(не)детские сказки: Невеста для чудовища

Олеся Рияко
0
0
(1 голос)
0 1

Аннотация: Он – чудовище. Граф Дэрек Сакстон, человек с самой дурной репутацией в королевстве! Несносный богач, с руки которого кормится весь монарший двор. Колдун, прячущий свою истинную суть под маской, кровопийца и деспот, по слухам причастный к смерти собственной жены.
И он – моя единственная надежда на спасение.
Стать невестой чудовища, но не превратиться в его жертву? Будто бы у меня есть выбор!

Книга добавлена:
14-06-2023, 09:23
0
840
55
(не)детские сказки: Невеста для чудовища

Читать книгу "(не)детские сказки: Невеста для чудовища"



49

Валери стояла у высоких двустворчатых дверей, украшенных искусной резьбой на восточный манер, и не решалась постучать. За ее спиной раздался привлекающий внимание кашель – Майлз посмотрел на нее многозначительно, но ничего не сказал. Да и зачем говорить, если она сама знает, что глупо вот так просто стоять здесь, когда ради встречи с владельцами этого дома они провели три дня в море и еще сутки под палящим солнцем следуя в этот город с караваном торговцев.

Глупо, но бесконечно сложно просто занести руку над дверью женщины, которую когда-то любил твой собственный муж… любил настолько, что наступил на горло собственным чувствам и чужому мнению ради ее счастья.

Найти дом Тэо Айолла было достаточно просто, ведь его отец был лекарем, известным на весь мир. И после смерти старого мудреца, если верить людям, он стал достойным продолжателем его дела. Так что о лечебнице великого Айолла в городе Самех не знали только ко всему безучастные бродячие коты, которые в изобилии водились в порту, в который Валери и Майлз прибыли спустя три дня после побега. Ну, а найти дом уважаемого Тэо было и того проще.

Шумно выдохнув, будто то могло рассеять ее страхи, девушка сделала шаг, отделявший ее от двери и громко постучала. Минуты не прошло как по ту сторону раздались шаркающие шаги и скрипучий старческий голос огласил большой двор:

— Господин Айолл не принимает на дому, сколько раз повторять! Сколько можно тревожить нас по чем зря.

Тяжелая дверь качнулась на больших кованых петлях и из-за нее показался худой седовласый старик с аккуратной козьей бородкой.

— Вы слышали? Не принимает на дому господин Айолл! Что вам непонятно?

— Простите… - растерялась Валери и покраснела. Отчего-то слова, которые она так старательно готовила по дороге сюда, рассеялись точно туман в лучах рассвета. – Я… я…

— Мы не к вашему господину. – Подоспел на помощь Майлз. – Мы хотели бы увидеть его супругу, госпожу Анну.

Старик замолчал и с подозрением присмотрелся к незваным гостям.

— Вы должно быть обознались. – Проскрипел он. – Супругу моего господина зовут Мадела и мой господин не брал себе больше жен. Быть может вам нужен не этот дом?

— Ну конечно… - убито прошептала Валери, - она ведь в бегах.

— Тише… - шикнул на нее Майлз, но их разговор не укрылся от седобородого слуги. – Да, все верно, нам нужна ваша госпожа, Мадела Айол. У нас к ней срочное дело.

— Какое-такое срочное дело у «вас», - сказал мужчина, особо выделив это слово и оглядев юношу с девушкой, одетых в пыльные и явно несвежие одежды, которые они не успели сменить после долгой дороги сюда, - может быть к порядочной и уважаемой жене «такого» знаменитого человека.

— Поверьте, у нас очень срочное дело! – Едва не кинулась к нему Валери. – Пожалуйста, просто скажите ей, что мы здесь потому что граф Дэрек Сакстон в большой беде и только она в силах ему помочь!

Слуга отшатнулся от нее как от сумасшедшей и уже прикрыв тяжелую дверь проскрипел из-за нее.

— Ждите здесь. Я скажу госпоже, но, думаю она погонит вас прочь.

«Ненормальные… ходят и ходят. Покоя нам нет, о, Боги! За что же…» - послышалось отчетливое бормотание уже из-за закрытой двери.

Валери и Майлз напряженно переглянулись.

— Не удивлюсь, если будет именно так, как он и сказал. Валери, я сразу говорил, что это глупая затея…

— Молчи! – Оборвала его девушка, но больше и слова из себя выдавить не смогла. К ее горлу подступил ком и слезы сами собой навернулись на глаза. От того что Майлз скорее всего был прав ей легче не становилось, ведь другого плана, кроме как умолять Анну отправиться с ними, у нее просто не было…

Внезапно дверь перед ними снова приоткрылась и все тот же старик, окинув их совсем другим, удивленным и даже немного испуганным взглядом, быстро сказал, отступая в сторону:

— Госпожа велела впустить вас, но не думайте, что мне не хватит сил выставить вас в тот же миг…

Внутренний двор дома потомка известного на весь мир врача представлял собой красивый цветущий сад. Здесь росли удивительные цветы и кустарники, которых Валери не видела даже на картинках в книгах о таинственном востоке, а многочисленные лавочки и ковры с рассыпанными по ним цветными подушками, прятались под уютной тенью больших белых парусов, расправленных на столбах и меж крыш окружающих двор построек.

— Сюда. - Коротко бросил старик, спешно скрывшись от незваных гостей за одной из неприметных дверей в стене дома.

Валери и Майлз последовали за ним – переступив через порог они оказались в большом темном зале с витражными окнами в потолке, рисовавшими светом яркий ковер на полу из белого мрамора. В этом зале не было ничего кроме нескольких ваз в нишах и десятка красивых резных дверей, по всей видимости ведших в разные части дома.

Из-за одной из них навстречу юноше и девушке выступила женщина в свободном халате на восточный манер из голубого шелка. Длинные черные волосы ее блестящими локонами ниспадали на плечи и ниже, двигаясь при ее шагах, точно струи водопада. Анна Руйе, бывшая графиня Сакстон, а ныне супруга известного врачевателя, ярко выделялась на фоне традиционных восточных убранств и даже своих одеяний. В ней ни на минуту нельзя было заподозрить восточную кровь. Большие, выразительные голубые глаза, фарфоровая кожа с розовым румянцем и полные губы – эту красавицу куда проще было представить в модных бальных нарядах от лучших портных королевства, чем в свободных одеждах восточных женщин, в которых не было место кокетству – оголению плеч или пленительной линии декольте.

На лице женщины была написана тревога. Взволнованно поймав полный надежды взгляд Валери, она кивнула старому слуге и тот недовольно и нарочито медленно скрылся за дверью во внутренний двор.

— Вас послал Дэрек? – Спросила Анна, сложив руки на груди так, будто ей было холодно.

— Нет… это я решила вас найти. – Ответила Валери, выйдя вперед. – Я знаю вашу историю… он рассказал мне, но поверьте, я бы никогда не отправилась к вам за помощью, если бы в том действительно не было нужды. Вы должны немедленно отправиться с нами!

Анна нахмурилась, с подозрением окинув девушку взглядом.

— Кто вы, чтобы знать о таком?

— Меня зовут Валери. Я его супруга.

Темные, четко очерченные брови красавицы резко изогнулись, скользнув вверх от удивления.

— Что ж… и что же привело вас ко мне?

— Дэрек в опасности! Барон… ох… его подставили, и я… я виновата… - оказалось, что просить о помощи куда сложнее, чем кажется. От волнения и смешения чувств нужные слова будто разом исчезли из памяти, уступив место совсем ненужным сейчас слезам.

— Графа собираются судить, в том числе и за ваше предполагаемое убийство. Мой отец и еще целый ряд весьма влиятельных особ давно точили на него зуб, а тут обстоятельства сложились в их пользу. Сакстону предъявят хищение чужой собственности, но это только предлог чтобы начать процесс основным делом, на котором будет ваше предполагаемое убийство.

— Почему?

— Потому что, осудив его за это преступление, они смогут добиться высшей меры наказания. Они хотят казнить графа, миледи.

Взгляд женщины на мгновение будто остекленел, и она словно перестала дышать, но лишь на миг.

— И… по что по-вашему я должна сделать? Восстать из пепла и погрозить им пальцем? Этим вашим влиятельным особам? – Холодно улыбнулась она.

— Вы могли бы… явиться туда и опровергнуть обвинения… - Валери в недоумении развела руками, ведь ее план был очевиден. – Он ведь помог вам…

— Помог? – Выпалила Анна, округлив глаза. – Помог?! Милая леди, знаете ли вы всю историю целиком? Или ваш супруг утаил от вас ту часть, в которой из-за его легкомысленности погибла страшной смертью наша с ним единственная дочь? Боже… я умоляла его не творить глупостей, не потакать каждому ее глупому капризу, а он просто смеялся надо мной! Будто только я видела опасность во всех этих конных прогулках по лесу, лазанье по стенам замка и мачтам корабля! Я чувствовала… я знала, что однажды случится страшное и я ничего не смогу с этим сделать! Дэрек не помог мне. Дэрек откупился от своей совести, позволив мне начать новую жизнь, но это не значит, что я забыла прошлое. Я не могу его забыть… оно почти каждую ночь приходит ко мне во снах, где моя милая Роза задыхается на моих руках, а я ничего не могу для нее сделать. И теперь вы, являетесь сюда и смеете просить меня снова отдать все… пожертвовать своей новой жизнью? А достоин ли он такой жертвы?

— Достоин! – С жаром воскликнула Валери. – Вы так просто обвиняете его во всем… будто никогда не знали его! Будто в том, что случилось лишь его вина и только! Если Дэрек и ошибался, то делал это не со зла, ведь любил Розу не меньше. Вы же знаете, что она и сейчас в его замке? Он не может расстаться с ней и страдает от горя не меньше вашего… но в отличии от вас он все это время пытался искупить свою вину хорошими делами. Кто знает, сколько жизней он спас за это время, скольким людям помог. А что сделали вы? – Гневно выпалила девушка, указав на нее пальцем. – Страдали здесь, в тихом уюте богатых интерьеров? Лили слезы, возлежа на цветастых коврах в прохладной тени? Ах, какой плохой Дэрек, позволил вам сбежать с любовником, дав денег в придачу. Он скрыл от всех ваш позор и теперь может умереть из-за этого, а вы боитесь лишиться спокойной жизни?

— Замолчите… - возмущенно прошипела Анна, - вы ничего обо мне не знаете!

— Вы правы, я не знаю о вас ничего. – Спокойно и уверенно ответила Валери. – Но я знаю Дэрека Сакстона так же близко, как и вы. Так признайтесь же честно, что такой человек как он, как никто другой заслуживает всей возможной помощи в беде, в которую он угодил из-за нас с вами!

Словно взглянув на гостью другими глазами, Анна приосанилась и глубоко вздохнула. Какие мысли в тот момент крутились в ее голове – понять было сложно: грудь женщины часто вздымалась, будто от быстрого бега, щеки ее заливал уже не розовый, а алый румянец, а яркие голубые глаза горели, точно лед озера, подсвеченный ярким утренним солнцем.

— Кармал! – Крикнула она и из-за двери за спинами Майлза и Валери тут же появился седобородый слуга.

В зал он вошел не один, а в компании двух рослых стражей в легких кожаных доспехах с искривленными саблями на широких поясах.

— Да, госпожа моя… - подобострастно просипел он.

— Кармал, выстави этих двоих за ворота и проследи, чтобы они немедленно покинули этот город, и чтобы ни я, ни мой муж больше никогда о них не услышали!

— Слушаюсь, госпожа…

— Нет! – Возмущенно воскликнула Валери и, шагнула было к Анне, но была спешно перехвачена поперек талии каменными руками одного из стражей. – Вы не можете так поступить!

— Валери, хватит! – Отбившись от другого стражника, Майлз бросился на того, который тащил упирающуюся девушку к двери. – Отпусти ее немедленно! Мы сами уйдем отсюда!

— Никуда я не уйду! Анна, что же вы делаете! Да как вам совести хватает!? У нас совсем нет времени… он же погибнет из-за вас! Вы же его последняя надежда!

— Что ж, в таком случае вам лучше не задерживаться здесь, Валери, - холодно ответила женщина, бесстрастно глядя на то, как ее слуги выпроваживают девушку и ее спутника, - и мой вам совет, лучше не говорите Дэреку что были здесь. Тот Дэрек, которого я знала, был очень горделив и непременно вышел бы из себя, узнав что вы умоляли меня о помощи.


Скачать книгу "(не)детские сказки: Невеста для чудовища" - Олеся Рияко бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовное фэнтези » (не)детские сказки: Невеста для чудовища
Внимание