(не)детские сказки: Невеста для чудовища

Олеся Рияко
0
0
(1 голос)
0 1

Аннотация: Он – чудовище. Граф Дэрек Сакстон, человек с самой дурной репутацией в королевстве! Несносный богач, с руки которого кормится весь монарший двор. Колдун, прячущий свою истинную суть под маской, кровопийца и деспот, по слухам причастный к смерти собственной жены.
И он – моя единственная надежда на спасение.
Стать невестой чудовища, но не превратиться в его жертву? Будто бы у меня есть выбор!

Книга добавлена:
14-06-2023, 09:23
0
840
55
(не)детские сказки: Невеста для чудовища

Читать книгу "(не)детские сказки: Невеста для чудовища"



42

Тяжелые снежные тучи сгустились над замком графа Сакстона. Смотря на то, как чудесная зимняя погода с ярким солнцем и легкой капелью с согретых им крыш, сменяется на гнетущие сумерки на фоне бледного неба, его владелец хмурился. Что-то холодное и колючее будто застряло в его груди, мешая свободно дышать – плохое предчувствие невесть с чего поселилось там и отказывалось рассеиваться, как бы Дэрек не гнал его от себя.

Валери должна была вернуться только завтра, но он вновь и вновь подходил к окну своего кабинета в высокой башне, из которого открывался вид на окрестности, ров и перекинутый через него мост. И в один из таких моментов он увидел то, от чего дрогнуло и замерло сердце – экипаж в котором его супруга покинула замок вернулся прежде времени. Это могло значить что угодно; как то, что Валери, как и обещала, не выдержала разлуки и решила вернуться раньше, так и то, что случилось что-то непоправимое.

Запрещая себе думать наперед, Дэрек что было сил бросился к лестнице, желая встретить прибывших и как можно раньше разрешить для себя возникшую загадку. С замиранием сердца, запыхавшись от долгого бега, вбежал он в большой зал у парадного входа и замер, увидев одного только Боула, почтительно склонившегося при виде своего господина.

— Что случилось? – Холодным тоном спросил Дэрек, скрывая целый вихрь чувств, взметнувшийся внутри. – Где Валери? Я велел тебе оставаться с ней и вернуться завтра.

— Ваша светлость, я здесь по приказанию ее светлости…

Но громкий шум, раздавшийся во внутреннем дворе замка из-за не успевшей еще затвориться тяжелой двери, не дал ему закончить своих слов.

Ржание и топот коней, крики людей и шум колес по гравию и липкому снегу – главные ворота замка по обыкновению были закрыты, но не теперь, когда их только что миновал экипаж самого Сакстона.

Взволнованно переглянувшись, граф и слуга поспешили выйти навстречу незваным гостям.

В обширном внутреннем дворе было красно от смутно-знакомых алых ливрей и темно-бордовых зимних мундиров королевских гвардейцев. Словно лава, вырвавшаяся из-под земли внезапно ожившим здесь вулканом, чужаки перетекали и строились во дворе, следуя указаниям собственных командиров. И именно сейчас Дэрек на самом деле пожалел, что распустил всю свою охрану, понадеявшись на мощь замковых стен и сложных самоходных конструкций, для подъема решетки и моста через непроходимый ров.

— Какого черта здесь происходит? – Воскликнул он, перекрикивая гул толпы и животных. – Это частные владения! Или вы не ведаете в чьи стены позволили себе ворваться без приглашения?

— Граф Сакстон! – Послышался из людской гущи знакомый насмешливый голос со скрипучей старческой хрипотцой. – Как видите, помимо моих людей еще и королевские гвардейцы прибыли к вашему порогу, а потому уж мы-то точно знаем кто вы.

Спешившись с коня у самой лестницы, на землю ступил дородный мужчина, с головы до пят облаченный в цвета своего дома – барон Салазар Фрэйр был при парадном костюме с вычурными золотыми нашивками и эполетами на свободном пальто из ярко-красной шерсти.

Элегантным, выученным жестом, смахнув с собственной головы алую же треуголку с пушистым пером черного страуса, он опустил в нее руку и с победной ухмылкой явил свету свернутую в несколько раз бумагу. Махнув ею над головой, он подозвал своего верного вечно сгорбленного слугу. Тот же, в свою очередь, подхватив письмо, спешно поднялся по лестнице и, поклонившись графу, протянул бумагу его слуге. Но Сакстон выхватил ее прямо из рук, опередив, потянувшегося к ней Боула.

— Это какая-то бессмыслица! – Гневно воскликнул он, едва начав читать. – Где вы взяли эту мерзость? Король знает?

— Его величество занят исправлением собственного здоровья на водах. – С довольной улыбкой проскрипел барон, улыбаясь будто кот сметане. – На время его отсутствия всеми делами ведает его ближайший совет, он и постановил принять во внимание все подозрения, изложенные в этой бумаге, и провести у вас обыск. А вас самого отправить на дознание в столицу.

— Вы явно заврались, Фрэйр! – Холодно бросил ему в лицо Дэрек. - Я сам член ближайшего совета и не могу припомнить случая, когда бы ближайший совет верил наветам на высокопоставленных представителей ложи!

— Ух… какие бездоказательные обвинения! – Зло оскалился Салазар. – А вот относительно ваших у нас даже свидетель имеется.

— Все что здесь написано – чушь, высосанная из пальца! – Прорычал граф, порвав бумагу и, скомкав, швырнул ее под ноги барону. – Убирайтесь вон! Я подчиняюсь только воле короля! Так же, как и вы, вот только отчего-то позволили себе забыть об этом!

— Это вы забываетесь, граф. Король не вечен, а кто останется после него на троне, покуда наследники не достигнут нужного возраста? Правильно… те, кто с легким сердцем подписал бумагу о вашем аресте и дознании. Впрочем, чего вам бояться, если все здесь изложенное, как вы изволили выражаться, чушь, высосанная из пальца? Пожалуй, что лишь высшей кары за ваши злодеяния…

Из-за спины барона выступили четверо гвардейцев. Один из них держал в руках тяжелые кандалы, запиравшиеся на замок, холодно бряцнувший об цепь, тащившуюся за ними.

Увидев их, Боул смело выступил вперед, всем своим видом давая понять, что умрет прежде чем подпустит этих людей к своему хозяину, но тяжелая рука Сакстона тут же опустилась на его плечо, заставив отступить в сторону.

— Не стоит. Лучше разыщи Валери и отправь письма нашим друзьям. До возвращения короля мне потребуется лучшая защита, чем твоя безрассудная храбрость Боул. – Тихо сказал Дэрек, так что остальные присутствующие едва ли расслышали хоть слово.

— Ваша светлость, Валери… - едва начал слуга, но его вновь перебили.

— Так ли необходимы цепи? – Усмехнулся граф Сакстон, выступив вперед, с усмешкой засучивая рукава. – Никак боитесь, что Чудовище проснется во мне и не оставит от всей вашей братии и мокрого места?

— Все возможно, - проскрипел барон прищурившись и отступил в сторону, пропуская опасливо шагнувших навстречу графу гвардейцев, - о вас, знаете ли, всякое говорят. Мы лишь хотим узнать что из того правда, ваша светлость.


Скачать книгу "(не)детские сказки: Невеста для чудовища" - Олеся Рияко бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовное фэнтези » (не)детские сказки: Невеста для чудовища
Внимание