спасены!

Все уставились на главу в недоумении.

– Я так глуп! Мне стыдно, что я усомнился в сестре Хуо. Она намного сообразительнее меня.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Чжоу Ци.

– Как мы можем быть еще живыми, если целая армия цинских солдат в железных доспехах окружила нас?

– Хм, это действительно странно.

Сюй Тяньхун продолжил:

– Даже если бы у них не было железных доспехов, как мы могли бы противостоять тысячам людей, окружающих нас, ввосьмером-вдевятером? Вот именно, никак! Кстати, они ни разу не открывали огонь по-настоящему, только притворялись, делали вид.

Все согласились с ним в том, что на этот раз цинские солдаты были слишком вежливы и милосердны. Чэнь Цзялуо воскликнул:

– Точно! Они намеренно не торопились, пытаясь привлечь подкрепление с нашей стороны, но госпожа Хуо Цинтун ожидала чего-то подобного и не позволила себя одурачить.

Чжан Цзинь сказал:

– Не позволила, но у нас все равно будут проблемы.

– У нее наверняка есть план, – сказал Чэнь Цзялуо.

Чжоу Ци улыбнулась:

– Правда? Я же говорила, она не может быть такой бессердечной.

Все выдохнули с облегчением и, оставив Юй Юйтуна и Синь Яна наблюдать за обстановкой, спустились в яму, чтобы отдохнуть.

Глава 9. Мучительное сражение ради смерти генерала в железных доспехах


Скачать книгу "Записи о доброте и ненависти. Том 3" - Цзинь Юн бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Героическая фантастика » Записи о доброте и ненависти. Том 3
Внимание