У штурвала

Angor
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Хеллен Уилсон — обычный продавец-кассир в супермаркете. Её рутинная жизнь протекала своим ходом. Наконец, дождавшись отпуска, Хеллен вместе со своими друзьями выбрались к берегу моря отдохнуть, где напрочь изменилась её жизнь и дальнейшая судьба.

Книга добавлена:
10-06-2023, 18:20
0
590
70
У штурвала

Читать книгу "У штурвала"



Глава 33 Гуляем, парни!

Гуляем, парни!

Корабли Хеллен пристали к причалу Нассау. На рассвете её люди занялись дележом сокровищ. Капитан поручила Майлзу нанять в городе новую команду и еще моряков, чтобы за боевыми пушками всех хватало. Квартирмейстера же попросила нанять людей для перекраски и починки захваченного корабля.

— И да, Фирун, пусть парни ещё закупят чёрные паруса. И флаг тоже сменить нужно. В кубриках не забудьте всë обновить. Но к вечеру, чтобы вы все освободились! Сегодня у нас будет большая пирушка, — она улыбнулась. — Я сама займусь подготовкой к ней.

— Вот это я понимаю, кэп! Отличный настрой.

— Ну, ещё бы! — подмигнула она. — А где Спенсер?

— Я здесь, кэп! — появился на палубе кок с тряпкой на плече.

— Спенсер, возьми нескольких людей. Пусть помогут тебе с уборкой в камбузах. И кока с "Морского волка" тоже с собой захвати. Возьмете с ним в моей каюте записи. Я там всё рассчитала уже. Провиантом запаситесь и найдите в городе третьего кока для работы на захваченном судне.

— А если я не полажу со вторым коком?

— Тогда пристрели его, да и всë. Мне что, тебя учить нужно? — с серьёзным видом произнесла Хеллен. — Я если что, пошутила, — добавила после. — Ну уж договорись с ним как-нибудь. Он вроде не очень-то поддерживал боцмана с "Морского волка". В крайнем случае, пусть убирается ко всем чертям, если его не будет что-то устраивать. Найдешь тогда ещё нового кока.

— Есть, кэп! А что насчёт вечера? Мне ведь нужно мясо закупить и приготовить на всех.

— Не беспокойся. Я всё улажу. Найду поваров на суше на один день. Нас будет слишком много. Я всех приглашу же. Так что зачем тебе на это силы тратить. Ты будешь вместе с нами отдыхать.

— Давненько я не веселился, кэп! — заметил он с довольным выражением лица.

— Вот и прекрасно. Сегодня потрясем костями так, что на всю жизнь хватит.

— Кэп, и ещё вопрос. Провиант я загружу. Но уже известно, куда мы дальше отправимся?

— Ага, известно. Я сегодня всë вам расскажу. Но позже.

Спенсер кивнул ей, и Уилсон спустилась по сходням. На берегу стоял лысоголовый Явуд, скрестив руки на груди.

— Уилсон, надо же. Ну хоть чем-то вам удалось поживиться с Ланфордом. Добротный корабль вы у красных мундиров захватили. Чей он теперь? Твой или его? — пират с интересом смотрел на неё.

— Здорово, Ярвуд! — безмятежно ответила Хеллен. — Все три корабля принадлежат мне.

Капитан на секунду поднял брови, задумавшись, и продолжил:

— Я так понимаю, у вас была с ним все же дуэль? И тебе каким-то чудом или обманом удалось его одолеть?

— Нет. Увы… Мне не довелось его убить самой. Он погиб раньше. Утонул в подводной пещере. Вот такие дела.

— И почему же "Морской волк" теперь твой?

— Знаешь, боцман Ланфорда тоже у меня про это спрашивал. И теперь и он мёртв. Ему не понравилось, что я забираю корабль себе. Хотя мы с Ланфордом, попав в одну передрягу, сразу решили между собой, что если кто-то из нас не выживет, то другой забирает судно мертвеца.

— Он бы ни за что так не сказал, — прищурился Ярвуд.

— Ошибаешься. Он так сказал, потому что думал, что умру я.

— Ты сказала про какую-то передрягу. Во что вы вляпались?

— В кучу ловушек и в кучу сокровищ.

— Ты хочешь сказать, что вам удалось найти всё же какой-то клад? Уму непостижимо. И где же?

— На острове Оук. Мы думали, что Уильям Кидд спрятал там свою добычу. Но наткнулись на нечто большее. Словно сами короли хранили там свои драгоценности.

— Выходит, добыча нехилая?

— Не то слово! — она пристально взглянула на него. — А я смотрю, что гибель Ланфорда не очень-то тебя волнует.

— Главное, чтобы его место занял опытный и преданный нам человек. Ну и само собой, важным является лишь то, что вам есть что внести в процветание нашего пристанища, — честно ответил Ярвуд.

— Лишь бы была выгода для общего дела? Так, Ярвуд?

— В точку, — кивнул капитан. — Выгода — это и есть пиратское кредо.

— А где Ранделл с Эрниголдом? Ещё не вернулись? Я бы хотела щедро их отблагодарить за моё спасение с виселицы. Если бы не они тогда, то меня бы здесь не было.

— Нет. Не возвращались ещë. Видимо, преследование крысы занимает у них много времени.

— Понятно. Ладно, я своим парням сказала, чтобы слитки золота принесли в "Весёлого Роджера". Это на укрепление крепостей и на увеличение числа пушек. А также на бордель. Обычные радости для парней никто не отменял.

— А ты знаешь, как понравиться людям. Все местные будут тебе благодарны.

— О да. Я знаю, как добиваться своих целей, — Хеллен улыбнулась.

— А у тебя у самой какие дальнейшие планы?

— Сегодня закатим пирушку. Очень большую пирушку, — она ему подмигнула. — Так что обязательно приходи, Ярвуд! Из наших ещё кто-то вернулся в Нассау?

— Да. Эгберт и Харди тоже здесь. Мы вместе вернулись от берегов Южной Америки. Нам удалось разгромить несколько испанских галеонов и поживиться ценными тканями для продажи и серебром. Ну а Стенли с Батлером ещё долго из Тихого океана не вернутся скорее всего. Пока не обчистят все торговые корабли у них на пути, — Ярвуд усмехнулся, опустив глаза. — Слушай, Уилсон, у тебя теперь три превосходных вооружённых корабля, и золота достаточно. А ещё щедро сыплешь монетами во благо нашего дома. Ты, считай, сейчас легенда среди своих! Тебя стоит опасаться?

— Ярвуд, — девушка помотала головой, — я никогда не пойду против товарищей! Если они не пойдут против меня! Мне не нужна лишняя слава и почести. Я ненавижу лишь тех, кто точит на меня зуб. Нассау для меня теперь такой же дом, как и для вас. И у нас с вами общие цели.

— С Ланфордом у тебя тоже была общая цель. И где он теперь? Мне можешь не лгать. Я прекрасно понимаю, что это ты его прикончила. Но не мне тебя в этом винить. Если так случилось, значит, на то были веские причины. Это было ваше личное дело.

— Ярвуд, причины были очень вескими! — она положила ему руку на плечо. — Я в любом случае рано или поздно свела бы с ним счёты. Подставы нельзя прощать!

— Понимаю, — пират провёл ладонью по лицу.

— Ладно, мне некогда трепаться больше. Пора начинать подготовку к веселью. До вечера, Ярвуд. Передай Харди и Эгберту, что я тоже их с радостью жду! Мне тем более будет что вам сообщить.

— По рукам, — он пожал ей руку и после опустил ладонь на плечо. — Уилсон, так держать! Думаю, что бабой тебя здесь больше никто не назовет. Ты чертов капитан, сметающий преграды на своём пути. Признаюсь честно, никто от тебя подобного не ожидал. Не думал, что увижу когда-нибудь женщину, превосходящую по характеру мужчину.

— Ярвуд, дело ведь вовсе не в этом! Неважно, является ли кто-то женщиной или мужчиной. Суть заключается в храбрости. Среди мужчин тоже имеются трусы. Ну а женщинам, конечно, труднее часто добиться чего-то. Уж таков мир. Но это не означает, что если женщина захочет, то не сможет поставить себя как следует. Хотя одного желания мало. Я шла к этому не с пустыми руками. Мне приходилось обучаться боевому искусству у профессионала. Потому что я понимала, что без силы мне нечего будет делать среди мужчин. Мужской мир превратил бы меня в пепел. От меня бы ничего не осталось. А затем я попадала в ситуации, где мне приходилось быстро действовать, чтобы выжить. Всë это закалило меня. Я всегда осознавала, чем рискую. И потому обдумывала всевозможные ходы. Мне нелегко досталось то, что я имею. Однако это было моей целью. И я была готова перегрызть всем глотки на пути к моей мечте. Так что если человек не готов бороться, то абсолютно не будет иметь никакого значения, является он мужчиной или женщиной. Хотя, опять же повторюсь, женщинам придётся стараться в два раза больше, чем мужчинам. Но если где-то мужчина может позволить себе слабину, не боясь последствий. То женщина на это не будет иметь права. Нас ведь не воспринимают всерьёз!

— И не поспоришь, — усмехнулся пират. — Хорошо, до вечера!

Они распрощались, и Хеллен отправилась обходить таверны, чтобы нанять поваров. Капитан заказала, чтобы забили баранов, овец и быков. Также она оплатила бочки с вином, ромом и бумбо. Дополнительно попросила сделать грог и ромфастиан. У местных рыбаков Уилсон приобрела свежую рыбу. У фермеров закупила кур и петухов, чтобы передать их поварам. Ей приходилось нанимать грузчиков, чтобы самой и её людям не тратить на это время. На центральном рынке и на рынке у побережья она долго выбирала овощи и фрукты. За ней шли с телегами наёмные рабочие. Она чувствовала себя матерью, которая хочет на славу накормить множество своих детей. Всë это ей очень нравилось. Хеллен уже предвкушала вкусные ароматы. В желудке у неё засосало от этого. Но девушка решила дождаться всё же вечера. И потому перекусила лишь несколькими бананами и запила это всё кокосовым соком.

Когда солнце уже близилось к закату, покрывая всë своими тёплыми оранжевыми объятиями, Уилсон увидела, что на берегу начинает собираться много народу. Среди них были не только пираты с её и с других кораблей, но и обычные жители. Это были простые работники, выбравшие жизнь в этом свободном месте.

Среди них находилось ремесленники, торговцы, кузнецы, прачки и полно девушек лёгкого поведения в пёстрых красных и зелёных платьях. Волосы их огромной копной завивались и собирались на затылках с помощью шпилек.

До носа Хеллен доносились запахи запеченной рыбы, мяса и вина. Всюду на вертелах переворачивали поросят и ягнят. Разожгли яркие костры. Составили столы, на которых разливали напитки из кувшинов. Дети жителей бегали босиком, громко хохоча и поедая фрукты.

У девушки по лицу пробежала улыбка. Она больше не чувствовала себя одной, хотя до сих пор ни с кем не могла поделиться своей тайной. Но все эти люди частично теперь находились под её покровительством. И ей было теперь ради кого стараться. Уилсон понимала, что нужна им, как и они ей.

Жёлтый мягкий песок под ногами, голубая чистая вода в море, пальмы с сочными листьями: всë это заставляло расслабиться. К тому же дул освежающий ветерок, остужающий после дневного пекла.

Уилсон подошла к столу и сама налила себе эля. Ее заметили Спенсер, Майлз и Фирун. Они подошли к ней с кружками в руках.

— Кажется, всë вышло как нельзя лучше, — заметил кок. В его карих глазах царила безмятежность.

— Само собой. Я же за это отвечала, — Хеллен улыбнулась.

— У нашего капитана всегда всë как надо, — боцман похлопал её по плечу загорелой волосатой рукой.

— А то! Гуляем, парни! — она съела несколько виноградин. — Мы это заслужили, черт возьми.

— Надо же! Какие люди! — появился невысокий Эгберт с густыми бакенбардами. Он разводил руками, направляясь к ней в развалку. Макушка пера на его шляпе подпрыгивала от каждого движения. — Сама царица несметных богатств! Отменная же у тебя чуйка, Уилсон! — он рассмеялся гортанным грубым смехом.

— Здорово, Эгберт! Тебя тоже, как я понимаю жизнь стороной не обходит. При тебе ведь испанское серебро, — поприветствовала его Хеллен.

— Ну, с тобой-то мне всё равно не сравниться в этом плане, — пират усмехнулся. — Расскажешь хоть, как оно всё было?

— Если только кратко. Не особо хочется вспоминать. Пришлось попотеть, чтобы заполучить алмазы и слитки. На острове была шахта. И там находилось полно смертельных ловушек. У меня теперь от них даже шрам на ноге остался. Прилетело арбалетным болтом. Но ума не приложу до сих пор, чьи это были сокровища.


Скачать книгу "У штурвала" - Angor бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » У штурвала
Внимание