Путь: мастер. Том I

Alex I
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Обычный абитуриент неназванной страны, что прекрасным летним вечером возвращался домой, становится свидетелем странного происшествия, которое переворачивает его жизнь с ног на голову и наполняет привычную рутину жизни новыми красками, о существовании которых он даже не подозревал. В водах нового мира ему предстоить решить — стать капитаном собственного судна, или же рабом на чужой галере.  

Книга добавлена:
25-08-2023, 13:45
0
218
50
Путь: мастер. Том I

Читать книгу "Путь: мастер. Том I"



Глава 16

— Мы… насылаем на вас монстров? — переспросил Джон, невольно улыбаясь глупости ситуации. Выходит, что-то о демонах людям все-таки было известно, или же Эдис просто гадал?

— Тебе, может быть, от этого и смешно, но вот нам — не очень. Толку от того, что ты спас пару человек, если сотни гибнут каждый день?

— Я не смеюсь над вашей трагедией, я смеюсь, потому что не понимаю, о чем ты. Каким образом демоны виноваты в ваших смертях?

— А ты не знаешь? — нахмурился воин, — низшие демоны проникают в наш мир, нападают на фермы, на удаленные деревушки, на горные племена, а иногда даже суют свои морды в город. Неужели вы, разумные демоны, ничего об этом не знаете?

Джон подался вперед, потирая ладони.

— А ты, Эдис Серад, знаешь все о злодеяниях своего рода?

— Что? Нет, конечно… погоди, хочешь сказать, что этим занимаются отдельные личности? Но почему?

— А ты думал, что это весь мой народ пытается вас уничтожить? — усмехнулся Джон, — не льсти людям, Эдис. Почему? Почему в мире существует зло? Ты правда хочешь, чтобы я тебе на это ответил?

— Нет, — расстроенно покачал головой Эдис, — на этот вопрос, я думаю, даже у тебя нет ответа.

— Ответ-то есть, — вздохнул Джон, — но вряд ли он кого-то удовлетворит.

— Ну, и я о том же.

— При встрече с этими демонами я убью их, не сомневайся.

— А разве для вас это не… ну, не знаю, — пожал плечами Эдис, — имею ввиду, это же твои сородичи, разве нет?

— Нет, — улыбнулся Джон, перевернув особо большую деревяшку и выпустив сноп искр, — это что-то вроде дворовых псов, или свиней. Разве я похож на них?

— Ну, вообще-то нет. У тебя ни рогов, ни копыт, ты высший демон, выходит?

— Прости, но вы ничего о нас не знаете не просто так. Вот поклянешься служить мне до смерти и после нее, в виде нежити — тогда задавай свои вопросы.

— Э не-ет, — замахал руками воин, — мне пока самому себе послужить охота.

— Ну вот то-то же.

— Забавно все это, — Эдис слез с бревна, на котором сидел, и растянулся на траве, — последние два дня — самые насыщенные в моей жизни. Что вы планируете делать дальше?

— Пробиваться выше в авантюристах.

— Зачем это демону?

— Я… — замялся Джон, все еще сомневаясь. Вот так вот это и начинается. Немножко лжи здесь, немножко лжи там, и вот уже приходится заводить дневник, чтобы не путаться, — я не могу вернуться в свой мир. По определенным причинам. Быть авантюристом довольно весело, и мне интересно, как высоко я смогу забраться.

— Думаю, что очень высоко, если владеешь двумя видами магии. Но имей ввиду: чем ты выше, тем пристальнее к тебе внимание. А пристальное внимание паладинов… сам понимаешь.

— Да, с этим придется что-то придумать, но как-нибудь справимся.

Беседа их продлилась еще недолго. Эдис Серад, несмотря на недавний сон, все еще был крайне истощенным, и вскоре был сморен травой и шелестом ветра. Джон теперь был почти уверен, что Эдис их не сдаст, хотя шанс обратного все же оставался. Правда, даже в таком исходе он ничего особо страшного не видел. В конце концов, монстров они могут искать и без помощи гильдии, а преследование паладинов… это, пожалуй, было единственным, что он как следует не мог оценить, может быть потому, что ничего плохого он, в действительности, не сделал? А то, что они убили группу Аскольда, в любом случае было недоказуемо.

Солнце уверенно вскарабкалось за горизонт, когда воин проснулся, и они отправились в город.

В гильдии, несмотря на ранний час, уже была куча народа. Джон сразу заметил сидевших в углу подруг. С девушками были еще две женщины и мужчина, явно не из числа авантюристов. Каскад махнула ему рукой, но потом вскочила и сама побежала навстречу.

— Смотри, что есть! — протянула она золотой жетон со знакомой эмблемой мечей, — нас повысили!

— Как раненые? С ними все хорошо?

— Жить будут. Парню даже, вроде как, руку обещали сохранить. Целители были очень удивлены твоей примочке с перетягиванием плеча. Просили, чтобы ты потом зашел к ним и рассказал, как это работает. А, да… — девушка обернулась на незнакомую Джону троицу, которая, едва сдерживая слезы, спешно приближалась к нему, — это родители.

— Спасибо вам, славный герой! — бросилась ему на грудь рыдающая женщина, от которой пахло молоком, — если бы не вы, моя дочь… моя доченька…

— Будет тебе, Эля, парень только вернулся в город, не виси на нем, — мягко попытался оттащить ее мужчина, — мы очень признательны вам за спасение нашей дочери.

Джон кивнул. Ему было неловко принимать подобную благодарность в его бытность живым, и даже сейчас он продолжал испытывать некую скованность, но, к счастью, теперь она была куда меньше. Неужели бытность нежитью ведет к просветлению? Супружеская пара отошла, освободив дорогу молодой женщине в переднике. Она осторожно достала из платья мешочек и попыталась вручить ему:

— Знаю, здесь немного, но вы спасли моего сына… мне сказали, что он даже сможет вернуться к мечу!

— Что вы, не стоит…

— Возьмите, прошу вас!

Джон схватил ее за руки и поднес их к ее же лицу.

— Я вижу мозоли на ваших руках. Взгляните — у меня их нет. Я не вижу с вами отца вашего сына, вы растите его одна? Тогда потратьте эти деньги на себя. Уверен, ваш сын отправился на это задание именно потому, что хотел вам помочь. Думаю, он очень расстроится, если узнает, что из-за него вам пришлось потратиться.

Женщина удивленно распахнула глаза и застыла.

— Простите, но сколько вам лет? На вид вы не старше моего Билла, и все же смогли справиться с минотавром!

— Я был не один, — улыбнулся Джон, — и выгляжу я моложе, чем на самом деле. В том числе поэтому я эту маску и ношу. Ступайте к своему сыну, побудьте с ним рядом, сейчас вы там гораздо нужнее, чем здесь. Мы спасли их не ради благодарности, а потому что должны.

— Да хранят вас боги! — расплакалась женщина и крепко его обняла.

Сзади слышался смущенный голос Эдиса, которого окружили восхищенные авантюристы и родители Аннабель.

— Самая трудная часть задания, — вздохнул Джон, усаживаясь за стол. От родственников они избавились. Эдис Серад сидел в противоположном углу зала с двумя девушками, увлеченно им что-то рассказывая и изредка поглядывая на Джона.

— Нет, приятель, между нами ничего общего, — пробурчал Джон себе под нос, — Каскад, как они умудрились так быстро сварганить для нас жетоны? Мы же теперь все золотого, я правильно понимаю?

— А черт их знает, — говорила Каскад с набитым ртом, — мы пришли в гильдию, всех на уши поставили, тут же вызвали целителей, а мы пошли домой. Видимо, кузнец тут пашет круглосуточно.

— Что с Эдисом? — спросила Тиринэс, отпивая вино, — ваша ночь… удалась?

Каскад закашлялась, Син прыснула.

— Смейтесь, смейтесь.

И он пересказал им всю их беседу, не забыв упрекнуть в том, что ему не рассказали про набеги демонов.

— Ну, извини, — пожала плечами Каскад, — кто ж знал. Но это, в общем-то, все, что про демонов знает обычный человек. Хочешь знать больше — добро пожаловать к темным и демонологам.

— Учту.

Народ в гильдии засуетился, все смотрели в окна на восточной стороне. Входные двери распахнулись, и в зал вошла процессия из цветасто разодетых мужчин в шелках и мехе, сопровождаемых рыцарями. Первый из них, мужчина в шляпе с длинным пером, встал посреди зала, достал свиток и принялся читать, громогласно чеканя слова:

— Именем Его Славнейшего Величества, короля Диора Пьетра Третьего, повелеваю всем авантюристам золотого ранга и выше явиться в столицу в течение двух дней, считая от сего момента, для получения особых распоряжений от Его Величества, — убрав сверток в рукав, глашатай добавил, — списки присутствующих в городе авантюристов указанных рангов уже в наших руках. Неявка будет расцениваться как измена.

Мужчина повернулся на каблуках, стряхнул невидимую пыль с платья и вышел под бряцанье своей свиты. В гильдии начался сущий кошмар.

— Война, война! — стонала Тиринэс, взявшись за голову.

— Не спеши с выводами, — успокаивала ее Син, — будь это война, сперва отправили бы регулярные армии, разве нет?

— Зачем отправлять обычных солдат, когда можно обойтись парой отрядов сильных авантюристов? Время больших армий прошло — качала головой Тир.

— Не мели чепуху, — ударила чаркой о стол Каскад, — даже кучка золотых мало что сделает против командной армейской магии. И против пары тысяч воинов — тоже. Скорее всего, тут что-то другое.

— Стали золотыми… на свою голову, — продолжала бормотать ассасин.

— Почему она так боится войны? — спросил Джон, — нет, я понимаю, война, но, по-моему, Тиринэс как-то слишком болезненно реагирует.

Смутившись, Син все же ответила, почти шепотом:

— Наш отец погиб на войне. Матери пришлось нелегко. Поэтому мы с малых лет все старались делать сами, чтобы ей было полегче. Но немного перестарались, как видишь.

Подобные разговоры происходили за каждым из столов в обеденном зале. Галдеж становился все громче и громче. Это уже больше походило на базар, чем на авантюристскую гильдию.

— Что будете делать? — подтащил к ним стул Эдис, — королевство нуждается в нашей помощи.

— Да пес бы побрал это королевство, — выдохнула Тиринэс.

— Ты что! — рассмеялся Эдис, — нельзя так говорить.

— Я бы и без королевства прекрасно прожила!

— Это да, но теперь ты авантюрист золотого ранга, и у тебя есть кое-какие обязанности.

Ассасин замолчала, злобно кусая куриную ножку.

— Далеко столица? — спросил Джон.

— Не, — махнул рукой воин, — особенно для нас. До Астона отсюда около недели неспешной езды на лошади. Пустяки, в сущности.

— У тебя есть какие-то идеи, почему нас могли созвать? Может быть это война?

— Вряд ли, — потирал челюсть Эдис, — мы ведь совсем недавно заключили торговый альянс с громовыми орками, я слышал, они неслабо подсели на наше вино, теперь, если что, впишутся. Да и в целом стычек между нашими и чужими вассалами я в последнее время не припоминаю. В общем, для войны предпосылок нет. Здесь что-то иное.

— Иное, говоришь… — задумался Джон, — от этого ничуть не легче.

— Не переживайте особо за столицу.

— В каком смысле?

— Ну, при королевском дворе множество сильных воинов, в том числе паладинов. А у вас демон и некромант вместе ходят. Но не переживайте. В Астон стекутся золотые, платиновые и рубиновые со всей страны, в таком океане магии практически невозможно что-то учуять. А если и запахнет жареным, держитесь меня — дам по роже кому-нибудь, и все отвлекутся.

— Ты готов пойти на такое ради нас, — удивился Джон.

Эдис улыбнулся.

— Ты ведь спас мне жизнь.

— Пустяки…

— Моя жизнь — не пустяк, Джон. Я тебе должен, и долг когда-нибудь отдам. Такой уж я человек.

Вскоре галдеж утих, они спокойно прикончили завтрак и вышли на улицу.

— Так, когда отправляетесь? — спросил воин.

— Нужно все хорошенько обмозговать. Но думаю, за утро управимся, — сказал Джон.

— А меня ничего не держит, я всегда налегке, — Эдис подбросил увесистый мешочек с монетами и повесил себе на пояс, — броню только новую нацеплю, и в путь. Интересно, сколько будет стоить ремонт этой… ну, бывайте тогда. Встретимся в Астоне.


Скачать книгу "Путь: мастер. Том I" - Alex I бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » Путь: мастер. Том I
Внимание