Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена

Юлия Арниева
100
10
(2 голоса)
2 0

Аннотация: Казалось бы, простой план. Наследство вернуть, неверного мужа выгнать, злодеев наказать.Но кто ж знал, что, возвращая своё, я невольно вступила в чужую игру. Где ставки высоки, а жизнь ничего не стоит. И теперь, чтобы победить, мне приходится отступать.Но я вернусь! Подготовлюсь к решающей партии и закончу их жестокую и беспощадную игру!
Первая книга дилогии «Наследница долины Рейн».
Вторая книга дилогии «Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена».

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:32
0
1 448
59
Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена

Читать книгу "Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена"



Глава 37

– Если за время нашего отсутствия законы в Вирдании не изменили, то попечитель может распоряжаться только имуществом Ормана, которое унаследовал Дарен. Лезть к моему сыну он не вправе, но рисковать мне бы не хотелось. Если Фрэнка не станет… а Крейг вхож к его величеству, он может подсказать королю и, как доверенное лицо деда, потребовать опеку над моим сыном… как чёрт возьми Орману удалось доказать, что Дарен его внук?! Мне необходимо изучить документы о наследстве, а ещё мне нужен живой Фрэнк! Пока он единственный гарант, что Крейгу не удастся заполучить Дарена… если, конечно, мой сын ему нужен.

– Вы поэтому отправили Майкла назад в Киртаун? За билетами? – поинтересовался Глен, как и Кип понимающий меня с полуслова.

– Да, нам пора возвращаться. Цель нашего пребывания в Акебалане сейчас потеряла весь смысл. Крейгу известно, где мы, и уверена, ему выгоднее, чтобы я находилась подальше от Вирдании. Через два дня отправимся в Киртаун, а затем… домой.

– Я скажу Натише и остальным, чтобы собирались в дорогу, – проговорил Глен и вдруг, залихватски улыбнувшись, добавил, – Крейг ещё не знает, с кем связался.

– Да, я устала играть по их правилам, теперь будем играть по моим, – задумчиво протянула, выстукивая пальцами незатейливую мелодию, – пригласи, пожалуйста, в кабинет Идира, Роберта и Анули.

– Будет непросто, они привыкли к вам.

– Иного пути я не вижу, – неопределённо пожала плечами, зная, что и нам будет трудно покинуть ставших за столь короткий срок близкими нам людей.

Как и предрекал Глен, разговор вышел сложным и мрачным. Анули выглядела растерянной, Идир явно напрягся, и лишь Роберт с пониманием кивал и задавал уточняющие вопросы.

– Всё будет, как и прежде, ничего не изменится. А перед отъездом я навещу бургомистра Патермора, мадам Лесу и ещё несколько влиятельных жителей городка. Объявлю, что не планирую продавать свою землю, сообщу о сделке между мной и Ферахой. И во всеуслышание заявлю, что, если и соберусь продать участок, подписывать договор купли-продажи приеду лично в Акебалан, а все остальные сделки – обман и мошенничество. Сомневаюсь, что появятся дельцы, которые рискнут убрать столько свидетелей. А вы всех желающих позариться на мою землю отправляете ко мне в Вирданию.

– Делия, тогда ты попадаешь под удар, вспомни своего отца, – с тревогой посмотрев на меня, промолвил Роберт, бросив украдкой взгляд на поникшую Анули.

– Я знаю и готова к этому. Идир, ты, как и прежде ведёшь торговлю с Ферахой, – продолжила инструктаж, тут же делая краткие записи, чтобы позже проверить не забыла ли чего, с тихим смешком добавив, – она уже сносно на тебя реагирует, и ты ей даже немного понравился.

– Дель! – возмущённо воскликнул мужчина, но по его едва заметно растянувшимся в несмелой улыбке губам, было понятно, что Идиру мои слова пришлись по нраву.

– Анули, ты занимайся маслами и готовь их к отправке в Вирданию. А также я хотела тебе предложить сушку фруктов и ягод. Этот товар, я уверена, тоже будет востребован в холодной Вирдании.

– Дель, вам обязательно нужно возвращаться? Ты говорила, что задержишься здесь на полтора года.

– Да, Анули… ты знаешь, мы не планировали оставаться в Акебалане надолго. И обстоятельства так сложились, что мне необходимо вернуться в Вирданию как можно скорей. Мы будем приезжать, теперь у меня есть ты, Эфе, Идир, Роберт… я не оставлю вас.

– Мы будем скучать…

– Когда в Вирданию вернётся лето, я жду вас с Эфе в гости, – ободряюще улыбнулась женщине, искренне радуясь, что встретила здесь Роберта, он хоть и авантюрист, но годы и болезнь вынудили его стать серьёзнее, и он будет хорошей опорой и защитой Идиру и Анули.

– Майкл останется здесь? – прервал мои мысли упомянутый мужчина, с надеждой на меня посмотрев.

– Да, Роберт, тебе потребуется помощь, кто-то должен ездить в Киртаун и вести беседы с местными чинушами. Уверена, вы справитесь… повторюсь, на все вопросы касательно земли отправляйте всех, кем бы они ни были, ко мне. И ещё, документы на виллу, в которых указано, что дом и земля принадлежат Анули и Эфе, я заверю в Вирдании, так будет надёжнее.

– Значит, уже через два дня?

– Да, но прежде мне придётся многое сделать в Патерморе, предупредить Фераху и заручиться её поддержкой, посетить градоначальника Киртауна и заверить договор купли-продажи с занесением сделки в реестр.

– Девочкам, наверное, не до припасов в дорогу, они вещи собирают, – заговорила Анули, поднимаясь с кресла, – я всё подготовлю.

– Спасибо…

Прощание было долгим и очень трудным. Мы успели привыкнуть к этому яркому и жаркому месту. Нам было тяжело расставаться с людьми, которые стали нам близки, но все мы – я, Глен, Натиша, Хлоя, Яник и Нел – признаться, радовались, что возвращаемся домой. Акебалан – не наш мир, здесь другой ритм жизни, другие люди, иные ценности и традиции.

Наверное, только Дарену было труднее всего расставаться со своим первым другом. Но мой маленький мужчина держался, стараясь не подать виду, насколько он огорчён. До самого поворота, высунувшись в окно почтового дилижанса почти по пояс, сынишка махал бегущему за экипажем Эфе, что-то выкрикивая на языке друга. А Роско, чувствуя, что его хозяину грустно, затянул длинную песню и не замолкал до тех пор, пока мы не покинули округ Патермора.

В Киртауне мы надолго не задержались. Я лишь на полчаса зашла к градоначальнику и, пока мужчина приходил в себя от новости, что племя Аджуго продали мне свою землю, быстро заверила сделку между мной и Ферахой. Проследила, чтобы мсье Оливер внёс запись в реестр и потребовала его заверенную копию. Уже через час мы, попрощавшись с Майклом и наказав ему вести дела виллы и отписывать про всё, что происходит в Патерморе и Киртауне, поднялись на борт корабля.

Судно Мари было как минимум в два раза больше корабля мсье Оскара, который доставил нас в Акебалан. Современнее и на вид надёжнее. Каюты были просторнее, удобнее и с новой мебелью, которая не трещит от качки и не стонет во время шторма.

Желающих покинуть Акебалан не было, и мы оказались единственными пассажирами Мари. Это радовало и уже на следующий день вся наша компания чувствовала себя на корабле как дома. Хлоя, как всегда, захватила кухню, Натиша навела свой порядок в наших каютах, а заодно и в рубке капитана. Мсье Нордман был не против и, с надеждой во взгляде посматривая на Натишу, несколько раз намекнул девушке, что совершенно свободен.

Дарен спустя два дня путешествия по волнам чуть забылся и дни напролёт бегал в компании Роско по палубе. Сейчас, глядя на сына, я не узнавала своего ребёнка, он возмужал, стал крепким, загорелым и смелым мальчиком. Сын бесстрашно облазил все уголки корабля, удивляя капитана своими глубокими знаниями о строении судна.

Удивительно, но путь домой прошёл спокойно. Погода нам благоволила, вода была смирной и за всё время нашего путешествия не случилось шторма. А ещё половину пути нас сопровождали два дельфина, и это было невероятное зрелище. И даже Нел в этот раз не ощущала тягот морской болезни и практически всё время провела на палубе, с восторгом рассматривая необъятные просторы океана, сливающиеся на горизонте с небом…

– Мадам Делия, вы просили предупредить вас, – произнёс мсье Нордман, подойдя к небольшому навесу, построенному на палубе специально для нас. С приближением к Вирдании погода стала портиться, всё чаще на судно с небес обрушивался поток ледяной воды, температура снизилась, и мы, успев отвыкнув от холодов, ёжась, кутались в тёплые одежды.

– Мы приближаемся к Ранье? – промолвила, вглядываясь вдаль, но кроме серой, вздымающейся воды и того же мрачного серого неба, ничего не увидела.

– Да, мадам, через несколько часов пришвартуемся в порту Парбот.

– Спасибо, мсье Нордман, – благодарно улыбнулась мужчине, впервые за время пути вдруг ощутив странное волнение и безотчётную тревогу.


Скачать книгу "Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена" - Юлия Арниева бесплатно


100
10
Оцени книгу:
2 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Исторические приключения » Де Виан Рейн. Хозяйка Инс-Айдена
Внимание