Изменчивая судьба

Тэмми Блэквелл
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: После того как ее казнь была сорвана, Скаут в бегах. Но чем больше она узнает об Альфа-стае и о себе, тем сильнее осознает — нельзя убегать вечно. Последняя битва впереди. Сможет ли Скаут изменить свою судьбу?

Книга добавлена:
17-10-2022, 16:54
0
240
40
Изменчивая судьба
Содержание

Читать книгу "Изменчивая судьба"



Мы проехали мимо водонапорной башни и остановились на заправке. Меня заставили остаться в машине, несмотря на переполненный мочевой пузырь, а Лиам забежал внутрь. Вернувшись, он принес вязаную шапочку с эмблемой университета Кентукки и карту.

— Надень, — сказал он, бросив шапку мне на колени. — И ты расслабилась, перестав носить очки. Больше их не снимай.

Я подчинилась, но все это время дулась. За последние пару недель шансы, что меня кто-то узнает, резко упали. Эксперты из телевизора говорили, что меня уже вряд ли найдут, и СМИ набросились на следующую громкую историю. Сейчас они зациклились на какой-то женщине, пытавшейся убить мужа, потому что он, по ее словам, был пришельцем из космоса, присланным уничтожить Землю.

— Это глупо. Сегодня облачный октябрьский день. Нет необходимости носить шапку или очки.

Лиам не ответил. Он внимательно изучал карту.

— Куда мы едем? Я, наверное, могу помочь.

Когда мы с Джэйсом были маленькими, папа заставлял нас заучивать расположение и районные центры всех районов штата — в его понятии это была веселая игра. Вот так бывает, когда преподавателю приходится растить детей. Тогда это казалось мне нелепым, но теперь я могла ориентироваться по штату с помощью нескольких дорожных знаков.

Конечно, Лиам не считал, что ему нужна моя помощь. Из-за этого нам не раз приходилось сворачивать на обочину и сверяться с картой. Мы окраинными дорогами проехали через Пендлтон (районный центр Фалмут), Харрисон (центр Синтиана) и Николас (центр Карлайл). Как только мы въехали в Бат, я начала нервничать.

— Слушай, я знаю, что не очень хорошо разбираюсь в делах оборотней, но мы, кажется, приближаемся к территории стаи Мэттьюс, — сказала я, имея в виду стаю отца Талли, которая жила на холмах Восточного Кентукки. — Если только ты не хочешь сказать, что на самом деле они все это время были на нашей стороне, то нам стоит развернуться, потому что эти ребята меня терпеть не могут.

Лиам такой Лиам, он лишь хмыкнул в ответ. Следующие сорок минут я приводила весомые аргументы, почему нам не стоит туда ехать, но он то ли оглох, то ли игнорировал меня. Он не сказал ни слова, пока мы не свернули на забитую до отказа парковку где-то у ущелья Красной Реки.

— Эммм… что мы здесь делаем? — спросила я, не особо ожидая ответа.

— Собираемся в поход.

— Поход?

— Да, в поход. Мы будем бродить по горным тропам и наслаждаться природой, — он посмотрел в сторону хорошо протоптанной дорожки, выходившей из леса на парковку. Там стояла полностью готовая к горной прогулке семья. Мужчина что-то кричал и тыкал в карту, женщина энергично указывала ему на тропу. — А может, мы пойдем по собственному пути. Мы же оборотни все-таки.

Хорошо, что мы были в отличной форме, потому что потребовалось немало изобретательности и усилий, чтобы избегать туристов. Облака исчезли, уступив место изумительно солнечному осеннему деньку. Деревья, возвышавшиеся до небес, щеголяли ярко красными и оранжевыми листьями. Это был идеальный день для похода, отсюда и толпы вокруг.

— Давай, — Лиам протянул мне руку, потому что мои ноги были слишком короткими, чтобы залезть на крутой выступ, где он стоял — Почти на месте.

— Мы идем в какое-то конкретное место? — спросила я, тяжело дыша. Божечки, скалолазание — это не мое. — Я думала, мы гуляем. Ну, знаешь, гуляем по лесу. Наслаждаемся природой.

Ответом стал лишь предсказуемый сердитый взгляд.

Когда мы дошли до устья пещеры на высоте ста с лишним метров, Лиам перестал тащить меня по горе. Он расхаживал вокруг, заглядывая внутрь настолько, насколько позволял солнечный свет, затем смотрел с края утеса, на который выходила пещера. Через полчаса я уже не могла терпеть. Я боялась не столько пещеры, сколько существ, шевеление которых я слышала внутри. А Лиам находился так близко к утесу, при падении с которого запросто расшибиться насмерть, что меня слегка тошнило.

Оставив Лиама в той пещере, я решила сама исследовать окрестности. Вскоре я нашла поваленное дерево с веткой, похожей на скамью. Оно выглядело странно и весьма гостеприимно. Солнце пригревало меня, пока я растянулась на нем как ленивая кошка. Обычно лежание на деревьях не казалось мне комфортным, но игра света в листьях и легкий ветерок на моей коже усыпил мою бдительность и позволил отяжелевшим векам закрыться.

Но когда знакомый запах начал витать в воздухе, мои глаза распахнулись, и вовсе не Человек-Скаут смотрела из их глубин.

Я почти беззвучно опустилась на землю и стала красться между деревьев. Он был не один. С ним за руку шла девушка. Не Альфа, но Провидица. Я это чувствовала.

Он не замечал меня, пока я не выпрыгнула, и едва успел оглянуться до удара. Мы были на склоне горы, поэтому упали и прокатились несколько метров, пока не остановились. Он очутился сверху, но ненадолго там задержался: я быстро повалила его, издав звериный рев. Я придавила его нижнюю часть тела ногами, а затем принялась колотить без разбора.

— Скаут! Прекрати! — голос был знакомый, но я отказывалась слушать.

— Предатель! — ревела внутри меня волчица.

— Скаут, это Джэйс! — она стояла близко, так что я задела ее живот локтем, но даже тогда не остановилась, пока две стальные руки не обхватили меня и не подняли с земли.

— Дыши, — прошептал он мне прямо в ухо, пробившись сквозь ярость. — Дыши глубже. Вдох, выдох. Расслабься.

Я подчинилась. Закрыв глаза, я медленно втягивала воздух в легкие и расслабилась, прислоняясь к широкой груди. Когда я относительно вернулась в норму, Лиам опустил меня.

— Ты в порядке? — спросил он, стоя над Джэйсом. — Ничего не сломано?

— Всего лишь все лицо.

Брат взялся за руку Лиама и поднялся на ноги. Талли тут же оказалась рядом, бережно водя пальцами по его носу, щекам и подбородку.

— Думаю, у тебя опять сломан нос, — сказала она, закончив осмотр. — Ты нормально говоришь. Значит, челюсть цела. Конечно, я не знаю, как проверить наличие повреждений мозга, — она подняла три пальца. — Сколько пальцев видишь?

— Я не думаю, что на повреждения мозга надо проверять меня, — он глянул за плечо Талли, и его глаза встретились с моими. — Привет, сестренка. Я тоже рад тебя видеть, — он потер челюсть, уже начавшую опухать. — Мне любопытно, что это за фигня сейчас была?

— Ты помог им, — боевой дух меня покинул. В моих словах звучала слабость, чувство поражения. — Они собирались меня убить, и ты помог им, — я сморгнула слезы, не позволяя им пролиться. — Ты почти позволил мне умереть.

Ярость Джэйса, наоборот, росла, а не слабела, но он обратился к Лиаму:

— О чем это она?

— Ты знаешь, — сказала я. — Ты был там. Может, для тебя это не так важно, и ты уже забыл, но недавно был один суд… — я снова начала глубоко дышать, в этот раз чтобы успокоить человека, а не зверя. — Хватит. Я не могу. С меня достаточно.

Я встала и пошла обратно, кажется, в направлении тропы. Я сделала примерно три шага, пока массивная фигура не перегородила дорогу. Я сделала шаг вправо. Он зеркально повторил движение. Я сделала шаг влево. И снова он двигался со мной.

— Что с тобой не так? — Лиам выглядел довольно растерянным.

— Он рассказал им… — еще один глубокий вдох. — Показания Джэйса помогли Альфам вынести мне приговор. Он продал меня, чтобы присоединиться к Стае и стать игрушкой Сарварны. А теперь дай мне пройти, пока я не развернулась и не оторвала его придурочную голову.

— Ты не сказал ей? — рядом со мной появилась Талли. Неудивительно, что я ее не узнала. Она выглядела иначе. Другая прическа. Другая манера держаться. Даже одежда другая. — Ты провел с ней два месяца и не рассказал, что Джэйс был шпионом? Ты позволил ей думать, что ее брат действительно был на стороне Альф?

Она спорила с Лиамом? Может, это и правда не настоящая Талли.

— Ты думала…? — Лиам посмотрел на меня так, будто я двухголовый таракан. — Он твой брат. Как ты могла такое подумать?

Секундочку. Это я теперь виновата? Неа. Нет. Нет-нет-нет.

— Ты знал? — праведный гнев окрасил мои слова. — Дай угадаю, это тоже входило в план Лиама Коула? А позволить мне чувствовать себя преданной и сломленной — это тоже часть плана? Чтобы сделать меня податливой? Я легче прогибалась под тебя, потому что мне не за что бороться? — я владела боевыми искусствами. У меня черный пояс в четырех разных дисциплинах. И все же, когда мой кулак ударил по его дурацкой самонадеянной груди, это был тот же слабенький удар, которым женщины награждали больших сильных мужчин с начала времен. — Ты…ты… козел!

Я уперлась обеими руками ему в грудь и толкнула со всей силы. Лиам отшатнулся больше от удивления, чем от моей невероятной силы. Он стиснул зубы, слегка переступив с ноги на ногу, и я поняла, что перчатка брошена. Я перенесла вес на пятки и подняла руки перед собой.

Утро становилось все интересней.

— Джэйс! Сделай что-нибудь! — потребовала Талли.

— Нет необходимости, — ответил он. — Мне и отсюда прекрасно видно.

— Джэйс!

— Да ладно, Тал. Он это заслужил.

Демонстрируя нерушимую веру в меня, Талли ответила:

— Он навредит ей.

— Ну, может, она тоже заслужила.

Я мысленно взвесила варианты. Лиам больше, сильнее и, возможно, даже быстрее меня. Мне нужна хитрость. Он будет ожидать отвлекающих маневров и атаки исподтишка, но если я атакую его в лоб? Застану ли я его врасплох достаточно, чтобы получить преимущество? Есть лишь один способ узнать…

— Ты уверен, что там наверху пещера? — раздался хихикающий голос со склона горы.

Черт.

— Честное слово. Она называется Пещерой Убийств, потому что…

— Мы здесь не одни, — сказал Лиам. Я хотела ответить что-то вроде «Да неужели?», но сообразила, что наверняка он говорит это для Талли.

— Серьезно? — ну, или для Талли и Джэйса.

Лиам бросил на меня взгляд и сказал:

— Надо идти. Мы обсудим все позже, если хочешь, но нельзя допустить, чтобы нас видели вместе.

— Мы припарковались около Чимни Рок. — сказала Талли. — Вы?

— На арке Принцессы, — ответил Лиам. Джэйс сделал над собой усилие, чтобы не засмеяться, но не удержался.

— Ладно, Джэйс пойдет с тобой и отвезет тебя обратно, а я пойду со Скаут, — сказала Талли.

— Да вы в жизни с горы не слезете, — сказал Джэйс в тот же момент, когда Лиам рявкнул:

— Вас не должны видеть вместе.

Раздраженный взгляд, которым их наградила Талли, был бесценным.

— Во-первых, я выросла в этих горах, Джэйс. Если ты забыл, это я тебя вела всю дорогу, — она повернулась к Лиаму, которому хватило здравого смысла не сверлить ее гневным взглядом. — Во-вторых, каков риск? Кто ее узнает? Я ее лучшая подруга, и все равно из-за этой шапки, парика и линз я не сразу поняла, что это Скаут.

— Очки, — только и сказал Лиам в ответ.

Восторгаясь тому, как Талли поставила парней на место, я с улыбкой надела солнцезащитные очки.

Глава 8

— Как родители? Как Энджел? — начала сыпать вопросами я, стоило Талли вставить ключ в замок зажигания. — Чарли?


Скачать книгу "Изменчивая судьба" - Тэмми Блэквелл бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Изменчивая судьба
Внимание