Кингстон 691

Донна МакДональд
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Как он может любить жену, которую не помнит?

Книга добавлена:
11-09-2023, 18:04
0
351
45
Кингстон 691

Читать книгу "Кингстон 691"



— Я не знаю. Давай посчитаем, — предложила она, ее настоящая личность была подкреплена двумя очень крепкими напитками, приготовленными ей барменом Кинга. — Я здесь уже два часа, а ты поздоровался только сейчас. Следовательно, два минус один заинтересованный мужчина равняется одной женщине, которая ест в одиночестве. Да, я думаю, что стол определенно все еще на одного, хотя в данный момент склонна уступить его своему спутнику, который тоже ждет уже два часа. Я думаю, ты действительно не имел это в виду, когда сказал сегодня, что хочешь, чтобы мы поговорили.

Кинг начал было открывать рот, чтобы объяснить, что он был занят на кухне. Но он не собирался тратить, вызываемую Ситой головную боль, на мелочи вроде лжи о несуществующих чрезвычайных ситуациях в ресторане. Правда заключалась в том, что работа его кухни была тщательно продумана. Потому, что он не торопился, нанимая повара, и ждал, пока не найдет идеального.

Кроме того… и он, и Сита чертовски хорошо знали, что он избегал ее… хотя в то же время был рад, что она пришла. Он чувствовал оба побуждения одновременно и как всегда, это приводило в замешательство его процессор.

— Ну, это не обязательно должен быть стол на одного. Я бы с удовольствием присоединился к тебе за ужином, Сита.

Ее фырканье на галантное предложение Дэна принесло ему определенный взгляд от мужчины, который ее еще по-настоящему не признал. Было бы неплохо, если бы Кинг ревновал, она узнала его раздраженный взгляд. Вероятно, он был просто раздражен тем, что мужчина вмешался в их спор. Но какого черта… за последние пару часов Дэн начал ей слегка нравиться. Конечно, напитки определенно помогли.

— Кинг, это один из твоих постоянных клиентов… Дэн Мастерсон. Дэн говорит, что еда вкуснее, чем пахнет. Он надеялся встретиться с тобой.

Кинг позволил своему взгляду угаснуть и склонил голову.

— Благодарю вас, мистер Мастерсон. — Он протянул руку, которую мужчина взял. — Мне приятно приветствовать вас сегодня вечером. Надеюсь, еда вам понравится.

— Мне тоже очень приятно. Я ждал возможности поздороваться, — сказал Дэн.

Сита усмехнулась его почти задыхающемуся тону и благоговейному взгляду.

— Дэн, я думаю сегодня вечером, мне нужно отказаться от ужина. Кинг ведет себя круто, но он на самом деле пригласил меня на свидание. Теперь я знаю, о чем ты думаешь… но нет, он не самый сдержанный человек. Я научилась не искать никакого подтекста в том, как легко он меня игнорирует.

— Я тебя не игнорировал, — не согласился Кинг, поморщившись, когда в его мозгу вспыхнули огни.

Сита соскользнула с табурета и собрала свои вещи.

— Опять голова болит, Пиноккио?

— Я должен чувствовать себя оскорбленным этой отсылкой к фольклору? — спросил Кинг.

Сита пожала плечами.

— Нет. Вот если бы я назвал тебя Железным Дровосеком, тогда у тебя была бы причина.

Кинг фыркнул.

— Я отказываюсь извиняться, если я не сделал ничего плохого.

Она улыбнулась Франко, когда он появился рядом с Кингом.

— Привет, Франко. Видишь? Я же говорила, что мне не будет скучно.

— Действительно, мисс Харрингтон. Но я все еще искренне сожалею о вашем долгом ожидании.

Выходя из бара, Сита посмотрела на Кинга.

— Я тоже сожалею о своем ожидании, но женщины могут быть глупыми, когда они одержимы парнем. Я могу только сказать, что выдающиеся напитки в вашем баре помогли мне заглушить боль. Надеюсь, еда меня не разочарует.

— Уверяю вас, что не разочарует, — заявил Франко, нервно наблюдая за реакцией Кингстона Уэста на пьяные оскорбления женщины. — Мистер. Уэст? Вы хотите, чтобы я усадил, мисс Харрингтон?

Кинг покачал головой.

— Нет, Франко. Я позабочусь о ней. Она только что напомнила мне, что она моя… у нас свидание… сегодня вечером. Спасибо. Пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы мистер Мастерсон получил все, что ему нужно.

— Конечно, сэр.

Кинг наблюдал, как Франко тихонько разговаривает с Мастерсоном, следуя за слегка покачивающейся Ситой. Платье мало что оставляло воображению, и несколько посетителей-мужчин подняли на нее взгляды, когда она проходила мимо. Ему определенно нужно было дать ей немного хлеба, чтобы впитать то, что, черт возьми, она пила. Ему также определенно нужно было извиниться, сделал он что-то не так или нет. Ее многочисленные индикаторы стресса были верными признаками того, что он задел ее чувства… снова.

— Если бы у меня был этот чертов чип мужа, я бы не попал в эту передрягу, — сказал себе Кинг. Он схватил ее за руку и усмехнулся, когда Сита направилась к кухне. — Нет, дорогая. Сюда, — сказал он, осторожно подталкивая ее к столу.

— О, спасибо, — сказала она. — Твой бармен был столь же щедрым, сколь и привлекательным.

Кинг подвинул к ней кресло, она села и посмотрела на его бар.

— Грег привлекателен? Я никогда не замечал.

— Почему же я не удивлена этим открытием? — воскликнула Сита, подперев подбородок рукой.

Кинг вздохнул, когда появился один из его официантов с корзиной свежего хлеба и маслом с травами. Он занял место за столом и взял кусок. Намазав ароматное лакомство специальной масляной смесью, которую его бабушка готовила, когда он был ребенком, он положил его на ее хлебную тарелку. Сита взяла его, понюхала и замурлыкала от удовольствия, откусив огромный кусок. Она закрыла глаза и жевала, заметно наслаждаясь вкусом.

Кинг увидел, как ее лицо расплылось в улыбке, когда она получила удовольствие от еды. Ее взгляд смягчился, и она вздохнула, съев последний кусочек. Его брюки болезненно натянулись, а руки слегка дрожали, когда он намазывал для нее маслом еще один кусок хлеба. Его длительное присутствие за ее столиком привлекало к ним всеобщее внимание, но он не собирался позволять этому себя беспокоить. В любом случае, он не мог встать и уйти, пока не научится лучше контролировать свои реакции на нее.

Он положил второй кусок хлеба на ее тарелку. Вместо того чтобы съесть его, Сита выглядела готовой расплакаться. Ее реакция заставила его нахмуриться.

— Что-то не так с хлебом?

Сита подняла голову, увидела полное замешательство Кинга и печально покачала головой. Она никогда не знала, что может вывести ее из равновесия. Прошлой ночью это была роскошь понежиться в горячей ванне. Она плакала целый час, вспоминая, сколько раз ей едва удавалось отмыться в ржавой раковине. Теперь здесь она была готова плакать из-за хлеба.

С трудом сглотнув, она снова покачала головой.

— Хлеб замечательный. Просто у меня давно не было ничего прекрасного. Такие осознания подкрадываются ко мне время от времени. К счастью, они, как правило, быстро проходят… ну, во всяком случае, большинство из них.

Кинг положил руки перед собой, глядя на свои пальцы.

— Представь, что тебе нужно было почувствовать их все в течение одного дня. Единственный плюс в том, что мне пришлось ощутить все только один раз. После того, как эмоциональное цунами миновало, оставалось только собрать осколки и решить, что с ними делать.

Сита взяла второй кусок хлеба и откусила. Наступила тишина, пока она жевала и проглатывала.

— Это было похоже на то, когда ты получил воспоминания о себе в качестве кибермужа много лет назад?

Кинг кивнул.

— Да. Только это были не воспоминания. Это были просто… данные. То, что я называю воспоминаниями, это те моменты, которые я помню на протяжении всей своей жизни. Выпускной. Колледж. Мои родители умирают. Вступление в армию. Что-то в этом роде. Я точно помню, что я тогда чувствовал.

Сита откусила еще кусочек, размышляя об этом. Она уставилась на его руки.

— Говорят, то что не убивает, делает сильнее. Я ловлю себя на том, что каждый день чертовски надеюсь, что это правда. Теперь я надеюсь на это для нас обоих. То, что «Нортон» сделала с нами, было дерьмом.

— Да, это было… полное дерьмо, — согласился Кинг.

Сита доела хлеб. Затем она встретила его взгляд.

— Я благодарна за то, что ты пришел меня спасти. Я убеждена, что умерла бы, если бы не ты.

Кинг кивнул.

— А я рад, что Аннализа рассказала мне о нашем прошлом.

Сита пожала плечами и попыталась улыбнуться.

— Кинг… ты не должен чувствовать себя обязанным помочь мне забыть тебя. Мне не нужно, чтобы ты спасал меня от моих воспоминаний. На самом деле, я хочу их сохранить. Они были…

Она запнулась, когда заметила, что Кинг внимательно прислушивается к каждому слову. Было трудно произносить слова вслух… но ей нужно было произнести их в последний раз… и ей нужно было сказать их ему.

— Время проведенное с тобой никогда не должно было случиться. На каком-то уровне я знала, что вся программа «кибермуж» была морально неправильной, но мне было одиноко. Покупка тебя казалась разумным решением… по крайней мере, на мой логический взгляд. И как бы плохо я из-за этого не выглядела, я бы сделала это снова и снова. Мои годы с тобой были самым счастливым периодом моей жизни, хотя теперь я понимаю, что они были ненастоящими. Потерять их… потерять тебя… из-за удаления данных «Нортон»? Ну, это преподало мне горький урок. Но я действительно выучила свой урок. Тебе не нужно учить меня этому снова. Было бы добрее с твоей стороны просто держаться от меня подальше, чтобы я могла тебя забыть.

Кинг почувствовал, как его пальцы дрожат на скатерти. Он прижал их, чтобы остановить физическое проявление своего эмоционального состояния. Внутри он сходил с ума. Стол грозил разлететься на куски. Он на мгновение закрыл глаза, пытаясь успокоиться. Когда он снова открыл их, то покачал головой.

— Нет. То, что ты предлагаешь, не является для меня жизнеспособным решением. Я хотел бы предложить другое, — сказал он наконец. — Я хотел бы, чтобы мы начали сначала. Таким образом, мы могли бы увидеть, имеет ли то, что мы когда-то разделили, вообще какую-то базу в реальности. Я не могу снова забыть о тебе. Больше не будет стирания данных из моих воспоминаний. Вместо этого я хочу вернуть те, что они у меня забрали… хотя мне сказали, что это невозможно.

Сначала Сита просто смотрела на него в шоке. У него было странное желание засмеяться. В конце концов, ее удивление по поводу его заявлений уступило место сердитому взгляду.

— Почему? Зачем тебе это? м спросила Сита.

Кинг пожал плечами.

— Я не знаю.

Сита фыркнула и скрестила руки на груди.

— Неприемлемый ответ… особенно от киборга. Твой логический чип, должно быть, неисправен, Кинг.

Кинг снова пожал плечами.

— Сегодня утром я провел полный анализ своей кибернетики. О неисправностях не сообщалось.

— Тогда почему ты спрашиваешь меня о чем-то столь нелогичном? У тебя должна быть какая-то причина.

Кинг фыркнул и уставился на ее, наблюдая, как нарастает ее гнев.

— Нет… очевидно, не знаю. Все, что я знаю, это то, что в твоем файле отсутствуют данные, и когда я об этом думаю, это всегда меня бесит.

— Данные отсутствуют, — повторила Сита, закатив глаза. — О, это самая нелепая вещь, которую я когда-либо слышала… и она определенно не является хорошей основой для отношений, которые мне нужны. У тебя кибернетическое обсессивно-компульсивное расстройство или что-то не так со мной?

— Нет. Мое обследование психического здоровья не выявило никаких расстройств или навязчивого поведения.


Скачать книгу "Кингстон 691" - Донна МакДональд бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание