У штурвала

Angor
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Хеллен Уилсон — обычный продавец-кассир в супермаркете. Её рутинная жизнь протекала своим ходом. Наконец, дождавшись отпуска, Хеллен вместе со своими друзьями выбрались к берегу моря отдохнуть, где напрочь изменилась её жизнь и дальнейшая судьба.

Книга добавлена:
10-06-2023, 18:20
0
590
70
У штурвала

Читать книгу "У штурвала"



Глава 24 Время удирать

Время удирать

— По-хорошему, нам лучше отчаливать. Неизвестно ещё, сдал ли нас Уильям военному флоту. Но если так, то когда он успел это сделать. Нужно было следить на Нассау за отплытием всех кораблей, — размышляла вслух Хеллен.

— Нет смысла сейчас об этом говорить, — изрек Ярвуд. — Изменить все равно ничего не сможем.

— Без добычи со склада я с места не сдвинусь! — заявил Батлер.

— Один из кораблей Эрниголда стоит на карауле в море. Если парни услышат на берегу залп с него, тогда и придется убираться отсюда. Выбора просто не будет, — обратился ко всем Ранделл.

— А я-то думал, какого черта он от нас отстает, — провёл рукой по бороде пират. — И ты, выходит, Ранделл, нам не доверял! — он прищурился.

— И не зря, Батлер! — парировал тот. — Хорошо, что мы с Эрниголдом предусмотрели подобный поворот событий. Так хотя бы будем иметь шанс удрать.

— Правильное решение, — одобрил Ярвуд.

— Ну, где же остальные? — Уилсон начала нервничать. — Почему так долго?

— Наверное, осаждают дом губернатора, нашпигованный офицерами, — Ранделл скрестил руки на затылке.

— Пригнитесь! — вырвалось у девушки. — Там, в кустах слева солдаты!

— Будь они прокляты! — прорычал Батлер и зарядил мушкеты.

Над ними просвистели пули.

— Ранделл и Ярвуд, оставайтесь у склада. Я и Батлер разберемся с ними, — Хеллен ползком выдвинулась в сторону красных мундиров.

— А чего это ты командуешь, Чугунная башка? — шепотом спросил её пират, пристроившись в высокой траве рядом.

— Я лишь хочу с ними разобраться. Вот и всë. Не хочешь мне помогать, не надо. Мне без разницы, с кем отправляться на вылазку.

— Знаешь, Уилсон, а ты далеко пойдешь. Если так, конечно, можно выразиться про наше дело. Я это к тому, что у тебя есть характер!

— Надо же! Слышу хвалебные речи из твоих уст, Батлер! Не думала, что так скоро смогу завоевать доверие.

— А ты, верно, думаешь, что я полное ничтожество? — усмехнулся тот.

— Учти, это не я сказала, а ты сам! Видимо, на то есть причины… Тихо, — она затаилась и прицелилась. — Я вижу голову одного из них. Он мой.

Её палец налëг на спусковой крючок. Прозвучал выстрел. Товарищ солдата притаился у земли. Хеллен вскочила и рванулась вперёд со шпагой, не давая тому опомниться. Но остальные навели на неё ружья. Девушка едва успела прикрыться трупом убитого. В неё полетели пули. Дыхание её перехватило. Уилсон даже на какой-то миг почудилось от страха, что её задели. Но Батлер не заставил себя ждать. Он поднялся на ноги и принялся палить по ним.

— Чугунная башка, ты как? Цела? — обратился к ней пират, когда наступила тишина.

Её немного потряхивало. Она выпустила тело солдата из хватки.

— Кажется, да! Спасибо! — кивнула ему Хеллен.

— Смотри, они возвращаются! И не одни! — указал пальцем Батлер на дорогу, где поднимались клубы пыли из-под копыт лошадей. По его лицу расплылась улыбка.

Они направились обратно к складу, вывернув перед этим карманы солдат.

На пухленьком губернаторе с красными щеками сидел серый кудрявый парик. Руки его были связаны. Рядом с ним стоял в путах офицер в белых сапогах, в красном камзоле и с чёрной шляпой, под которой виднелся белый парик. Вид у него суровый и невозмутимый. По вискам только катились капли пота.

— Прикажите своим солдатам, чтобы они покинули склад! — толкнул в плечо губернатора Стэнли.

— Но… Но они ведь не мне подчиняются, — возмутился мужчина, глядя на них быстро мигающими глазами.

Хеллен, пнув их позади колен, заставила тех повалиться на землю.

— Тогда ты, офицер, прикажи им сдаться! — прокричала она, чтобы державшие оборону её слышали. — Или я прямо у них на глазах начну снимать с тебя кожу!

— Делайте, что хотите, отродья помойные! Я ни звука не издам!

Девушка поверила в его мужество и принялась за самого податливого: за губернатора.

— Господин губернатор, нам терять нечего. Я сейчас отрежу ваше уху, а затем другое. Потом примусь за глаза и язык! Вы уж повлияйте как-то на них, если хотите остаться в живых! Клянусь, что мы всех отпустим, когда заберем то, что нам нужно. Нас интересует лишь товар.

— Не верьте им! Они лгут! — прокричал офицер.

Харди ударил его по голове кулаком:

— Молчать, собака!

Губернатор взглянул на Уилсон.

— У вас есть семья? — спросил он её.

— Была, — ответила она.

— У меня жена и две дочки! Дайте слово, что отпустите меня потом и этих людей тоже!

— Я же сказала, что клянусь!

— Хорошо, — кивнул тот. — Именем королевы покиньте склад! И они нас не тронут! Вас же тоже ждут дома родные! К чему все усложнять? Вы в следующий раз сможете преследовать пиратов! — прокричал он, повернув голову к складу.

На складе послышались какие-то перешептывания.

— Сэр Вудроу! — покосился на офицера губернатор. — Помогите мне! Ради всего! Я поручусь за вас перед королевой! Ведь от вашего решения зависит не только ваша жизнь, но и моя! Не смейте ей распоряжаться за меня! Образумьтесь, прошу вас! Я… Я в будущем вознагражу вас, если все обойдется! Я не собираюсь здесь умирать! Мне есть что терять! Да и вам тоже!

Красный мундир задумался.

— Только попробуйте не сдержать своё слово! — сквозь зубы прорычал он Хеллен. — Если такие, как вы, конечно, умеют его держать!

— Действуйте, Вудроу! Не тратьте наше время! — отрезала уверенно девушка.

— Покиньте склад! Выходите с поднятыми руками! Это офицер Вудроу! Я приказываю вам!

Через несколько минут солдаты, сложив оружие, начали появляться на улице. Когда все вышли, Уилсон приказала своим матросам связать их.

Остальные пираты ломанулись внутрь обчищать склад. Они подгоняли телеги, загружая их под завязку.

— Всë сделано! Отпустите нас! — не унимался губернатор.

Батлер рассмеялся злобным смехом:

— Да? Так не пойдет! Вы все ответите за то, что заставили нас ждать! Убить их всех!

— Нет! — вмешалась Хеллен. — Зачем нам лишние проблемы? Не стоит трогать губернатора! Мы давали слово!

— Мои люди видели с холма, как ты пристрелила плантатора! — заявил Ланфорд. — Не удивлюсь, что ты и ему давала слово!

— И что же? Эти люди показали нам свою храбрость! Они должны знать, что мы можем держать своё слово! Хотя бы потому, что это сейчас нам сыграло на руку. Мы получили, что хотели. Слух, что мы оставили им жизнь, не помешает нам в будущем! Хотя бы ради этого не стоит их убивать! Кто знает, что ждет нас впереди. Всегда должны иметься уловки, которые смогут сработать.

— Чугунная башка права! — поддержали её Эрниголд, Ярвуд и Ранделл, одобрительными кивками.

— Не стоит больше затрачивать усилий! Переправим груз на корабли и уберемся! К черту лишнюю кровь, — высказался ещё Ранделл.

— Оставлять красных мундиров в живых — не самое лучшее решение! Но если вы не хотите повеселиться, черт с вами! Главное, что их корабли потоплены. Уходим! — смирился Батлер.

В этот момент прискакал матрос Эрниголда с берега.

— Выстрел! Наш корабль подал сигнал, кэп! Приближается английский военный флот! Нужно спешить!

— Якорь мне в глотку! Пусть будет проклята эта продажная крыса Уилсон! — выругался Эрниголд.

— Ничего! Мы найдем его и расквитаемся! — похлопал друга по плечу Ранделл.

Они погрузили, что успели, и выдвинулись к кораблям. Хеллен же предусмотрительно взяла на свой корабль заложников: нескольких солдат, губернатора и офицера.

— Не переживайте! Как только английский флот останется на достаточном расстоянии позади, я вас отпущу. Предоставлю вам шлюпку и еду с водой. Вы сможете добраться до берега. Я лишь не хочу рисковать своим кораблём. Его и так достаточно уже потрепали, — ее люди втолкнули заложников на палубу.

— Вы же обещали! — возмутился губернатор.

— А я что делаю? Вы же все еще живы. Если сказала, что отпущу, значит отпущу! Поднять якорь, парни! Отдать все паруса! Фирун, право руля!

На горизонте к ним подступало судно Эрнигода из караула. Оно отстреливалось от армады преследователей. Уилсон дождалась его и тоже открыла огонь.

— Притащите ко мне губернатора и офицера! — вскричала она. — Пусть видят, какие у нас гости! Мы все равно будем в самом конце идти!

Красные мундиры в подзорную трубу заметили заложников.

— Проклятые пираты захватили с собой губернатора и Вудроу! — произнёс один из них.

— Они убьют их, если мы подойдем ближе! Вот же подонки! Они хотят, чтобы мы дали им фору!

— Но у нас приказ никого из них не упускать!

— Подожди, Мирроу, нужно подумать!

— Полный ход, парни! — Уилсон с печалью смотрела на разрушенную рею.

"Король морей" набирал скорость. Ветер был попутным, но и для врагов тоже.

Английский флот замедлился.

— Они убирают часть парусов, — облегчённо оповестила девушка, не спуская с них взгляда.

— Это вы хорошо придумали, кэп, чтобы взять заложников! — заметил Майлз.

— Пока еще, конечно, рано питать надежду, когда на хвосте целая флотилия! Но мы все-таки выиграли немного времени. Уже неплохо.

Спустя несколько часов им удалось убраться на достаточное расстояние от погони. На горизонте были видны лишь макушки мачт с парусами. Но те не меняли курса.

— Ладно, дальше сами справимся! — вытерла пот со лба девушка. — Посадите заложников в шлюпку. Дайте им немного воды и сухарей. Им хватит, чтобы добраться до берега. В крайнем случае, их подберут солдаты.

— Сделаем, кэп!

— Я благодарен вам за то, что вы сдержали своё слово! Но рано или поздно вы все равно окажетесь на виселице! — спускаясь в шлюпку, обронил губернатор.

Капитан ничего ему не ответила напоследок. Этот день высосал из неё все силы: физические и душевные.

— Держать курс на Нассау, — устало произнесла она, когда шлюпка отошла. — И пусть вахтенный следит за красными мундирами. Если начнут нагонять, скажите мне! Я у себя в каюте.

— Есть, кэп, — кивнул Фирун.

— Кстати, как там наши новые матросы?

— Они всем довольны, кэп! Спенсер с трудом от них отстал. Пока они не заявили ему, что ни куска мяса больше проглотить не смогут.

— Хорошо, — Хеллен ушла в каюту.

Она протерла лицо, шею и подмышки влажным полотенцем. Налила себе ром и задумалась.

"Стрелок, я отличный, ничего не скажешь. Но какой я теперь человек? Этот вопрос уже посложнее будет… Чертов плантатор! Что на меня нашло? А все эти мои угрозы про то, чтобы содрать кожу с губернатора и офицера? Решилась бы я действительно на это? В кого же ты превращаешься, Хеллен? В кого? Но у пиратства всегда была непривлекательная сторона! Я ведь об этом прекрасно знала. Мы же не Робин Гуды. Нет-нет… Тот плантатор издевался над людьми. Поделом ему! Я бы не стала отрезать уши губернатору. Нет, — она покачала головой. — Не смогла бы я. — В конце концов, это же я спасла им жизни. Другие бы не стали с ними церемониться, — она закрыла лицо руками."

Через день им удалось улизнуть из вида английской флотилии, маневрируя между островами, встречающимися на пути. И в скором времени они без проблем добрались до Нью-Провиденса. Где принялись делить добычу между командами. Хеллен направила следить за честным дележом Фируна и Майлза. А своим матросам приказала заняться починкой "Короля морей".


Скачать книгу "У штурвала" - Angor бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Попаданцы » У штурвала
Внимание