И жар-птица в подарок

Гэлбрэйт Серина
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Поучаствовать в отборе в канун Нового года? Почему бы и нет?
В отборе не невест, но женихов? Отлично!
В качестве препятствия на пути претендентов на руку княжеской племянницы? Ещё лучше!
Отправиться в другой мир, в замок, полный мрачных секретов? Что ж, Юлисса готова пролить свет и на тайны тёмного князя.

Книга добавлена:
10-04-2023, 08:57
0
348
25
И жар-птица в подарок
Содержание

Читать книгу "И жар-птица в подарок"



Первым делом Юлисса отправилась в душ. Просторная ванная комната приятно радовала полным набором удобств и привычной же сантехникой. Действительно, не хуже всякого номера-люкса в человеческом мире.

Юлисса долго и с наслаждением стояла под горячими струями воды в душевой кабинке, затем вышла, вытерлась одним из больших полотенец, висящих в ванной, и, обернув махровую ткань вокруг тела, вернулась в спальню.

— Твою ж ма…

— О маме моей не надо, — невозмутимый Дэймитри сидел в кресле возле чёрного зева камина. На круглом столике рядом лежали бумаги — вероятно, обещанный контракт.

— Не сочтите за грубость, конечно, но вас не учили стучать, прежде чем входить в личные апартаменты? — Юлисса потуже заправила уголок полотенца и направилась к кровати.

— Я постучал. Вы не ответили. К тому же это мой замок и все апартаменты в нём принадлежат мне.

— Я была в душе.

— Я заметил.

Как-то двусмысленно прозвучало. Или это воздержание в голову ударило?

Юлисса провела ладонью по рассыпанным по плечам мокрым волосам, и тёмно-каштановая грива мгновенно высохла, обратившись тугими блестящими локонами.

— Удобно, должно быть, — прокомментировал Дэймитри, с исследовательским интересом наблюдая за действиями гостьи. — С телом так же?

— С телом всегда остаётся риск спалить за компанию одежду.

Или полотенце.

Судя по азартному огоньку, мелькнувшему в глазах властного, мужчина вовсе не возражал против наглядной демонстрации, однако бесплатный стриптиз в планы Юлиссы не входил.

— Странно, что вас, с вашими способностями, удивляют простые фокусы.

— Мне любопытно. Повторяю, вас осталось не слишком много, чтобы я мог изучить ваш вид подробно, в естественных условиях, а не руководствуясь сухими записями моих предшественников. Но перейдём к делу, — Дэймитри пододвинул бумаги ближе к Юлиссе. — Пожалуйста, ознакомьтесь со всеми пунктами.

Юлисса подошла, взяла один экземпляр контракта, вернулась к кровати и, присев в изножье, принялась за ознакомление. Читала не торопясь, внимательно, дабы не упустить чего важного, особенно из тех серьёзных пунктов, что в договорах любят указывать нарочито мелким шрифтом.

В целом нет ничего, противоречащего тому, что доводилось видеть в обычных человеческих трудовых договорах и что уже изложил Дэймитри.

В задачи Юлиссы входило участие в отборе в качестве препятствия, за успешное преодоление коего участники получали плюс в карму… тьфу, то есть могли перейти на следующий этап.

Оплата.

График.

Предоставление пансиона со всеми удобствами на время проведения отбора.

Сроки.

Права и обязанности обеих сторон, расписанные на трёх страницах, набранных не самым крупным шрифтом.

Страховка, ежели вдруг дело дойдёт до несчастного случая и прочих мало совместимых с жизнью травм.

Штрафы за умышленное причинение вреда.

— Штрафы? — повторила Юлисса вслух.

— Обычные меры предосторожности, — спокойно отозвался Дэймитри. — С момента образования нашего княжества и проведения первого отбора к участию привлекались всевозможные сверхъестественные существа и были случаи, когда они слишком увлекались, теряли ощущение края, забывая, что это, прежде всего, соревнование, своего рода спортивное состязание, а не древние бои на арене насмерть.

— А как же сами участники?

— Они подписывают соответствующую бумагу, что уведомлены о возможном риске, согласны и претензий не имеют, — губы Дэймитри тронула чуть снисходительная усмешка. — Не беспокойтесь, Юлисса, мы уже так давно проводим эти отборы, что учитываем почти все вероятные варианты и нюансы. Претенденты знают, на что идут, и вас никто не заставляет доводить дело до летального исхода.

Ещё чего не хватало.

Юлисса ещё раз бегло просмотрела договор, убеждаясь, что не пропустила ничего жизненно важного, встала с кровати и приблизилась к столику. Положила бумаги на полированную столешницу, огляделась в поисках пишущего инструмента. Дэймитри извлёк из нагрудного кармана рубашки ручку, подал с любезной улыбкой. Юлисса взяла, наклонилась, размашисто подписала оба экземпляра. Вернула ручку и подождала, пока свежеиспечённый наниматель поставит свою подпись.

— Это вам, — Дэймитри оставил один экземпляр на столе, второй забрал себе и поднялся. — Я подожду за дверью.

— Не волнуйтесь, я умею работать быстро, — заверила Юлисса.

— Даже не сомневаюсь, — мужчина чуть склонил голову и вышел.

Теперь-то точно прозвучало двусмысленно.

Юлисса торопливо распотрошила чемодан, выбрала и натянула майку, шортики и босоножки без каблука, расчесала волосы, мазнула блеском по губам, радуясь яркой, не нуждающейся в помощи косметики внешности, и выпорхнула за дверь. Удостоилась быстрого оценивающего взгляда… и никакого чисто мужского интереса? Аж обидно немного… и странно. Хотя… может, властного прекрасные дамы в принципе мало волновали. Так, наверное, даже проще было бы.

И Юлисса последовала за хозяином замка.

Дэймитри привёл в небольшой зал с балконом, где дожидалась светловолосая молодая женщина. Одну из стен зала от угла до угла занимало огромное зеркало и женщина неспешно, скучающе крутилась перед ним, вяло рассматривая своё в нём отражение. При звуках шагов она замерла, обернулась к вошедшим.

— Бека, позволь представить тебе Юлиссу, специального гостя нынешнего отбора. Юлисса, это моя племянница Ребекка.

Это?! Племянница?!

Дэймитри на вид лет тридцать, ну, может, с небольшим хвостиком, и племянница не выглядела сильно моложе. Ростом пониже Юлиссы, бледное, невыразительное лицо в россыпи столь же бледных, будто выцветших веснушек, синие глаза, полные весьма умеренного интереса к гостье. Пожалуй, при иных обстоятельствах главный приз отбора можно было принять за супругу или сестру Дэймитри — сводную, угу, ибо общих черт у не самых дальних родственников было маловато, — но уж никак не за племянницу.

— Приветствую вас в Агатовой чайке, Юлисса, — негромким мелодичным голосом произнесла Ребекка и чуть склонила голову.

— Здрасте… ой, то есть здравствуйте, — Юлисса глянула искоса на спутника — вдруг где подвох затаился, а она в упор не замечает? — однако тот лишь невозмутимо улыбнулся родственнице.

— Рада с вами познакомиться, — продолжила Ребекка. — Дядя много рассказывал о вас и о вашем виде.

— Да-а? — изображать удивление даже не пришлось. — Похоже, наш вид не даёт вашему достопочтенному дядюшке покоя ни днём, ни ночью.

— О-о, он вами почти что одержим, — сообщила Ребекка доверительным тоном и благодушная улыбка на лике властного мгновенно стала натянутой, а обращённый на племянницу взор — предостерегающим.

— Бека.

— Это у нас в крови, правда ведь, дядя? — Ребекка ответила вызывающим, выразительным взглядом, говорящим явно больше, чем могли понять посторонние, не посвящённые в тонкости семейных взаимоотношений. — Если мы чего-то хотим, то должны непременно это получить, если нам что-то не нравится, мы готовы сжечь полмира, лишь бы избавиться от этого, если что-то — или кто-то — занимает наши умы, то превращается в идею-фикс, в то, что нам необходимо, точно воздух. Мы не считаемся с чужими желаниями, даже если речь идёт о желаниях наших близких, разве не так?

— Бека, давай обсудим это позже, наедине, хорошо? — за внешней мягкостью просьбы скрывалось твёрдое, непреклонное предложение завершить неприятный — и, надо признать, подозрительный — разговор здесь и сейчас. — Пока же нам необходимо выйти и поприветствовать претендентов. Прошу, — Дэймитри указал на приоткрытую балконную дверь.

— Дядя…

— Бека.

Раздражающее чувство, будто третий тут лишний. И что это за откровенные семейные разногласия?

Ребекка недовольно поджала губы, развернулась и первой вышла на балкон, Дэймитри и Юлисса последовали за ней.

— Не обращайте внимания, — едва слышно заметил властный, пропуская Юлиссу вперёд.

— На что?

— На капризы моей племянницы. Молодое поколение всегда выступает против старых традиций, только с возрастом осознавая и принимая всю их важность, нужность.

— У меня клиенты день-деньской что-то говорят, бурчат, ворчат, так что я уже привыкла и значения их бормотанию не придаю, — нарочито небрежно отмахнулась Юлисса.

Но, если что, всегда делает мысленную пометку.

Балкон выходил в очередной дворик, обрамлённый вазонами с петуниями и стенами с трёх сторон. Четвёртую венчала высокая, увитая зеленью арка, дальше начинались широкие ступени, убегающие куда-то вниз. Сам двор оказался полон народу, по большей части мужчин разных возрастов и типов внешности, при виде Ребекки умолкнувшего и в единодушном порыве подтянувшегося чуть ближе к балкону. И ещё ближе, едва к парапету подошла Юлисса. С разных сторон двора донеслось три свиста, два не вполне приличных, однако относительно лестных комментария, а уж количество взглядов, сосредоточившихся на её груди, и вовсе не поддавалось пересчёту. Юлисса ослепительно улыбнулась собравшимся, помахала рукой.

— Приветик!

Мужчины одобрительно загомонили и тут же, будто по команде, притихли разочарованно, стоило на балконе появиться Дэймитри и осторожно, но непреклонно оттеснить Юлиссу назад.

— Только не надо устраивать здесь выход звезды на красной ковровой дорожке, — процедил властный сквозь зубы.

— Простите, — Юлисса послушно отступила в сторону и перехватила многозначительный взгляд Ребекки.

Дескать, видишь, какой он?

Дэймитри повернулся к собравшимся, поднял руку, призывая к полной тишине и вниманию, и заговорил. Поприветствовал гостей, поздравил участников с переходом на второй этап отбора и собственно началом оного, зачитал небольшую лекцию об овеянных временем традициях и прежнем славном прошлом… минут этак на десять зачитал, по памяти причём… сообщил, куда дальше проводят участников, и пожелал всем удачи. Народ ответил нестройным гулом и направился к арке, Юлисса же приблизилась к Дэймитри.

— Это все кандидаты? — уточнила шёпотом.

— Нет. На второй этап прошли пятнадцать претендентов, остальные — их сопровождающие и кое-кто из обслуживающего персонала замка.

— И сколько отсеялось?

— В этом году изначально было двадцать три, верно, Бека?

— Ты же знаешь, я не запоминаю ни их лиц, ни имён, ни, тем более, количества, — Ребекка окинула равнодушным взором опустевший двор и повернулась к стеклянной двери балкона. — Сколько их уже было за прошедшие годы? Целая армия, не меньше, — и скрылась за створкой.

— Некоторые участвуют не в первый раз, — пояснил Дэймитри, проводив племянницу укоризненным взглядом. — Правилами запрещено единовременно выставлять более одного кандидата от одной семьи или дома, но в случае неудачи не возбраняется подать заявку на участие на следующий год.

Даже заявки заранее подают? Популярное, должно быть, мероприятие.

— И как давно этот ваш отбор проходит?

— С появления первой княжны в роду.


Скачать книгу "И жар-птица в подарок" - Гэлбрэйт Серина бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Короткие любовные романы » И жар-птица в подарок
Внимание