Латиноамериканская жара

Владимир Ефремов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Миклош "Майкл" Стрелковски — частный сыщик, он отлично знает своё дело. Взявшись за очередное расследование, поиски пропавшей дочери богатых клиентов, Стрелковски и подумать не мог, что ввяжется в криминальный круговорот. Однако деньги не пахнут, и потому сыщик во что бы то ни стало идёт по следу до самого конца.

Книга добавлена:
4-12-2023, 09:10
0
131
15
Латиноамериканская жара

Читать книгу "Латиноамериканская жара"



Глава 2 «Новые подробности»

Особняк Бартольда Вайсэггера поражал всех своим величием на фоне других роскошных зданий в Спарклхилл. Этот район славился тем, что здесь жили воротилы местной киноиндустрии и самые разные, совсем непохожие друг на друга, люди искусства.

Отделка под натуральный камень, готические узкие окна создавали впечатление, что особняк Вайсэггера на самом деле принадлежал или какому-нибудь британскому лорду или потомку аристократов из Восточной Европы. И в то же время во дворе величественного здания сыщики из-за забора увидели вполне обычный, пусть и большой, бассейн. «Тут прошлое сплетается с настоящим, — пробежало в голове у Стрелквоски. — Папе этот особняк бы точно приглянулся».

Выйдя из своего неприметного Шевроле Кэприса, сыщики ждали, пока к ним подойдёт хоть кто-нибудь. Никто не спешил открывать им ворота.

Спустя пару минут к частным детективам подошёл рослый коротко-стриженый мужчина-брюнет, находившийся в самом расцвете сил. Миклош обратил внимание на надпись «Security» на его светло-серой футболке. На поясе у охранника висела кобура с пистолетом.

«А у Вайсэггера явно денег выше крыши. Не каждый может позволить содержать вооружённую охрану», — немного удивился Стрелковски.

— Вы ещё кто такие? — грубо пробасил охранник.

— Майкл Стрелковски, частный сыщик, — показал удостоверение Мик.

— И по какому делу? — скрестил руки на груди охранник и скептично посмотрел на визитёров.

— Об этом мы будем говорить только с мистером Вайсэггером, — задумчиво пожал плечами сыщик.

— Да чёрт, мужичара, пусти нас, ёпт. Мы бы не стали нести свои булки сюда, если бы это не было так важно, — грозно добавил в своей привычной манере Мэнфорд.

— Ты слепой, быдло подзаборное? — возмутился охранник. — Смотри на бейджик! Я тебе не «мужичара», а мистер Карсон! Понял?

— Чёрт, мы по делу пришли, спроси своего босса, — не отступал Мэнни.

— Прошу прощения за моего товарища, пан Карсон. Пацан из бедноты, сами понимаете. В трущобах плохо следят за языком. Может, вы реально спросите у своего шефа, мистера Вайсэггера, не ждёт ли он сыщиков? Скажите, что мы от мистера Кингза.

— Что ещё за «пан» такой? Первый раз слышу, чтобы мистера Вайсэггера так называли. Вряд ли он ждёт каких-то косноязычных проходимцев с улицы, — не уступал охранник.

— Мы же показали сраные корочки, Карсон! — Мэнни поводил удостоверением перед глазами охранника.

— Мистер! Мистер Карсон, — поправил Мэнфорда охранник. — Сейчас каждый спившийся коп после увольнения создаёт свою контору. И он по старой привычке продолжает думать, что ему можно совать свой нос куда угодно!

— Просто оповести, мать его, Бартольда, сука, Вайсэггера, о нашем приходе! — жестикулируя и рефлекторно показывя бандитские распальцовки, говорил Мэнфорд.

— Действительно, пан Карсон, сообщите своему боссу о том, что прибыли сыщики Стрелковски и Мэнфорд. Мистер Вайсэггер должен знать о нашем прибытии.

— И не забуть упомянуть, что мы от Кингза, понял, су… — увидев жест Стрелковски, Мэнни сделал вид, будто он оговорился, — … супер крутой охранник. Короче, не выделывайся, и сообщи о нас шефу.

— Выделываешься тут ты, оборвань. Ты куда вообще пришёл? Я не идиот, чтобы поверить в то, что Кингз нанял тупоголового кретина по типу тебя, — не унимался Карсон, явно задетый словами Мэнфорда. — Вали в Хобокен. Или из какой дыры ты там вылез? Мистера Вайсэггера заколебали тупоголовые папарации и куча других идиотов. А ещё недавно объявился тут один завистливый бездарь. Он всё пытается сюда пролезть. И не просто так. Этот идиот говорит, что Вайсэггер — это на самом деле он, а мой босс всего лишь самозванец

— Эй, но мы ж не знали, что Вайсэггера так достали, — ответил Мэнни. — Извиняй нас, мистер Карсон.

— Моему компаньону иногда не мешает бы вымыть рот с мылом, — усмехнувшись, пытался разрядить обстановку Стрелквоски. — Ляпнет и не подумает. Нам очень нужно поговорить с мистером Вайсэггером. Вы можете позвонить мистеру Кингзу. Он подтвердит, что нанял нас. — Вместо привычного для себя обращения «пан» Миклош решил использовать более понятное слово. — Не стоит горячиться. Давайте лучше начнём разговор заново.

Из динамика чёрной пластиковой рации «уоки-токи», висевшей на поясе у охранника, послышался чей-то голос:

— Карсон, что у тебя там за фигня? Кто эти двое? Чего им надо? Ты что, сам не можешь управиться с ними?

Во дворе особняка Стрелковски заметил фигуру рослого мужчины. Тот поднёс к лицу что-то похожее на рацию. «Он тут всем руководит», — посчитал сыщик.

— Сэр, тут к боссу пришли частные детективы. Стрелковски и Мэнфорд. Они говорят, что их нанял Кингз и у них дело к боссу, — ответил Карсон. — Нас о их визите никто не предупреждал. Мэнфорд так вообще какой-то мутный.

— Ладно, не гони их пока. Я спрошу у босса.

Мэнни шепнул на ухо Миклошу:

— Они тут в Спарклхилл совсем зажрались. Буржуи чёртовы.

— Нет, Мэнни, просто тебе надо повышать свой культурный уровень. Мы работаем с приличными людьми, а не всякой подзаборной голью, — ответил Стрелковски. — Уж хотя бы с клиентами говори вежливо. Избавляйся от бандитских хулигангских понятий и лексикона. Хочешь, чтобы мы разорились?

— Ой, всё!

— Если вы мне пудрите мозги, то лучше сразу молитесь, — пригрозил охранник.

Через минуту из динамика рации снова донёсся голос начальника Карсона:

— Пропусти их. Они действительно от Кингза. Тот позвонил боссу недавно и предупредил, что к нам могут зайти детективы Стрелковски и Мэнфорд. Только босс опять отвлёкся и всё забыл. Теперь вот вспомнил.

— Ой, ну у него и память! — сказал Карсон.

Далее он отошёл, и металлические ворота автоматически открылись. Сыщики вошли внутрь.

— Если есть стволы, то сдавайте их мне. Потом идите в беседку на заднем дворе. Мистер Вайсэггер с семьёй там. Их предупредили, что вы сейчас подойдёте, — проговорил Карсон. — Кто бы мог подумать? Тебя действительно нанял Кингз. Бывает же такое в жизни.

— И не такое бывает. А ты мне нахамил. Я бы рассказал всё твоему боссу, но стучать не в моих правилах, мистер Карсон, — дал ответ Мэнфорд.

Отдав пистолеты и получив заверение, что «стволы вам вернут на выходе», сыщики двинулись в задний двор крупного особняка, они увидели беседку из резного эбенового дерева. Она размещалась напротив небольшого пруда.

— Шеф, а ты вообще видел кинцо, в котором этот Вайсэггер снимался? Как по мне, кайфовые боевички. Он там бьёт морды и стреляет всяких козлов из кучи разных пушек.

— Не, боевики — это не моя тема. Мне больше по нраву классические нуары с Богартом.

— Так это вообще древние фильмы для динозавров. Тю, да их уже лет тридцать не снимают, — усмехнулся Мэнни. — А что-нибудь поновее тебе нравится?

— Ну, мне понравился «Китайский квартал» с Николсоном, вполне себе хороший фильм в духе старой школы. И Николсон там не уступает ничем Богарту.

— А ты смотрел кинцо про крутых копов по типу Грязного Гарри?

— Видел. Первый фильм ещё пойдёт, там хоть при просмотре тебе дают повод задуматься о том, как надо поступать со всякими ублюдками — по совести или по закону? А дальше пошла херня, где коп при исполнении пачками делит на ноль бандитов из револьвера. Такое тоже не по мне. Ничем не лучше тупых боевичков того же Вайсэггера или Сильвестра Сигелли. Уж лучше посмотри «Французского связного», чтобы понять, как копы на самом деле работают. Там, конечно, что-то приукрасили, но на фоне «Питона» с Сигелли это просто учебник по работе полиции.

— Сигелли? Это тот макаронник, который начал свою карьеру с порнухи? Та ну, боевики это круто. Особенно наши, либертадские, из Спарклвуда. Конечно, наше кинцо не так популярно как голливудское, но свой шарм имеет.

Стрелковски попутно осматривал особняк. Вблизи он казался ещё больше. Два этажа, не считая мансарды, отделка под натуральный камень, относительно узкие окна. Вокруг самого особняка было росла чуть ли не целая роща. Справа от здания сыщики свернули в сторону небольшоо яблоневого сада. «Вряд ли он сам деревьями ухаживает. Наверняка у него есть для этого садовник», — подумал сыщик.

В красивой резной деревянной беседке сидели и пили что-то прохладительное мускулистый мужчина-шатен лет сорока, женщина примерно тех же лет и девушка-подросток. Мужчина был одет в синюю футболку, серые шорты и шлёпанцы, его жена точно не стеснялась ярких и кричащих нарядов — откровенный красный топ и юбка отлично подчёркивали достоинства её фигуры. Девушка во многом походила на мать как внешне, так в плане выбора одежды. Разве что юбка оказалась дочери короче, а топ зелёным.

Стоял разгар дня, солнце припекало, и Майк смахнул капли пота со лба. «Если доживу до пенсии и накоплю достаточно денег, то свалю подальше от этого города. В Канаду, например. Мы с папой и его старым другом хорошо там отдохнули года три назад. Они, правда, опять тогда про войну говорили», — думал Стрелковски.

По пути к беседке сыщики увидели ещё одного крепкого охранника. Он совершал обход территории.

— Присаживайтесь, мистер Стрелковски, мистер Доусон, — вежливо предложил актёр боевиков, более известный под прозвищем «Железный Барти». — Пэгги, налей гостям лимонада. Они явно умирают от жажды.

После этих слов жена актёра налила из кувшина лимонад в два высоких бокала. На дикой жаре они успели запотеть.

— Моя память меня подвела, — продолжил Вайсэггер. — Мистер Кингз звонил мне сегодня и предупредил, что мы можете прийти ко мне. А у меня всё опять вылетело из головы. У нас с ним хорошие отношения. Он выделил деньги на один мой фильм.

— Значит вы понимаете, что мы хотим поговорить с вашей дочерью, Маргарет? — спросил Стрелквоски.

— Да. Но мы хотим присутствовать при разговоре, — сказал актёр.

— Понимаете, это может быть конфиденциальная информация. Мистер Кингз не хочет огласки, — поправив ворот рубашки, сказал Миклош.

— Ой, да чего там такого секретного может быть? — возмутился Вайсэггер, жестикулируя.

— Мне платят за то, чтобы я не распространял секретную информацию посторонним людям. Иначе бы мистер Кингз обратился бы в полицию.

— А если это касается моей дочери, мистер Стрелковски? — сказал актёр. — Вдруг она влипла в какую-то скверную историю? Я отец и имею право знать. У нас с мистером Кингзом отличные отношения. Мне ни к чему их портить.

— Ладно, вы меня убедили, — согласился с актёром Миклош. «Как-никак, я тоже отец, И если бы Андраш влип бы гадкую историю, то я бы выбил бы всё из соглядатая вроде меня», — подумалось ему. — Но ничего не говорите мистеру Кингзу.

— Идёт. Начинайте. Мы с Пэгги вам не помешаем. Я сейчас позову Эрни. Он принесёт вам с мистером Доусоном стулья.

Когда немолодой слуга принёс стулья, Майк и Мэнни сели напротив Маргарет Вайсэггер, девушки-подростка с фигурой «песочные часы», и хотели начать допрос, но та начала первее, ни капли не смущаясь присутствию родителей:

— Вы насчёт моей подружки Анны, да? — Девушка была заметно взволнована. Глаза бегали из стороны в сторону, она то и дело тёрла ладонью затылок.

— А вы умны, молодая леди. Это верно. Анна уже третий день не появляется дома. Меня больше всего интересует, знаете ли вы что-либо про её предполагаемого парня, хлыща-латиноамериканца по имени Рафаэль, — ответил Стрелковски, отхлебнув прохладного и вкусного лимонада.


Скачать книгу "Латиноамериканская жара" - Владимир Ефремов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Криминальный детектив » Латиноамериканская жара
Внимание