Циничный Алхимик. Том 3
- Автор: Сергей Полев
- Жанр: Попаданцы / Фантастика
Читать книгу "Циничный Алхимик. Том 3"
Глава 20. Фейерверк на все деньги
Мы с Мелисой едем первыми, позади нас следуют сразу три повозки с охраной и самим господином Леоном, для которого вот-вот разыграется представление. Сотрудники Тайной Канцелярии замыкают нашу цепочку, и в итоге при проезде перекрёстков перекрывается движение — эдакий кортеж на минималках.
— Точно всё получится? — вдруг спрашивает Мелиса?
— Да, мои люди не подведут, — отвечаю я. — Один из них увидит нас на подъезде к руднику и подаст сигнал второму, а тот, в свою очередь, организует новый «толчок». Я попросил жахнуть помощнее, чтобы впечатлить нашего недоверчивого гостя.
— Никто же не пострадает?..
— Нет, заключённые с рудника уже должны быть выведены к моменту нашего приезда. Всё продумано, не волнуйся.
— Всё равно на душе как-то неспокойно…
— В самом крайнем случае завалим его и спишем всё на несчастный случай. Да, серафимы не обрадуются такому исходу, но всё лучше, чем… В общем, всё будет в шоколаде.
— А если он и дальше продолжит настаивать на наращивание добычи? Вдруг его твои «толчки» недостаточно впечатлят? Что тогда?
— Будем действовать по обстоятельствам. Если совсем всё будет плохо, то провернём ещё один трюк с неполным грузом. Но в этот раз пообщаемся с твоим дедом и взорвём корабль уже в порту на материке. Думаю, крылатые товарищи догадываются, кто именно насрал им в тапки с другими рудниками…
— Но ведь если я правильно поняла, то они хорошо замели следы? — в голосе Мелисы слышится неуверенность.
— Даже если так, ситуация всё равно крайне подозрительная. Зуб даю, что серафимы уже готовят какие-то ответные действия. Подозреваю, нас твой дед втянет в эту войнушку… — негромко выдаю я. — Но ничего не поделать, придётся помочь.
— Рей, я не хочу, чтобы ты отправлялся на фронт… — шепчет Мелиса. — Ты мне нужен здесь… Живым…
— Ой, ну что ты, — глажу её розовую макушку. — Ни на какой фронт я не отправляюсь, ведь моя полезность для демонов в другом.
— И в чём же?
— Ну… — тут я понимаю, что не хочется лишний раз поднимать тему разгрома в столицы. — Ты же меня знаешь, я умею выпутываться из различных ситуаций. Демоны скорее захотят использовать мой интеллект, нежели грубую силу. Так что нет, воевать на поле боя я не буду.
— Смотри у меня, — она грозит мне кулачком. — Я тебя никуда не отпускаю.
— Как прикажете, госпожа, — саркастично улыбаюсь. — Склоняюсь перед вашей волей. Во славу Плети…
— Чего? — последние мои слова Мелиса не расслышала.
— Да так я, минутка ностальгии по прошлому миру, — пожимаю плечами.
— Кстати, а если бы у тебя была возможность вернуться, чтобы ты сделал? — она смотрит на меня не отрываясь.
— Я же уже говорил, что не представляю жизни без тебя, как бы пафосно это не звучало, — немного лукавлю. — Ответ очевиден.
— Хм… Ну ладно… — недоверчиво бурчит Мелиса.
— Здесь мне больше нравится. Да, нет технологий и многих удобств, но, во-первых, есть ты, а во-вторых, тут у меня больше возможностей, — наступает недолгая пауза. — Не хочу показаться меркантильным ублюдком, но что там с благословением? Не пришло ли время вручить мне вашу милость, госпожа Мелиса? М-м-м?
— Ага… Надо будет заняться этим вопросом. Кстати, а турнир же отменят? — она нагло меняет тему.
— Наверное. По крайней мере, ясно одно: до следующего этапа власть успеет поменяться. А там уже решим, нужен ли будет или нет.
— Я бы отказалась… — почему-то говорит Мелиса.
— Главная соперница мертва, а поэтому особого смысла вас дрючить уже нет. Скорее всего, его отменят, но с другой стороны, людям в тяжёлое время нужно будет зрелище.
— Может быть, дед и его товарищи придумают что-то иное?
— Ага, зная твоего деда… — недвусмысленно намекаю на любовь Клана Крови к этой самой крови и жизненной энергии. — О, вот и Лео.
— Где?
— Вон там, вдалеке, — показываю пальцем. — Побежал в лес, чтобы предупредить Фина о нашем прибытии.
— Рей… — на Мелисе лица нет.
— Что такое?
— Как-то мне не хорошо…
— Какать хочешь? — решаю перевести всё в шутку, ведь пути назад уже нет.
— Я серьёзно! — она повышает голос. — Давай… Давай развернёмся… Я не хочу туда ехать…
— Нельзя, — отрезаю я. — Подземный взрыв уже не отменить, а если мы развернёмся, то этот Леон легко сложит два и два.
— Рей!!!
Дорога прямо перед нами поднимается вверх на высоту пятнадцатиэтажного дома и продолжает уноситься прочь. Я применяю «Слайд» и по небольшой дуге пытаюсь вывести нас из эпицентра. Грунт в это время догоняет нас и отбрасывает на деревья. В последний момент я успеваю закрыть машину щитом, а потом нам удаётся избежать серьёзных травм, а вот что будет с остальными — это большая загадка.
Держу оборону до последнего, пока на нас не перестают падать камни и куски дёрна. Похоже, что-то пошло не так, ведь Фин попросту не мог организовать такой сильный взрыв. Наконец, я убираю щит, убеждаюсь, что Мелиса не пострадала, и выхожу наружу.
— Етить-колотить… — вырывается у меня. — Фин, мать твою, ты что наделал?
— Что там? — Мелиса не спешит покидать алюминиевое убежище.
— Посмотри сама, словами такое не описать…
Мы находимся на самом краю кратера, глубина которого превышает полкилометра, а ширину он и того больше. Буквально пятая часть Долины Рудников взлетала на воздух и обрушилась на округу. Чтобы идти, мне приходится перескакивать с одного куска земли на другой. Такую хрень Фин точно не мог организовать.
Или мог? Конечно, не специально, но в теории это возможно. Как? Да всё просто: ему было достаточно зацепить крупное месторождение электрума, а тот уже детонировал по цепочке и оставил столь огромную воронку. Тем более в воздухе чувствуется характерный запах озона, который возникает при взрыве кристаллов.
— Пойдём, нужно найти нашего многоуважаемого гостя, — говорю я. — Надеюсь, хоть кто-то из его братвы выжил, ведь иначе нам попросту не поверят…
— Ужас… — Мелиса выходит из машины и закрывает рот руками. — Что?.. Что здесь произошло?.. Рей, это ведь ты устроил?..
— Мелиса, разве я похож на дебила, готового пожертвовать собой? Бред ведь, ну, — отрицательно мотаю головой. — Похоже, взорвалась жила электрума. Такого никто не мог предположить, но зато мы получили алиби, конечно, если Леон выжил.
— Немыслимо… — она подходит к краю кратера и осматривает его. — Надеюсь, никто не погиб… Хотя твоим людям наверняка не поздоровилось.
— Это да, — без тени сочувствия выдаю я. — Но что первый, что второй достаточно опытные алхимики, поэтому могли уцелеть. Однако я не буду против, если ты отправишь своих людей на поиски.
— Хорошо… — Мелиса подаёт руку, чтобы я провёл её за собой.
— Придётся немного попрыгать, но дорога должна быть недалеко.
— А почему мы не взлетели на машине?
— Я не знаю, в каком состоянии Леон и его группа. Если они живы, то мы должны предстать жертвами, а не организаторами. Пусть считают, что моя ласточка уничтожена, а нам чудом удалось спастись.
— Разумно… — мы неспешно шагаем в ту сторону, где совсем недавно была дорога.
На самом деле я не знаю каковы шансы моих слуг на выживание, но сейчас уже ничего не попишешь, ведь если они живы, то сами смогут о себе позаботиться, а если нет, то я не успею им помочь, ведь найти два тело под грудой земли попросту нереально.
А вот три повозки — это другое дело. Я уверен, что все без исключения крылатые гады — это алхимики, и у них были огромные шансы на выживание. Да и досталось нам не так сильно, как могло бы, окажись мы в эпицентре взрыва. Я же с Мелисой отлетал едва ли на двадцать-тридцать метров прежде, чем нас накрыло, а значит, искать серафимов нужно неподалёку от кромки кратера.
— Госпожа, с вами всё в порядке? — к нам навстречу бегут уцелевшие, но израненные слуги Мелисы.
— Со мной всё хорошо, найдите господина Леона! — приказывает она. — И что с остальными?
— Они ищут вас, госпожа.
— Я жива, меня искать не нужно! — кричит Мелиса. — Помогите тем, кому нужно помощь!
— Слушаюсь, — служаки разворачиваются на девяносто градусов и уходят.
— Думаю, нам тоже туда, — показываю на побитого мужичка. — Пейзажи теперь так себе… Не лес, а перепаханное поле какое-то.
— Да, вообще мрак…
— Зато крайне убедительно, — шёпотом добавляю я.
Мы доходим до того места, где в прямом смысле слова закончилась дорога. Алхимики из Тайной Канцелярии уже начали подъём покорёженных повозок: три из пяти принадлежат серафимам. На первый взгляд, всё очень печально и шансы выжить крайне малы…
— Доставайте всех! — командует Мелиса. — Нужно понять, кого ещё можно спасти.
Её слуги начинают суетиться ещё быстрее, а я помогаю с повозкой, в которой ехал Леон. Крыша вдавлена в салон, колёс нет, неясно, как уцелел электрум, установленный в двигателе. Я при помощи алхимии срываю верхнюю часть и отбрасываю в сторону.
Внутри картина оказывается ещё жёстче, чем казалось изначально. Живых здесь нет, и к моему удивлению, серафимы не среагировали, да и похоже, что вообще никто не был готов к такому исходу. Нужно отдать должное Мелисе и моей реакции — они вдвоём сработали на отлично. Первая нагнала жути и заставила вторую напрячься и работать на пределе возможностей.
— Они погибли… — констатирует мой розововолосый патологоанатом.
— Не спеши с выводами, — достаю труп Леона и начинаю рисовать заклинание, состоящие из семи кругов. — Он нам нужен живым.
— Рей, что это за магия?.. — недоумевает Мелиса.
— С её помощью я вернул тебя из мёртвых. Смотри и учись… Воскрешение!
Затем я использую и другие стабилизирующие заклинания. В итоге Леон очухивается и начинает орать так, что уж уши закладывает. Мелиса старается его успокоить, а я в это время сижу на тёплом камне и восстанавливаю дыхание. Всё-таки «Воскрешение» забирает слишком много жизненной энергии…
— Что это было! — к Леону понемногу начинает возвращаться рассудок.
— Нечто ужасное… — Мелиса неплохо играет.
— Теперь вы понимаете, почему мы закрыли шахту? А взрыв произошёл на другой… Похоже, здесь добывать электрум уже небезопасно. Как вы считаете, госпожа Мелиса, стоит ли подвергать риску ваших горожан? — решаю не упускать возможность и воткнуть серафимам по самые не балуй.
— Ну… — неуверенно блеет она.
— Полностью прекратить добычу?! — негодует Леон. — Об этом и речи быть не может! Если вы не справляетесь, то мы выкупим права на месторождение и будем разрабатывать его уже без вашей помощи!
— Простите, господин Леон, — с трудом нахожу силы, чтобы обращаться к нему официально. — Но тем самым вы поставите под угрозу само существование Рейвенхола. Конечно, всё зависит от решения госпожи Мелисы, но я считаю, что добычу нужно либо прекратить, либо приостановить до выяснения причин «толчков».
— Это недопустимо! — верещит Леон.
— Сейчас заключённые займутся расчисткой завалов и вызволением раненных. Мы не вправе заставлять их работать, покуда рядом гниют трупы товарищей, — намеренно нагоняю жути, ведь на самом деле ситуация не может быть настолько плачевной, даже учитывая силу землетрясения.
— Вы хоть понимаете, что без электрума наша цивилизация скатится до уровня первобытности?! — Леон тыкает в мою сторону своими опухшими пальцами. — Я должен отплыть с новой партией электрума уже сегодня! Если не можете придумать, как решить проблему с добычей, то конфискуйте кристаллы у населения!