Империя Рун. Том 2

Александр Якубович
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Третья Война почти неизбежна, так считает Осиор. Но в Шамограде пока все спокойно. Столица готовится к празднованию юбилея правления Форлорна Девятого, а Рей вот-вот должен пройти испытание на пояс мага. Но он не осознает, что пружина событий сжимается, ведь в столицу прибыл Саин Торлорн и другие гости праздника.

Книга добавлена:
26-11-2022, 19:47
0
255
50
Империя Рун. Том 2

Читать книгу "Империя Рун. Том 2"



— А кто это? — спросил я виконта Фосса, что стоял рядом с нами. — Мне он отдаленно знаком…

— О! Неужели? — удивился Ивор. — Это Тагир Торлорн, сын герцога Саина Торлорна, но он прибыл только на неделе, вместе с отцом…

— Торлорн?! — удивился я.

Все встало на свои места. И жесткий взгляд, и массивная челюсть, уверенная походка опытного рубаки.

Самый титулованный гость, после принцессы конечно же, поклонился своей партнерше, после чего пара закружилась в танце. Это стало сигналом ко всем прочим: гости стали выстраиваться рядами, готовясь присоединиться к развлечению. Мне в пару молодая баронесса с потными ладонями и блестящим взглядом.

Танцы прошли хорошо. Я запнулся всего пару раз, хотя выпившие гости периодически нарушали строй и сбивали общий ритм, так что мои оплошности почти никто не заметил. Когда пришел черед парных танцев, я предусмотрительно отошел в сторону вместе с другими гостями — мне не хотелось отдавить кому-нибудь ноги, да и внутри стало жарковато. Так что когда широкие двери, ведущие в сад, распахнулись, я вывалился наружу вместе с прочими скучающими.

Над поместьем опускалась жаркая летняя ночь. Солнце уже зашло за горизонт, и вдали угадывались только мягкие алые отблески. Еще десять минут — и окончательно стемнеет, налетит мошкара, застрекочут цикады и прочие твари. Прямо в саду слуги развернули несколько жаровен, на которых готовили мясо и овощи — закуска для уставших танцующих, вынесли и обитые мягким войлоком лавки, что стали под шатрами, которые должны были уберечь людей от насекомых.

— Прекрасный вечер устроила маркиза, не находите? — голос говорящего был тверд и четок, в нем не чувствовалось и капли хмеля.

— Да, прекрасный… — ответил я, поворачиваясь к говорящему.

Улыбаясь, рядом со мной стоял сын герцога Торлорна.

Ростом не ниже Марвина, вблизи я понял, что он был моложе — едва ли за двадцать. Старила Торлорна фамильная челюсть и движения солдата, к которым я привык за месяцы в гвардии. Чувствовалась жесткая рука родителя-тирана, что вбивал в сына науку всеми доступными методами. Но сейчас младший Торлорн казался почти приятным человеком. Но именно, что почти — от маркиза исходили властные волны, которые любой мужчина иначе, как агрессию, воспринять не мог.

— Не буду тратить ваше время, господин Рей, — сказал Торлорн. — Мне чужд этот пустой треп и хождения вокруг да около, перейду сразу к делу.

— Мы едва познакомились, милорд, — ответил я с легким кивком. — Какие у вас могут быть ко мне дела?

— Насколько вы заняты на неделе, господин маг? — спросил Торлорн. — Я слышал, у вас плотный график. Служба принцессе… — на этих словах Тагир сделал едва заметную паузу, — учеба у госпожи архимага, конюшни, торговля амулетами, прогулки в нижний город…

Этот молодой вельможа был невероятно осведомлен для человека, что только неделю прибыл в столицу, это было ясно сразу. Остатки хмеля, что блуждали по моей голове, моментом отступили и я стал внимательно слушать.

— Все зависит от дела, но для вас, милорд, я всегда найду возможность… Если это не будет противоречить взятым мной обязательствам, — намекнул я на мою преданность принцессе.

— Что вы, господин маг, — натянуто улыбнулся Тагир. — Просто я хотел передать вам наше приглашение.

— Приглашение? — удивился я.

— Скажу прямо. Ваш визит был важен не только для нашей прекрасной принцессы, — продолжил Торлорн, глядя в огонь одной из жаровен, над которой сейчас жарилось мясо кабана, — но и для прочих. Скажем так, сегодня все встало на свои места. Так что мой отец и я были бы рады пригласить вас на небольшой обед. Как мага башни.

Последнее было сказано с нажимом. Учитывая все мои ипостаси и целый калейдоскоп занятий — от торговца и коновала, до любимчика Отавии и гвардейца, приглашали меня именно как мага.

— Не торопитесь с ответом, — продолжил Тагир. — По возвращению в столицу просто сообщите дворцовому распорядителю, когда вам будет удобно. Мы с отцом часто бываем на Замковой горе.

Вот так. Отказы не принимаются, но мне дают возможность выкроить время. Но не более.

— Благодарю, милорд, — поклонился я. — Это очень лестное приглашение.

Мои ладони похолодели и моментально взмокли. От младшего Торлорна тянуло силой и опасностью, а его отец, герцог Торлорн… Насколько я помню, учитель был не в восторге от этого вельможи, с которым он перекинулся парой слов во время фестумы по погибшим.

— Рад, что мы скоро увидимся вновь, — кивнул маркиз, после чего двинул вглубь сада, будто бы этого разговора и вовсе не было.

Я же, обескураженный, остался стоять на месте, глядя в крепкую спину сына герцога. Что это сейчас было? И зачем мне вообще все это нужно?!

Тряхнув головой, я отогнал непрошенные мысли, как ко мне подошел один из служек.

Паренек сунул в мою руку небольшую записку, после чего так же, как минутой ранее Торлорн, буквально растворился во мраке сада.

Все интереснее и интереснее…

Убедившись, что из-за кустов не выпрыгнет еще кто-нибудь и не нарушит моего одиночества, я развернул клочок бумаги и прочел послание в пляшущем свете жаровен.

«Второй этаж»

Все, что было написано внутри.

Со стучащим сердцем я свернул послание и опустил кусок бумаги в карман туники, после чего, досчитав до ста, развернулся и двинул обратно в дом.

Лестница на второй этаж находилась в холле, так что я проскользнул через главный зал и, никем не замеченный, неспешно начал пониматься. За углом, в коридоре, стоял еще один слуга, который бросил взгляд на мой жетон, а потом молча указал на одну из дверей в конце коридора.

Не успел я ничего спросить, мужчина растворился, будто бы его тут и не было, а я двинул к указанным покоям.

Я ожидал чего угодно, но увиденное точно было за пределами моей фантазии. Внутри клубился пар, а посреди комнаты стояла огромная мраморная купель, из которой торчала одна-единственная голова. Точнее, затылок, крайне знакомый затылок. В него я смотрел последние полгода, неся свою службу гвардейского мага.

— Закрой, дует, — пожаловалась Отавия, зябко поводя плечами, и я мигом подчинился, едва не сорвав дверь с петель.

— К-хм… — закашлялся я, переминаясь с ноги на ногу.

— Ты не торопился, — заметила принцесса, поворачивая ко мне голову.

— У меня состоялась в саду беседа… — ответил я, отводя взгляд от голых плеч девушки, что едва виднелись в белом мареве пара.

Отавия улыбнулась, увидев мое смущение, а по лицу принцессы проскользнуло удовлетворение.

— У Хаштов отличные купели. Собственный поставщик восточного мрамора и жаровен. Но такое удовольствие стоит потраченных денег, — продолжила девушка. — Ты когда-нибудь сидел в такой бане?

— Нет, Ваше Высочество… — от волнения я сорвался на титулы, — не доводилось.

Отавия удивленно подняла бровь, опять посмотрев через плечо. Я же только тяжело сглотнул. А когда она стала подниматься из воды — моментально отвернулся, хотя и успел заметить и тонкую спину, и покатистые бедра, едва различимые в мареве пара. Пара всплесков, шелест ткани и вот, принцесса стоит рядом, завернутая в мягкие простыни.

— Оставь все титулы за дверью, Рей, прошу тебя. А если говорить о том, что произошло сегодня, — начала Отавия, проводя рукой по моей тунике и подцепив ногтем жетон мага, — то вы с братьями Варналами все сделали правильно.

— Ты о драке? — спросил я, глядя сверху вниз на принцессу.

— Именно. Я не думала, что все выйдет именно так, но надеялась, что Умберт ошибется и сделает что-нибудь такое, что выведет Варналов из себя.

— Если бы не виконт Фосс, все могло бы закончиться печально… — ответил я, наблюдая, как Отавия цепляет пальцами цепочку жетона и снимает его с моей груди, а после переходит к песочной тунике.

— Тебе точно надо попробовать эти купели, — тихо сказала девушка, продолжая избавлять меня от элементов гардероба и уже перейдя к завязкам на рубашке, — а что касается Фосса… Его отец преданный слуга престола, а с Ивором я знакома с детства.

— Ты послала его к нам? — удивился я, поворачиваясь к принцессе, которая уже аккуратно стаскивала с меня рубашку.

Отавия все делала так мягко, но в тоже время властно, что я даже не замечал, что происходит. Видимо, мой разум, дабы не впасть в панику, полностью сосредоточился на беседе о драке, что произошла в обед.

— Я намекнула Ивору, что сегодня к нам прибудут трое достойных гостей, которым может потребоваться его помощь, — шепнула Отавия мне на ухо, — вот, возьми простынь, закрутись.

Я подчинился, набросил мягкую ткань на плечи, после чего уже самостоятельно освободился от пояса, туфель и чулок. Отавия же в это время налила в два массивных серебряных кубка вина, один из которых принцесса протянула мне.

— И Ивор прислушался к моим словам, — продолжила девушка.

— Ты использовала баронетов, — покачал я головой, предусмотрительно дистанцировавшись от Варналов в этой фразе.

— Нет, я изменила баланс сил, — улыбнулась девушка, беря меня под руку и подводя к купели. — Умберт опозорен, а предъявить что-то баронетам он больше не в силе. Я смогу абсолютно спокойно выписать его из своей свиты, а его место займет Марвин… Он достойный человек. А его младший брат, Торис, и так собирался в гвардейцы.

— Хочешь, чтобы он служил со мной? — удивился я.

— Спускайся в воду, я отвернусь, — сказала Отавия, подталкивая меня к широким мраморным ступеням.

Я посмотрел на валящий от воды пар, сглотнул, после чего сбросил простынь и стал опускаться в купель. Размером она была минимум десять на десять футов, а может — и больше, так что в ней легко могли разместиться не то что двое — пятеро, при этом не касаясь друг друга. Устроившись на специальном выступе-лавке, что был скрыт водой, я поставил на борт бокал с вином, после чего принцесса продолжила:

— Торис и так будет служить с тобой. Я думаю, это хорошее решение для всех.

Девушка, не предупреждая, сбросила свои простыни и стала опускаться в воду, я же, залившись краской, едва успел отвести взгляд и стал пялиться на водную рябь у своей груди.

— Рей, ты уснул? — со смешком спросила принцесса, касаясь моего плеча.

Я чувствовал, как под водой мой локоть касается груди Отавии, но был не в силах двинуться.

— Как твоя рана? Болит? — спросила Отавия, проводя пальцем по шраму.

— Немного тянет, — признался я.

Я понимал, что происходит, четко понимал. Но легче от этого понимания не становилось, а я буквально тонул в прикосновениях принцессы, что сейчас сидела рядом со мной в горячей воде, а бархатистая кожа ее груди прижималась к моему предплечью. Моя рука скользнула по спине девушки, привлекая ее к себе. Тонкие коготки вцепились в мою шею, а поцелуй оказался еще горячее, чем вода купели, от которой сейчас валил пар. Миг — и Отавия перебралась ко мне на колени, усевшись на меня верхом и прижимаясь ко мне всем телом. Я же, вцепившись ладонями в мраморный борт, пытался удержать нас двоих на лавке, чтобы наши тела не соскользнули в воду.

— Может… — начал я.

— Заткнись ты уже, Рей. Ты очень много обо всем тревожишься. Я — Форлорн, а значит, я вольна делать, что захочу, — выдохнула мне на ухо Отавия, а мои руки скользнули по спине принцессы вниз, на бедра девушки.


Скачать книгу "Империя Рун. Том 2" - Александр Якубович бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание