Женщина на все времена

Элизабет Хэран
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Лондон. Начало XX века. Молодая воспитательница Нола Грейсон из родной Англии отправляется в далекую Австралию — работать домашней учительницей на ферме Ленгфорда Райнхарта. Она переносит тяжелое путешествие, но главное разочарование ждет девушку впереди — хозяин ожидал учителя-мужчину. Но Нола доказывает, что может справиться с суровой жизнью в Австралии, и здесь, на выжженной солнцем земле под бесконечно голубым небом, находит свою любовь.

Книга добавлена:
5-11-2023, 18:52
0
158
80
Женщина на все времена

Читать книгу "Женщина на все времена"



— О ритуале Джек ничего не говорил. Я бы с удовольствием посмотрела на него.

— Мисс Грейсон, женщины не могут при этом присутствовать. Тут существуют очень строгие правила, — он в отчаянии взглянул на англичанку. — Я надеюсь, они вас не заметили?

— Нет. Мы не подъезжали. Собственно говоря, я видела только дым костра. Джек объяснил мне, что это его племя.

— Я очень рассчитываю на то, что аборигены вас действительно не заметили. Сейчас нам не хватает только неприятностей такого рода! Мало нам других забот! — Хетфорд все-таки нервничал. — Это просто счастье, что Джимми и Джек работают у нас.

— Если бы белые мужчины держали руки подальше от девушек из племени, Джимми и Джек могли бы жить со своими собственными соплеменниками, вместо того чтобы работать у вас.

Хетфорд, ни сказав больше ни слова, повернулся и пошел прочь. Молодая женщина последовала за ним — она не считала, что разговор закончен.

— Я не хотела сказать ничего такого, что могло бы вас обидеть, — заверила она Галена Хетфорда. — Но ведь это правда.

— Спасибо, мисс Грейсон, но, знаете ли, обобщать все-таки не нужно.

Оставив ее в одиночестве, управляющий поместьем Ленгфорда Райнхарта пошел прямиком к Джеку. Нола готова была провалиться сквозь землю. Сейчас Джек узнает, что она его предала. Молодая женщина кинулась за Хетфордом.

— Пожалуйста, не прогоняйте племя с этой земли, — попросила она. — Они же кочевники, границы владений для них ничего не значат. Я пообещала Джеку, что никому не расскажу о них.

Гален покачал головой.

— Эти люди живут здесь несколько столетий, а может быть, тысячелетий, мисс Грейсон. Я вовсе не собирался отсылать их отсюда. Люди этого племени, как, впрочем, и любого другого, могли бы просто-напросто перебить нас всех. Другие скотоводы даже снабжают их спиртным, чтобы поддерживать с ними мир. Но я не сторонник этого, потому что хмельные аборигены становятся непредсказуемыми. Я не хочу никаких конфликтов.

К ним подошел Джек. Нола опустила глаза.

— Что будем делать дальше, хозяин? — вопрос был по существу.

— Джек, как ты думаешь, не согласятся ли мужчины твоего племени помочь нам собрать овец? В любом случае я не могу дать им за это ничего, кроме мяса.

Джек задумался, потому что предложение действительно было неожиданным.

— Нужно спросить старейшину. Может быть, он и согласится.

Нола улыбнулась, и Гален Хетфорд сердито дернул плечом. Он, видно, удивился тому, что не получил отказ сразу.

— Съезди туда, Джек, — сказал он аборигену. — У нас совсем мало времени. Спроси своих людей, не видели ли они, куда разбрелись наши овцы. И вот еще что. Если они согласятся помочь, вам с Джимми нужно будет обучить их верховой езде.

Сказав все это, Хетфорд повернулся к Ноле.

— Если они действительно решат нам помочь, во что я с трудом верю, можно заранее сказать, что это ненадолго. Как вы верно заметили, мисс Грейсон, эти люди — кочевники. У них совсем не такое представление о времени, как у нас. И уж точно не такое представление о взятых на себя обязательствах. Они могут уйти в любую минуту.

— То, что их попросят о помощи, в любом случае делу не повредит, — Нола стояла на своем.

— Я надеюсь только на то, что мы не потеряем драгоценное время. На кону стоит слишком многое.

Нола готова была молиться всем святым, чтобы аборигены согласились помочь и не подвели. Если дело не удастся, она будет упрекать в этом себя, и Гален Хетфорд, несомненно, сделает то же самое.

Джек вернулся очень скоро и сказал, что старейшина племени разрешил пятерым мужчинам помочь им. Поблизости пасутся дикие лошади, так что и эта проблема решается.

— Они не хотят брать мясо, хозяин, — кроме того заявил Джек. — Старейшина сказал, что если мы научим мужчин ездить верхом на лошадях, как белые, этого будет достаточно.

Гален изумился.

— Хорошо. Мы с Хэнком останемся со стадом, а вы с Джимми поймаете пару-другую лошадей. На то, чтобы вести их домой и там спокойно объездить, времени нет. Мы должны все сделать здесь. Когда вы их объездите, мы отправимся к ближайшему лагерю, туда, где есть источник воды. Там вы сможете научить своих соплеменников держаться в седле и другим премудростям верховой езды.

Дальше события разворачивались стремительно.

Пока Джимми и Джек ловили лошадей, Хэнк, Гален и мальчики соорудили еще один загон для овец. Ограду сделали из узловатых стволов найденных поблизости деревьев и разделили загон на две части. В маленьком отсеке, как объяснил Ноле Хэнк, они разместят лошадей.

Не прошло и двух часов, как Джимми и Джек вернулись. Их трофеи были великолепны — семь диких лошадей, одна красивее другой. Еще через полчаса совершенно неожиданно для Нолы из кустарника вынырнули пятеро аборигенов — все сильные молодые мужчины.

Брумбис загнали в отведенный им отсек, и Гален Хетфорд сам выбрал из них пять, которых нужно было объездить. Зачарованная Нола слушала, как мужчины оценивали качества каждой лошади — от бабок до холки. Оставшихся двух коней отпустили, и они тут же галопом умчались подальше из лагеря.

Таких диких и, казалось, абсолютно неуправляемых животных Ноле Грейсон видеть никогда не доводилось. Они носились по загону, злобно ржали, в ярости бросались на ограду, вставали на дыбы. Эти кони поистине были воплощением бешенства и страха одновременно.

Хэнк, Джимми, Джек и даже мальчики казались напряженными до крайности. Новички из племени аборигенов боязливо отступили подальше.

Нола решила, что ей следует принять кое-какие меры предосторожности. Вдруг одно из этих животных вырвется? А вдруг два? Она отвела Шеннон как можно дальше от изгороди, чтобы девочка в случае чего была в безопасности.

Лошади продолжали бесноваться — они громко ржали и кусали друг друга, гонялись одна за другой по кругу, безостановочно вскидывались на дыбы и поднимали при этом целые облака пыли. Зрелище было не для слабонервных.

Первым объезжали огромного черного жеребца. Джимми каким-то чудом сумел сесть ему на спину, и только теперь Нола поняла, почему внутренний загон сделали таким маленьким. Лошадь взбрыкивала, вертелась волчком и при этом все время пыталась укусить всадника. Джимми держался храбро, он крепко сжимал ногами круп этого чудовища. Стоявшие вокруг импровизированного манежа подбадривали его и считали минуты. Через шесть минут жеребец все-таки сбросил Джимми, и тот в пируэте приземлился на песок. Впрочем, он тут же поднялся и проворно отскочил в сторону, чтобы не попасть под копыта.

Джек попытался сесть на спину гнедой кобыле, но та демонстрировала такие чудеса увертливости, что стало ясно одно — она скорее встанет на одну ногу, чем позволит сесть на себя человеку. Очень скоро Джеку пришлось оставить свои безуспешные попытки, и кобыла победно помчалась по кругу.

От Галена Хетфорда и аборигенов Нола уже знала, что Хэнк Бредли считался в этих местах лучшим мастером по укрощению диких лошадей. Он доказал это, за сравнительно короткий срок объездив двух лошадей, но черный жеребец не покорился и ему. Тут Джимми и Джек почти одновременно воскликнули:

— Хозяин! Хозяин!

Наступил черед Галена Хетфорда.

Он взлетел на спину жеребца одним прыжком. Лошадь тут же встала на дыбы, однако Гален не ослабил хватку.

Похоже было, что пять минут под рукой Джимми не были для этой лошади даже разминкой. Чудище сэкономило все свои силы для Галена Хетфорда. Жеребец отчаянно пытался сбросить седока, и как Хетфорд не слетел в первую же секунду, так никто и не понял. Когда он продержался на спине лошади восемь минут, восторженные зрители стали свистеть и разразились ликующими криками. Нола стояла, не в силах даже пошевелиться, так ей было страшно.

Лошадь дважды кидалась на ограду, и каждый раз молодая женщина была уверена, что Гален сломал руку или ногу. Постепенно жеребец затих, и стало ясно, что он подчинился управлению человека.

— Ему повезло, потому что дело начал ты, Джимми. Не так ли? — крикнул Хэнк, и Гален рассмеялся.

Ноле Грейсон еще предстояло узнать, что обычно лошадей объезжают совсем по другим правилам. Сначала они неделями привыкают к ограде, навесу над своими головами и седлу и только потом их пытается объездить человек. Сейчас они не могли позволить себе такую роскошь.

Когда этот аттракцион закончился, Хетфорд, молодая женщина, мальчики и Шеннон отправились на ферму. Девочка, у которой сегодня было столько впечатлений, буквально засыпала на своей Пуговке. Отец хотел взять ее к себе, но она категорически отказалась. Ноле пришлось поддерживать ее всю дорогу. Веранги вел себя идеально и всем своим видом показывал, что все понимает и старается помочь. Джимми и Джек вместе с новыми загонщиками остались в лагере.

Гален Хетфорд ехал с другой стороны от Нолы. Она чувствовала, что он хочет поговорить с ней о чем-то важном.

А что может быть сейчас важнее воды!

— Как вы думаете, надолго овцам хватит воды? — она решила начать первой.

— Думаю, что ненадолго. Может случиться, что нам придется отогнать их на север — к речке Флиндерс.

— Откуда вы знаете, что там еще есть вода?

— Да я и не знаю. Это риск.

— А почему бы не попытаться найти подземные источники здесь?

— Можно пробурить двадцать скважин и все равно ничего не найти. Источники поблизости от фермы, которые давали нам воду, давно высохли. Другие, вероятно, тоже. Того, что у нас осталось, надолго не хватит. Если дождя не будет, мы потеряем все.

— Когда вы соберетесь ехать к Флиндерс, вам нужна будет стряпуха? — Нола решила поставить вопрос так.

— Нет, мисс Грейсон. Пожалуй, с нами может поехать Хиз, а вас я попрошу позаботиться о Кигане и Шеннон. Вам пора вернуться к своему делу.

Вечером Нола отправилась к дому для служащих. Ей нужно было поговорить с Хэнком Бредли. Тема была щекотливой, и она ни в коем случае не хотела, чтобы о ее замыслах знал Гален Хетфорд.

— Хэнк, помните, мы с вами разговаривали о людях, которые умеют находить подземные источники воды?

Бредли ответил не сразу, но наконец вымолвил:

— Да, помню.

— Вы знаете такого человека здесь?

— Почему вы спрашиваете?

— Хэнк, ответьте мне, пожалуйста. Здесь есть такой человек?

Бредли почесал в затылке.

— Я знаю только одного, да и тот пьяница. Других до самого Винтона нет. Нола, я уже говорил вам, что большинство из них просто мошенники. Ни одному из них я бы не доверился. Если вы хоть слово скажете об этом мистеру Райнхарту, он просто-напросто впадет в ярость. У него была попытка такого рода, и остались от этого опыта самые плохие воспоминания. Уж поверьте мне.

— Животным нужна вода. Нам тоже. Что мы потеряем, если попытаемся ее найти?

— Только наши деньги.

— Мы должны четко объяснить этому человеку: нет воды — нет денег. А вот если он найдет источник, я заплачу столько, сколько он потребует.

Хэнк скривился и ничего не ответил. Но Нола Грейсон отступать не собиралась.

— Где мне найти этого человека?

— Да его уже несколько лет никто не видел трезвым. Если вы еще раз спросите меня, где он, я скажу. «Давно умер».

— И тем не менее. Если он еще жив, то уж у меня-то протрезвеет.


Скачать книгу "Женщина на все времена" - Элизабет Хэран бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Исторические любовные романы » Женщина на все времена
Внимание