У штурвала

Angor
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Хеллен Уилсон — обычный продавец-кассир в супермаркете. Её рутинная жизнь протекала своим ходом. Наконец, дождавшись отпуска, Хеллен вместе со своими друзьями выбрались к берегу моря отдохнуть, где напрочь изменилась её жизнь и дальнейшая судьба.

Книга добавлена:
10-06-2023, 18:20
0
590
70
У штурвала

Читать книгу "У штурвала"



В первую ночь после возвращения в Нассау ее донимали кошмары. Она проснулась лишь к вечеру следующего дня и спустилась в трактир "Весёлый Роджер". За ужином к ней присоединился Батлер.

— Слушай, Уилсон, мы так и не выяснили с тобой всех наших разногласий! Впредь не суй свой нос не в своё дело! Тогда сохранишь свою голову! — заявил он, глядя на неё хитрыми глазами и отпивая вино из бокала.

— Батлер, я не боюсь тебя! — Хеллен съела кусок говядины, плавающей в тарелке с наваристым супом. — На Барбадосе я поняла одну вещь… Бояться стоит людей с принципами!

— Вот как! — пират отодвинул в сторону свою шляпу с чёрным пером и наклонился ближе к ней. — Это ты, случаем, не на себя ли намекаешь? Девчонка с принципами!

Она пронзила его холодным железным взглядом.

— Ты уже и так ответил на свой вопрос, — она продолжила есть.

— Что б меня разорвало от рома! Ты мне меня напоминаешь в молодости! — Батлер усмехнулся.

— Где-то я это уже слышала. Кажется, от Ланфорда. Надеюсь, что у меня в дальнейшем не будет такая же уродливая рожа, как у вас теперь с Ланфордом.

— Выпьем за тебя, Уилсон! Тебе и твоим ребятам удалось аж целых четыресундука раздобыть! И не ожидал от тебя, что ты высадишься на берег первой. Это было рискованно. Мне не по душе многие твои взгляды, но с тобой все же приятно иметь дело.

Они подняли бокалы и совершили по несколько глотков.

— Завтра на рассвете прибудут контрабандисты с Востока. Так что еще набьем свои карманы. Все вышло удачно, благодаря тебе. Рад, что твоя чугунная башка не только крепкая, но и в ней что-то да есть.

— Ага, — девушка отставила тарелку в сторону и положила на стол монеты для хозяина заведения.

— Что планируешь делать дальше? — спросил он её.

— Как только закончат починку корабля, перекрашу его в чёрный цвет и сменю название на "Сокрушителя". Он достойно себя показал в действии. Затем пополню трюмы провиантом. Дам своим людям небольшую передышку и позанимаюсь с ними еще фехтованием. Ну, а дальше… Не знаю. Спрошу у Ранделла и Эрниголда, может, они пойдут со мной ловить испанские галеоны. Испытаем удачу.

— Ранделл с Эрниголдом хотят отправиться на поиски крысы Уильяма. Ему полагается чёрная метка. Паскуду нужно отправить на тот свет! Есть зацепка, что у него имеются родственники в Северной Америке. По пути, может, тоже поживятся добычей с торговых кораблей. Присоединишься к ним?

— Нет. Это меня не касается. Хотя Уильям и нас всех сдал красным мундирам, но Ранделла он подставил еще раньше. Не хочу тратить на это время.

— Можешь тогда к нам со Стэнли присоединиться! Мы на неделе выступаем к берегам Ост-Индии. Торговые корабли часто снуют там без конвоев.

— Я подумаю, Батлер. А что остальные?

— Ярвуд с Эгбертом и Харди хотят рискнуть и напасть на испанские конвои возле Южной Америки. Только там и красных мундиров полно. Как говорится, лакомый кусок. Им лишние люди точно не помешают. Особенно твой "Сокрушитель" придется кстати. Так что смотри сама. Ярвуд вроде как раз хотел с тобой переговорить на этот счет.

— Хорошо. Я обсужу со своей командой, как лучше действовать дальше.

— Ты ведь еще что-то хочешь спросить! — Батлер скрестил руки на груди. — Например, что задумал Ланфорд.

— Ты же знаешь, какие у нас с ним отношения. Гром и молния. Я так и не передумала вызвать его на поединок.

— Хотела бы, давно вызвала. Только сама прекрасно понимаешь, что ни к чему это.

— Понимаю! Но если убью его, то заберу корабль. Тогда у меня будет их два.

— Да и мороки у тебя будет больше, чтобы сладить с его людьми. Ланфорд отличный капитан. Не стоит уменьшать наши ряды размолвками.

— Ну и что же планирует Ланфорд?

— Откуда мне знать? Он часто сам по себе в море ходит. Он у нас любитель искать всякие карты и клады. Мы с ребятами только порой посмеиваемся над ним. Но Ланфорд вроде как обдумывает то же предложение Ярвуда. Неизвестно пока, что предпримет.

— Клады, значит? Звучит интересно.

— И ты туда же, Уилсон! — прокашлялся Батлер. — Только зря время потеряете. Сейчас многие калякают карты и выдают их за достоверные. Всякие сокровища — это по большей части миф чистой воды.

Хеллен вспомнила про серебро в заливе Виго и усмехнулась.

— Кто знает, порой мифы бывают куда реальней, чем, к примеру, этот стол, за которым мы сидим.

— Да брось! Вы же с ним глотки друг другу перегрызете во время поисков.

— Мы в любом случае с ним глотки друг другу перегрызем рано или поздно. Так зачем же оттягивать, — она поднялась и надела свою новую коричневую широкополую шляпу.


Скачать книгу "У штурвала" - Angor бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » У штурвала
Внимание