Волшебная хижина Мирей

Юлия Арниева
100
10
(8 голосов)
8 0

Аннотация: Наверное, забавно очнуться во время ритуала в полотняном шатре, возле ослепляющего кристалла. Где на тебя выжидательно пялятся три пары глаз, требуя указующего перста на ту, что станет женой сурового синеглазого мужчины. Но ещё забавнее, когда этот перст вдруг укажет на тебя, и это очень не понравится грозному грубияну. Остаётся лишь только подхватить мерцающий жёлтым прозрачный камень, посох и подол дерюги и спасаться бегством. И главное – постараться не слишком громко удивляться по дороге к своему спасению, почему у тебя нос отвалился, и бородавка с подбородка сползла.А уж кто виноват в этом кошмаре, позже разберёмся.

Книга добавлена:
29-09-2023, 17:10
0
2 933
47
Волшебная хижина Мирей

Читать книгу "Волшебная хижина Мирей"



Глава 29

– Это трактир? – устало спросила, буквально сваливаясь на руки Шейна, беглым взглядом осмотрев старое, обшарпанное здание.

– Внешне он, конечно, выглядит страшным, но внутри чисто и вкусно кормят.

– А что ещё нужно усталому путнику, – поддержал Джеймс, вытаскивая свой багаж из кареты. Рейли, ни слова не сказав, бросил хмурый взгляд на придорожный трактир и, с сочувствием мне улыбнувшись, первым отправился к зданию.

– Мирей, а твой багаж? – с удивлением уточнил муженёк, заглядывая в карету, – здесь только мешок с котелками и сковородками.

– Самое ценное я ношу с собой, – хмыкнула, подняв до уровня груди небольшую сумку с моими немногочисленными вещами, – ну что, идём? Я ужасно устала и мечтаю об одном: скорее лечь спать.

– Идите, я оставлю распоряжение, – произнёс Шейн, задержавшись возле возничего. Я же, закинув сумку за спину, поспешила к трактиру, где, как обещали мужчины, сдаются чудесные комнаты и вкусно кормят.

– Мирей, давай понесу, – догнал меня Джеймс, забирая мой скарб, в очередной раз удивив меня безмерно. Вообще, на протяжении дня, он был слишком словоохотлив, любезен и внимателен к моей персоне. Это откровенно пугало и настораживало, в конце концов, дошло до того, что я притворилась спящей, чтобы не слушать вдруг ставший заботливым голос муженька.

Надо отметить, что не только меня нервировала его перемена, Шейн тоже казался раздражённым, и даже Рейли иногда пинал друга, когда того чересчур заносило. Поэтому, молча отдав свой багаж, я ускорила шаг, чтобы как можно быстрее оказаться подальше от настырного мужчины.

Но стоило мне только переступить порог то ли трактира, то ли постоялого двора, как в нос тут же ударил тяжёлый, с ног сбивающий запах квашеной капусты, прогорклого масла и, по-моему, тухлых яиц. Кажется, от «дивного аромата» у меня даже глаза заслезились, по крайней мере, сквозь пелену слёз я не смогла разглядеть дородную женщину, которая едва не снесла меня, рванув к Джеймсу.

– Дорогой! Я так тебя рада видеть! Ты говорил, что будешь проезжать в этих местах месяц назад! Что моего котика задержало в пути?

– Кхм… котика, – поперхнулась от такого сравнения, тут же прикусив язык, так как ещё недавно мило воркующая дамочка грозно на меня рыкнула, – а это кто?

– Его жена! Ведьма! Рада познакомиться! – рыкнула в ответ, растянув губы в любезном оскале, – а вы, я так понимаю, хозяйка этого заведения? Предоставьте мне комнату, чистую и с надёжным замком на двери, и можете продолжить ворковать с моим мужем.

– Эээ… – растерянно промычала трактирщица, ошеломлённо переводя свой взгляд от меня к удручённому Джеймсу.

– Роза, это действительно моя жена, – наконец выдавил из себя Джеймс, натянуто улыбнувшись, – Мирей очень устала, подбери ей лучшую комнату.

– Ту, что ты прошлый раз занимал, сойдёт? – буркнула Роза, недовольно на меня посмотрев.

– В самый раз, – кивнул муженёк, шумно с облегчением выдыхая.

– Второй этаж, третья дверь налево, вот ключ, – протараторила хозяйка трактира, сунув мне в руку большой железный ключ.

– Вы очень добры, – поблагодарила, забрав у Джеймса свой мешок, устремилась к лестнице, глупо надеясь, что наверху этого тошнотворного смрада будет меньше. Я, конечно же, ошибалась, запах кухни смешался с запахом немытых мужских тел, создавая невероятный аромат, вызывающий только омерзение. Задержав дыхание, боясь вдохнуть, я трясущимися руками с трудом отворила дверь и ввалилась в комнату.

– Я уже проверила, – произнесла Фенька, первой взобравшись на высокую и широкую кровать, – здесь запах не так силён, но есть. Вода в кувшине чистая, горшок опорожнен и стоит под кроватью. За окном двор, там пусто, можешь без опасения открыть окно и уже начать дышать.

– Угу, – рвано выдохнула, устремившись к окну, быстро сдвинула щеколду и, распахнув дверцу, жадно втянула свежий ночной воздух.

– Полегчало? – хихикнула лиса, с сочувствием на меня посмотрев.

– Да-а-а, моё представление о чистоте явно рознится с представлением о ней мужчин, – пробормотала, брезгливо осмотревшись.

– Если им на голову не сыплется мусор, а паутина не наматывается на ложку, для них уже чисто, – насмешливо хмыкнула Фенька, – даже в свин…

– Мирей, ты как? – не дал договорить лисе Шейн, заглянув в комнату, – Джеймс сказал, что у тебя лучшая комната этого трактира.

– Боюсь представить себе, в каких разместились вы, – ответила, придирчиво оглядев место своего ночлега. Даже заброшенная хижина в первые дни моего освоения лесного домика теперь мне казалась примером идеальной чистоты.

– Ну… это не самый плохой постоялый двор, мне встречались гораздо хуже, – примирительно проговорил Шейн, чуть помедлив, добавил, – я так понимаю, ты ужинать не спустишься, тогда я прикажу подать сюда.

– Спасибо и, если это возможно, пусть принесут большую чашку, горячую и холодную воду, – попросила, ощущая себя жутко грязной, казалось, вездесущая пыль просочилась даже под рубаху, и теперь всё тело неприятно зудело.

– Конечно, – улыбнулся Шейн, единственный, кто не раздражал меня в дороге. А ехать в одной небольшой, тесной коробке в течение восьми часов практически без остановки – то ещё удовольствие. Ещё немного, и я бы точно кого-нибудь прибила, даже Рейли, которого, казалось, ничего не может взбесить, вон уже заперся в своей комнате и высовывает носа. Кстати, это действительно так, а то вдруг эта огромная девица уже грохнула моего мага. Перепугав саму себя страшилками, я поторопилась спросить:

– Рейли не видел? Он как устроился?

– В соседней с тобой комнате, если постучишься в стену, он отзовётся, – хмыкнул Шейн, кивком указав в сторону нужной стены.

– Поверю на слово, – улыбнулась мужчине, нерешительно замерев в центре комнаты, мысленно поторапливая мага наконец покинуть мои «царские хоромы» и оставить меня в одиночестве.

– Да, прости, я распоряжусь на счёт воды и ужина, – спохватился Шейн, быстро покидая комнату.

– Уф… ушёл, – прошептала, устало падая на кровать, чтобы тут же с тихим визгом подскочить с неё, – ты видела? Видела, какой он огромный?

– Таракан? – с недоумением уточнила Фенька, не понимая, чего это я так разнервничалась.

– Он! Он огромный! Фу… как здесь спать, будут ползать по мне… бррр, – передёрнулась от омерзения, внимательно осматривая кровать, но тараканы, видно, обиделись на столь негостеприимный с моей стороны приём, спрятались.

– Хочешь, поймаю? – предложила лиса, припадая на передние лапки, как кот, который охотится на птичек.

– Всех? – усмехнулась, красочно представив занимательное зрелище, чуть помедлив, добавила, – нет уж, я спать хочу, а не слушать грохот. И комнату не сменить, наверняка там то же самое.

– И что делать?

– Ну… можно уйти в карету спать, – задумчиво протянула, опираясь рукой на стол, с диким рёвом отскочила, почувствовав, как кто-то ползает по моей ладони, с визгом стряхивая усатого, пожелала, – да чтоб вы в котиков все превратились!

– Хих… радикально, – хихикнула Фенька, оглядев комнату, в которой сейчас находилось не менее тридцати котов одинаковой масти. Они были везде – под кроватью, на стуле, под столом, некоторые свалились с потолка и стен. И, кажется, их становилось с каждой минутой всё больше.

– Интересно, а в остальных комнатах так же? – вполголоса проговорила, осторожно, чтоб не наступить на рыжего толстомордого красавца, пробираясь к выходу, но не дошла и пары шагов, как по трактиру разнёсся потрясённый рёв, грохот, двери с шумом распахивались, и по коридору будто пронёсся ураган.

– Так же, – произнесла очевидное Фенька, с ласковой улыбкой оглядев нализывающихся котиков, предложила, – ты дверь открывай, а я их разгоню. Или с ними спать будешь?

– Нет, пусть Роза со своими питомцами спит, она котиков любит, – хмыкнула, наконец добравшись до двери, распахнула её. Фенька тотчас грозно рыкнула, шуганув рыжих захватчиков из нашей комнаты, те, конечно же, с шипением и диким ором рванули к выходу, сбивая с ног потрясённого Шейна, ржущего Рейли и очумелого Джеймса.


Скачать книгу "Волшебная хижина Мирей" - Юлия Арниева бесплатно


100
10
Оцени книгу:
8 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Волшебная хижина Мирей
Внимание