Лапшевня бабули Хо – II: Лестница из черепов

Андрей Скоробогатов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: ☯️ Ну все! Коляска выброшена, детские игры в песочнице закончились, впереди - жестокое рубилово, опасные и изобретательные противники. Основной Поток и мир за его порогом так и манит к себе, разборки банд всё жёстче, из тени выходят агенты спецслужб, а очередное юбилейное чудовище всё ближе. Но, главное, что по прежнему со мной мои верные боевые подруги, а ци непрерывно поступает из даньтяня в пылающие высокой энергией чакры-шаодани в кулаках.

Книга добавлена:
27-05-2024, 14:11
0
131
41
Лапшевня бабули Хо – II: Лестница из черепов
Содержание

Читать книгу "Лапшевня бабули Хо – II: Лестница из черепов"



— А, это у вас шалости… — расплылась в ехидной улыбке старушка. — Эх, молодёжь… какие только игры не придумают!

— Мне нужно идти! — засмущавшись от чего-то, я мигом сиганул обратно к воротам додзё.

И вовремя — гремя ключами, там открывал дверь Прасет Чапганг. Зыркнул на меня строго, шагнул, я попытался зайти за ним и сказал:

— Надзиратель Ди приглашал меня.

Но тот захлопнул калитку во двор перед моим носом.

— Ничего не знаю.

Правда, через пару минут, то ли позвонив надзирателю Ди, то ли просто пожалев меня — молча открыл и с кислым выражением лица пустил, бросив:

— На площадку без него — ни ногой. Переодеваться в комнате вон там. Воды из кулера больше одного стакана не пить. Фей-ю не давить и вообще не трогать.

В раздевалке, в небольшой канареечной клетке, действительно порхала та самая фей-ю. Странная тварюга. Глаза и рот — как у лягушки. Красивый хвост вуалью, как у золотой рыбки. Крылья светящиеся, перепончатые, как у миниатюрного дракона и крохотные — явно с такими в воздухе не удержишься. Но она парила в воздухе! Словно этих крыльев было достаточно, чтобы удержаться на вязкости ци. Вместо лап — короткие не то ласты, не то плавники. Развернулась на меня, взглянула каким-то тоскливым взглядом и тихонько пробулькала:

— Пу-пу-пу…

Что-то среднее между вздохом усталого офисного клерка и приглушённым кваканьем. В общем интересная тварюга, но трогать её, конечно, не стал. Просидел ещё полчаса, потыкался в телефоне. Дзянь скинула какое-то тупое вертикальное видео с танцующими подростками — и чего все помешались на этих вертикалках, вот в моё-то время такой ерунды не было!

Надзиратель Ди явился как всегда незаметно, тихо, а с ним — двое парней. Одного я помнил, он был охранником у подъезда Сян, второго тоже где-то видел. Они быстро приготовились к спаррингу с бамбуковыми палками.

— Значит, нулевой? Совсем?

— Почти.

Надзиратель Ди довольно кивнул.

— Итак, начнём некоторый комплекс процедур. Шлаки выгоняются, как известно, тренировками, силовыми нагрузками. Ударными, я бы даже сказал, нагрузками.

— В каком смысле — «ударными»? — немного напрягся я.

— Увидишь. Сперва — бег на месте десять минут, потом по кругу — трусцой. Подход из приседаний. Подтягивания на брусьях…

В общем, надо сказать, я оказался слегка разочарован первым занятием. Я много раз до этого прокручивал в голове, как это всё будет и ожидал каких-то волшебных приёмов, тайных умений и всего прочего — но ничего этого пока что не было. Я почувствовал, что попал в обычную тренажёрку под открытым небом, разве что с небольшим колоритом.

А парни с бамбуковыми палками, меж тем, порхали по арене — и при этом ни одного удара друг от друга не словили. Видимо, оттачивали технику уклонения.

Впрочем, надзиратель Ди меня в конце, всё же, удивил. После окончания очередного этапа тренировки он снова вырос во дворе школы, поманил меня пальчиком и показал на вершину одной из статуй архатов-воинов в середине двора. Это была парная статуя, изображающая двух сцепившихся воинов то ли в масках, то ли с головами зодиакальных животных.

— Залезай и вставай на дальнюю. В позу Танующего Журавля, — надзиратель Ди указал на другую статую. — И развернись к Основному Потоку.

— А я практикую подобное на крыше! — похвастался я… — Подглядел вон ту статую.

А сам приглядывался, как бы безопаснее забраться. Руки и ноги образовывали лестницу, а головы были с плоским затылком, таким, чтобы кое-как устоять обеими ногами.

— Похвально. Так ты лезешь, или не?

Я слегка замешкался, потому что по-прежнему слегка опасался высоты, но ослушаться надзирателя Ди было бы величайшей глупостью — забрался как миленький, перепрыгнул, да и позу нужную принял. Основание Основного Потока за парком с этой статуи было видно лучше всего — ни одно из соседних зданий не закрывало обзора. Как только залез и развернулся в нужную сторону — Надзиратель Ди тут же обернулся куда-то к зарослям и позвал пальчиком кого-то другого. Это оказался Сяоху, его то ли племянник, то ли просто прикормыш из юниоров.

В белом ифу, традиционной одежде для занятий, он выглядел непривычно взрослым, строго так кивнул, полон осознания собственной ответственности. А в руке у него тонкая бамбуковая жердь. Нафига?

— Подсоби. Ему надо выбить шлаки, как тогда. А мне пора идти.

Тут-то я и почуял неладное.

— Уважаемый надзиратель Ди. Вы точно уверены, что?…

Надзиратель не оборачиваясь погрозил мне пальцем, а сам отвлёкся на телефон и неспешно ушёл куда-то в здание. Мы остались одни. Мальчик залез значительно проворнее меня и встал на соседнюю голову в метре с небольшим от меня.

— Привет, малыш Сяоху, — сказал я. — Спасибо за трость. Пользуюсь с удовольствием.

— Добрый день, уважаемый господин Великолепный Чан, — коротко кивнул Сяоху. — Вы готовы?

— Н-нет, — признался я. — Но начинай. Ай!

Он размахнулся и врезал мне по голени жердью. Удар бы не то, чтобы сильным, но внезапным. Я инстинктивно замахал руками, закрылся, но кое-как удержал равновесие.

Парень явно делал это не впервой и знал своё дело. Похоже, это был его путь культивации — с позволения серьёзного родственника легально отоваривать бамбуком практиков постарше.

— Не меняйте положения рук, господин Чан, — посоветовал Сяоху. — И не закрывайтесь. Иначе мы потратим время на то, чтобы подняться.

— Зараза! Ну, продолжай, чего стоишь.

Он выдерживал паузу. Потом была ещё пара ударов, по разным частям ног, бёдер и боков — достаточно слабые, сошло бы за массаж. А вот затем удар был сильнее. Значительно сильнее — но я не упал. А ещё я заметил, как в руке Сяоху на миг вспыхнул циановый шаодань. Получается, парень хренанул меня тростью и при этом удержал меня, чтобы я не свалился!

— Ай! Хватит, блин!

— Нужно сделать минимум десять подходов.

— У меня уже сплошные синяки!

Это было не столько больно, сколько обидно! Мне с наслаждением и с сосредоточенно-ответственным выражением лица надирал задницу какой-то мальчуган. Мне, адепту-практику второго уровня! Но, тем не менее, я экзекуцию выдержал. Остаться без ци было куда противнее. Надзиратель Ди, деловая колбаса, появился, когда я, постанывая от синяков, уже переодевался.

— И что, он не упал?

— Не упал, дядюшка Ди, — сказал Сяоху.

— Ступай, — скомандовал он мальчику и повернулся ко мне. — Следующий раз — через три дня. За это время — найди место для пробежек. Бегай каждый день. Можно в парке, лучше всего — стадион, но там надо договариваться с олимпийцами, тут я тебе не помощник. И ещё — медитация около потока.

— Кварцевание, понятно, — попытался пошутить я, но меня опять не поняли.

— Что? Кварц… хм, мне ничего не известно о его способности помогать меридианам.

— Нет, простите, надзиратель Ди. Спасибо за… показательную порку. Я поковыляю домой.

— Я рад, что ты ходишь без трости, — видимо, попытался он меня приободрить напоследок.

Да, моя трость. Я мог ходить без неё, но при этом как-то уже и привык. Знать бы, где она… Потерялась во время того безумия в ресторане.

Тело ныло нещадно — и непонятно, то ли от ударов, то ли от ударных физнагрузок. Дело было нечего — прошагал квартал по внутренней улочке, проталкиваясь между покупателями, торговцами, самокатчиками и парнями с тележками. Всё тот же хмурый молодой парень у вывески со стрекозой хмуро кивнул, кто-то на ступеньках крикнул:

— Эй! Он без очереди!

— Ты чего, — сказал кто-то другой. — Это же тот самый Великолепный Чан, парень Стрекозы… ему положено без очереди.

Парень⁈ Вот как! Да уж, слухи и сплетни развиваются куда активнее наших с Сян отношений. Интересно, что Сян сама думает об этом?

— Сян! — забарабанил я в дверь.

— Занято!

— Сян, это я, Чан!

— Чего тебе надо, у меня рабочая смена⁈

— Мне больно! Меня побили!

— Твою ж налево, что с тобой? Кто тебя избил?

— Малыш Сяоху!

— Щас, погоди.

Спустя полминуты щёлкнула дверь замка. За ширмой одевался Прасет Чапганг, я заметил краем глаза — ну и шрамы у него на плечах и руках.

Сян сказала в полголоса:

— Говори потише, а то сплетни пойдут о том, что ты совсем нулевой, и тебя избивают подростки. Давай, падай на кушетку.

— Госпожа Гинчен, я приду завтра, — сказал Прасет и ушёл с каким-то непривычно-виноватым видом.

Что-то я даже заревновал на миг. Но не, не похоже, что у них что-то есть. Хотя этот хмырь явно мог на неё запасть. Молодая, активная, красивая.

Нет, ну нафиг. Ревность — не путь культиватора.

— «Госпожа», значит, — всё-таки пробормотал я.

— И нечего ревновать, у него переднесрединный меридиан забит, с печенью и поджелудкой проблемы, говорит, три года питался только острыми куриными крылышками и пивом… Мать моя, а чего это у тебя так… синячищи!

— Всё во имя великой цели — выбивание шлаков…

Белое пламя шаоданя Сян слегка облегчило мои страдания.

— Спасибо… сколько с меня? — спросил я, поднимаясь с кушетки через пятнадцать минут.

— Чего⁈

— Ну, я же отнял у тебя рабочее время…

— А. Два мороженых. Три.

— «Морозный дед»⁈ — вдруг вспомнил я. — У меня были любимые, а у тебя?…

— Да! Шикарные мороженки! Только я их давно в продаже не видела.

— Идёт. Замётано.

Надо записать в список самых важных задач — найти залежи этих мороженок и принести Сян пару ящиков.

— Слушай… — вдруг обернулась она ко мне. — А давай-ка мы сгоняем в госпиталь через… минут сорок, ок? Ещё двоих приму, и сходим. Сейчас Дзянь ещё позовём.

— Что, прямо сейчас? Вот так вот сразу? Ты не боишься, ведь глава циановых говорил что-то о том, чтобы тебя там надолго оставить?

Сян вздохнула.

— Боюсь, конечно. А чего бы нет? Чем раньше, тем лучше. Они же там беззащитные. Наверное.

— И то правда, — кивнул я. — А как мы туда проникнем?

— Есть одна идея… Хоть и немного рискованная.

Я вздохнул. Ну да, ну да. Всё предвещало наше уже ставшее классическим «что может пойти не так»?

Глава 34
Китайский зажим стетоскопом

В общем, идея состояла в следующем. Была у Сян одна давняя приятельница по имени… в общем, для русского уха это имя звучало максимально неблагозвучно, хоть и переводилось как «мудрая и ароматная». Она трудилась работницей неотложки, и был у этой приятельницы, скажем так, небольшой должок перед Сян.

— Она один раз изрядно накосячила, из-за чего её должны были уволить. Я выгородила её перед дядюшкой, а он прикрыл перед господином инспектором.

Карет в городе было немного, потому что все уже давно пользовались услугами местных ци-лекарей вроде Сян или разных знахарей-алхимиков. Но, тем не менее, особо тяжёлые, как тогда, в случае с рестораном, обслуживались скорой помощью, а на реанимацию и для сложных операций отвозились в госпиталь.

В общем, мне вызвали скорую.

Сян залезла туда вместе со мной прямо в рабочем халате. По дороге в карету заскочила Дзянь, а дальше… дальше Дзянь переоделась в халат той самой девушки с неблагозвучным для русского уха именем Мудрая-и-Ароматная. Красивой, надо сказать, достаточно миниатюрной и достаточно ароматной. Причём, если медсестричка тактично отвернулась к нам спиной, будучи одетой под халатом в спортивный топик, то Дзянь, абсолютно не смущаясь меня, стащила футболку через голову и неуклюже от стеснённого пространства, в различных позах принялась надевать халат. Который был ей, к тому же, на несколько размеров меньше.


Скачать книгу "Лапшевня бабули Хо – II: Лестница из черепов" - Андрей Скоробогатов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Лапшевня бабули Хо – II: Лестница из черепов
Внимание