Латиноамериканская жара

Владимир Ефремов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Миклош "Майкл" Стрелковски — частный сыщик, он отлично знает своё дело. Взявшись за очередное расследование, поиски пропавшей дочери богатых клиентов, Стрелковски и подумать не мог, что ввяжется в криминальный круговорот. Однако деньги не пахнут, и потому сыщик во что бы то ни стало идёт по следу до самого конца.

Книга добавлена:
4-12-2023, 09:10
0
131
15
Латиноамериканская жара

Читать книгу "Латиноамериканская жара"



Глава 7 «Предвиденное столкновение»

— В идеале, стоило бы делать два дела одновременно, — сказал Мик, садясь на водительское место своей Шеви и включая фары, ближний свет. На город опускались сумерки.

— В смысле, шеф? — Мэнни проверял количества патронов в магазине для своей Беретты не столько из опасений, что сегодня ему придётся стрелять из неё, сколько для того, чтобы чем-то занять руки.

— Стоило бы устроить слежку за одним из отелей или тем же прокатом тачек. И не помешало ещё вдобавок обойти все места, где могут прятаться влюблённые голубки.

— Ну, тут вряд ли удастся делать и то, и то одновременно. Нас всего двое. Мы не «Контрактное Сыскное Агентство». Это у них есть сотни мордоворотов и отделения по всей стране. У них серьёзная организация, которая занимается более серьёзными делами. Сейчас они расследует корпоративный шпионаж, коррупцию, их ещё и власти порой нанимают.

— Да уроды они, шеф. Это их нанял банк выбить чёртов долг из моего прадеда. Твари. Они тогда и простых работяг прессовали на пару с фермерами.

— А ты не плохо осведомлён об их старых делишках, Мэнни. Вот уж не ожидал от тебя такого.

— Это дело семейное, шеф. Да и о делах конкурентов знать надо.

— Какие уж мы им конкуренты? Нас всего трое. Мы с «кээсашниками» в разных весовых категориях. Их банально не интересует та мелкашка, которой занимаемся мы. Вот мордовороты из «Мейфлауера» — другое дело. У них хоть все отделения и находятся по большей части на Среднем Западе и в Новой Англии, но они не дают там разгуляться «кээсашникам». Если на Юге они короли, то вот во владениях «Мейфлауэра» они довольствуются только рыцарским титулом. «Мейфлауэр» — поэтичное название, ничего не сказать. Как у того корабля с поселенцами.

— Ну ты и загнул! Рыцарский титул! А мы тогда кто в таком случае? Крестьяне с вилами?

— Нет, Мэнни, мы странствующие рыцари.

— Ага, эти, как их там? Дон Кихоты, ага? Слушай, а ты бы хотел, чтобы наша скромная контора стала таким же гигантом как КСА или этот «Мейфлауер»? Не всё же время нам на задворках болтаться.

— Не отказался бы. Но мы опоздали, Мэнни. Ладно, пора ехать. Ты умеешь заговаривать зубы.

— Ну, типа и так, но ты сам не прочь почесать языком.

Провернув ключ в замке зажигания, Мик отправился в сторону «Колёс за бабосы» по вечерней столице, проезжая мимо неоновых вывесок развлекательных заведений и магазинов. «У городов вечером есть свой особый шарм, приносящий людям своеобразное эстетическое удовольствие, — подумалось Стрелковски. — В отличие от Лас-Либертада тут, хотя бы, не слышно выстрелов где-то неподалёку».

— Эх, хотел бы я поселиться тут, в столице, — поделился своими мыслями с Мэнфордом Мик.

— А то. Неплохой такой городишко, как по мне. Лос-Леонес, что западнее, похуже своего соседа по округу будет.

— Ну да, Лос-Леонес уже похуже столицы. Не настолько криминальный, как Лас-Либертад, но бандитов там тоже хватает. Особенно латиносов. Граница с Мексикой находится буквально в нескольких милях южнее от Лос-Леонес.

— Слышал, кстати, про группу приграничных линчевателей? Говорят, что они прям отстреливают мексиканских нелегалов, а власти им никак не мешают. Я, конечно, сам этих чоло недолюбливаю, но чтобы валить их без суда и следствие — это беспредел. Так нельзя же.

— Чёрт его знает, Мэнни. Если бы границы реально охранялись этими линчевателями, то наркотрафик не был бы таким плотным. Пограничники, как я думаю, куплены картелями. Не будь погранцы куплены, не жило бы в Либертаде так много иммигрантов. Кто бы что ни говорил про негров, но латиносы опаснее. Их больше и они злее, намного злее черномазых. Уж поверь мне, я всю эту дрянь сам видел. Как говорят у вас на улице: «За свои слова отвечаю».

— А мне кажется, что у негров с латиносами не так уж много различий. И те, и те банчат наркотой, оружием. И те, и те убивают друг друга и случайных прохожих. И стреляют, кстати, дерьмово.

— У латиносов более масштабный бизнес. Картель — это тебе не какая-то банда. Это по сути объединение из нескольких крупных группировок, и у каждой группировки своя функция, своя роль во всём этом наркобизнесе. Негритянские банды из гетто по сравнению с наркокартелями — мелкие хулиганы.

— Моя банда, в которой я состоял в юности — это да. Мы реально были мелкими хулиганами. Мы даже до мокрухи не опускались ни разу. А вот для негра убить противника из другой банды — это как таракана прихлопнуть. Они не парятся, и убивают друг друга. Не говоря о том, что часто под их пули попадают случайные прохожие. А вообще один хер. Что негры, что латиносы — уроды из одного толчка.

— Это ты верно подметил. Что то херня, что это херня, — замолчав, Мик решил закурить. — Папа и его друг-летун говорили, что негров и латиносов нужно или выдворить из страны, или перестрелять направо и налево, чтобы навести порядок.

— Ха! У них там в Канаде, может, негров и латиносов мало. А у нас тут придётся полштата перестрелять или выгнать.

По пути к прокату авто детективы заглянули в пару отелей, где предположительно мог остановиться злополучный жулик, вор и убийца — Рафаэль.

Однако выяснилось, что ни в «Центральной Гостинице», дорогом люксовом заведении из красного кирпича в центре города, ни в «Раптор Делайт», простеньком бюджетном трехзвёздочном заведении парочка не останавливалась. Администраторы лишь покачали головой и сказали что-то в духе: «Ну, в мою смену их точно тут не было».

Сыщики остановились у конторы с названием «Колёса за бабосы» в половину восьмого. Машину они решили оставить за одним из переулков, в полумиле от проката автомобилей. Вывеска у этого заведения изображала карикатурно-мультяшный и будто бы живой автомобиль с глазами вместо фар.

Владелец этого заведения готовился к закрытию. Это был смуглый, с козлиной бородкой, латиноамериканец лет сорока, одетый в красно-белую пёструю гавайскую рубашку и расклёшенные брюки. Глаза же его закрывали очки-авиаторы.

Само заведение состояло из двух зданий. Справа от входа расположилась одноэтажка, табличка на входной двери которой гласила, что это офис. Слева от входа размещался очевидно гараж, если судить по воротам, куда мог бы въехать даже крупный грузовик. Рядом с гаражом Мик заметил что-то вроде небольшой парковки, где стояли пять разномастных легковых автомобилей.

Увидев сыщиков, латиноамериканец широко улыбнулся.

— Hola, amigos! Мы через полчаса закрываемся, так что выбирайте тачку быстрее, — поприветствовав посетителей, он направился в сторону той самой парковки.

Сыщики пошли следом, и Мик на ходу осадил латиноса:

— Мы не тачку брать пришли, а кое-что спросить, — после чего сыщик достал удостоверение. — Мик Стрелковски, частный сыск.

— И что же вам, частным ищейкам, надо? — латинос снял очки, положив их в нагрудный карман рубашки.

— Вы не видели эту девушку? — сыщик показал фотографию Анны. — Она могла приходить сюда в компании с одним… из ваших, скажем так.

— В смысле из «ваших»?

— Он тоже латиноамериканец. Вы лучше на фотографию взгляните.

— Ну ладно, поглядим, — ответил владелец и посмотрел на снимок. — О, да, эта чика была с esse. Они арендовали у меня старенький Додж Дарт семьдесят шестого года, бежевого цвета. Они выглядели взволнованными, будто торопились.

— Ладно, спасибо за информацию. Мы пойдём, пожалуй. — Мик достал двадцатку долларов, и добавил: — Мы у вас ничего не спрашивали, comprende?

— Sí, señor.

Владелец положил деньги в карман брюк и ушёл в сторону офиса.

Сыщики тем временем направились к выходу из заведения, но вскоре заметили, что рядом, возле Шеви Импалы 1960 года выпуска крутились трое латиноамериканцев.

Крепкие, мускулистые, на костяшках пальцев и ладонях Мик и Мэнни разглядели татуировки. Одеты же они были в оливкового цвета пиджаки с белыми рубашками и без галстуков. Головорезы оглядывались по сторонам, а один из них держал руку под полой пиджака, очевидно у него находилась там кобура с пистолетом.

— Чёрт, шеф… — удивлённо пробормотал Мэнфорд. — Это…

— Да, чёртовы гангстеры, — раздражённо, скривив лицо в гримасе, сказал сыщик, надвигая на глаза шляпу-федору. — Сваливаем от греха подальше от этих придурков. И держи ствол в кобуре. А то тут тебе не Лас-Либертад. В столице пальба привлечёт к нам лишнее внимание.

— А если эти обезьяны сами первые начнут пальбу, шеф?

— Будем импровизировать. Тебе нужны проблемы с копами? Они спустят на нас всех собак, если мы налажаем.

— Вот дерьмо.

«Так и знал, что чёртова Латинская Империя пошлёт своих людей в столицу! Интересно, сколько они пешек послали сюда? Вряд ли эти трое — все их силы. Они могут послать с десяток и даже больше боевиков. И эти ребята не дураки, раз оделись цивильно, чтоб не привлекать внимания. Аккуратные пиджаки, чистые отутюженные рубашки», — размышлял на ходу Стрелковски.

Сделав вид, будто они обычные прохожие, сыщики быстрым шагом направились в противоположную от латиноамериканцев сторону. Они думали, что гангстеры не разглядят их в вечернем полумраке. Но те, крикнув что-то на испанском, постепенно нагоняли Мика и Мэнни.

— Вот дерьмо, шеф. Они по-прежнему у нас на хвосте, — тихо говорил Доусон, явно нервничая.

— Вижу.

Детективы сначала перешли на быстрый шаг, но спустя несколько секунд уже побежали, потому что бандиты находились уже на угрожающе близком расстоянии от них. В крови у беглецов бурлил адреналин, а сердце бешено колотилось от волнения.

В одном из переулков, между двумя пятиэтажными домами, преследователи нагнали Миклоша и Мэнфорда. Один из бандитов достал из-под полы пиджака Кольт 1911, поблескивающий хромированным покрытием в свете уличного фонаря.

«Кольт 1911 — классика американской военной промышленности. Почти семь десятков лет на вооружении армии и полиции. И на гражданском рынке популярен как никакой другой короткоствол, пусть цена у него и кусается», — подумал сыщик, смотря на пистолет и подавляя волнение.

— Твою мать! — выругался Мэнни.

Расстояние между вооружённым латиноамериканцем и Миком было всего два метра. Ситуация могла бы перерасти в перестрелку, но Стрелковски молниеносно подскочил к гангстеру, рискуя словить пулю, ударил его лбом в переносицу, а руку с Кольтом вывернул так, что пистолет упал на землю. Отбросив ногой оружие подальше, сыщик влепил кулаком противнику в висок. Тот, конечно же, оказался довольно крепким и резко ударил сыщика в солнечное сплетение. У Миклоша на несколько секунд перехватило дыхание, что он начал задыхаться как выброшенная на берег рыба, но всё же смог ударить гангстера коленом в пах. Латиноамериканец не ожидал такого коварства, схватившись за промежность. Через пару секунд, пока он держался за гульфик, Мик прописал ему хук справа в челюсть и сильный удар левой опять же по виску. После этого гангстер упал на землю. Вся стычка заняла секунд шесть, не более.

— Даже не запылился, — спокойно заметил Миклош. — Как по маслу.

Тем временем на Мэнни надвигались двое других бандитов. Один из них стоял к Стрелковски спиной и готовился атаковать его молодого помощника.

— Ну давайте, уроды! Потанцуем! Не на того нарвались, твари! — говорил Доусон, в чьём голосе смешались и страх, и ярость, и самоуверенность.


Скачать книгу "Латиноамериканская жара" - Владимир Ефремов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Криминальный детектив » Латиноамериканская жара
Внимание