Золотой лев

Уилбур Смит
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В этом захватывающем приключении, полном опасностей, действий и интриг, мастер, который был образцом для таких авторов бестселлеров, как Клайв Касслер и Бернард Корнуэлл, возвращается к своей самой продолжительной серии, возвращая поклонников к самым истокам семейной саги Кортни. Сын пирата и купца сэра Фрэнсиса Кортни, Генри «Хэл» Кортни вырос в море. Когда началась война между английской и голландской империями, его отец, сражаясь за английскую корону, напал на флот Голландской Ост-Индской компании у берегов Африки. Эта храбрость была встречена предательством, и сэр Фрэнсис был казнен. Его убитый горем сын стал свидетелем его смерти и посвятил свою юную взрослую жизнь отмщению за имя своего отца. Теперь прошло двадцать лет войны. Сейчас 1784 год, и между англичанами и голландцами заключено перемирие, положившее конец долгим годам морских сражений. Хэл тоже изменился. Он стал капитаном собственного корабля и скоро сам станет отцом. Ведя свою команду по волнам опасности, Хэл ведет свой корабль «Золотая ветвь» от невольничьих рынков Занзибара к кишащим пиратами водам Индийского океана в поисках удачи и сокровищ. Но хотя война окончена, последняя битва еще не выиграна. Скоро Хэл поймет, что чем больше человек достигает, тем больше ему приходится терять. . . . Этот великолепный роман, наполненный дерзким действием и захватывающими приключениями, вдохнул новую жизнь в одну из самых любимых семейных саг Уилбура Смита и подтвердил его статус нашего “лучшего исторического романиста” (Стивен Кинг).

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:35
0
80
62
Золотой лев
Содержание

Читать книгу "Золотой лев"



Канюк однажды видел такую же маску, висящую на стене в доме португальского работорговца. Он получил ее от колдуна из какого-то племени, живущего в глубине страны Муса бин Баик. Теперь это было его лицо ... Канюк не мог этого вынести.

Вскрикнув от боли и отчаяния, он вцепился в висячие замки на голове и шее, как будто его немногие оставшиеся пальцы могли пробить железо, сковывающее его, и в этот момент он столкнулся с последним унижением - металлическим кольцом, прикрепленным к ошейнику под подбородком. Он сразу понял, что это значит. Если он рассердит Джахана или попытается сбежать, его могут приковать цепью к стене или протащить по улицам, как самое жалкое вьючное животное или побитую собаку.

Канюк упал на колени, сломленный человек. Он пережил сожжение и почти утонул. Он цеплялся за жизнь, когда океан и солнце сделали все возможное, чтобы уничтожить его. Он перенес боль, недоступную пониманию любого смертного человека, и взгляды отвращения всех, кто видел его. Но это была последняя капля.

Теперь Джахан подошел, присел на корточки рядом с Канюком и протянул ему металлическую чашу, украшенную изящными узорами из темно-синей, бирюзовой и белой эмали. - Вот, это сладкий, свежий шербет, - сказал он так тихо, как только мог бы говорить с испуганной, рассерженной молодой лошадью, которая только что впервые почувствовала седло на своей спине. Пей.’

Канюк взял чашку и поднес ее ко рту. Он наклонил ее, чтобы напиться, и чашка ударилась о его кожаный клюв, так что жидкость не смогла вылиться из нее. Он повернул голову набок и попытался вылить шербет себе в рот, но тот просто пролился на маску, и ни одна капля не упала ему в рот. Он кивнул и принялся раскачивать свою клювастую маску во всех мыслимых позах, но так и не нашел способа напиться.

Пока они наблюдали за этим представлением, остальные мужчины в зале сначала были заинтригованы, а затем развеселились. Грей ничего не мог с собой поделать. Он издал изнеженное хихиканье, которое разозлило стражников и даже Джахана, так что вскоре комната наполнилась эхом их смеха, который совершенно заглушил крики Канюка от бессильной ярости. Наконец он отбросил чашку, и звон, с которым она скользнула по мраморному полу, заставил остальных мужчин замолчать. - Знай это, ты, бывший лорд и капитан корабля, - снова заговорил Джахан. Ты перестал быть человеком. Встань, и я покажу тебе, как ты будешь пить воду.’

Джахан хлопнул в ладоши, и в комнату вошел чернокожий слуга-африканец с медным кувшином с длинным носиком, каким обычно поливают растения. Слуга подошел к Канюку с широко раскрытыми от ужаса глазами и, держа кувшин как можно дальше от себя, поднял его и ткнул носиком в отверстие для рта маски. Губы Канюка взяли носик между ними, и он пил прохладную воду с трогательным рвением и благодарностью, пока Джахан снова не хлопнул в ладоши и носик не исчез.

- Тебя будут кормить и поить рабы, для которых эта обязанность будет своего рода наказанием. Когда ты пойдешь по улицам, женщины будут отворачиваются от тебя, боясь того, что они увидят. Детям, которые плохо себя ведут, будут рассказывать истории о том, как ты придешь ночью, чтобы схватить их, если они не изменят своего поведения. Молодые люди, желающие доказать свою храбрость, будут бросать в тебя гнилые овощи, пока один из них не окажется достаточно глупым, чтобы сделать это, и не будет казнен моими людьми за свою дерзость. И тогда люди будут по-настоящему бояться и ненавидеть тебя.

‘Но рядом с тобой их ненависть будет подобна песчинке в могучей пустыне. Ибо все твое существо будет поглощено ненавистью. И потому что ты ненавидишь, и потому что только я могу дать тебе шанс удовлетворить эту ненависть, ты будешь служить мне.

‘А что касается вас, мистер Грей ... - голос Джахана стал холодным и жестким, когда он взглянул на консула, - вы покинете мой дом и никогда больше не вернетесь, разве что с головой Генри Кортни на блюде или со средствами уничтожить его. Принесите мне любую из этих вещей, и ваше прежнее положение здесь будет восстановлено и усилено, так что вы снова будете пользоваться почетом среди моего народа. Но до тех пор вы будете считаться парией. А теперь убирайтесь!’

Канюк почти сумел изобразить улыбку, подобную той, что была на его маске, когда он смотрел, как удрученный Грей уходит. Тогда Джахан снова повернулся к нему и сказал: "Мне только что пришло в голову, что ты евнух, и поэтому я окажу тебе особую милость, которую никогда бы не оказал ни одному человеку, который был бы совершенен. Ты можешь сопровождать меня, когда я буду обедать с моими любимыми наложницами. Это существа безупречной красоты, привезенные из Индии, из Персии, из русских степей и даже захваченные в рыбацкой деревушке на берегу твоего собственного острова. Они все будут в восторге от встречи с тобой. Осмелюсь предположить, что самые храбрые из них даже захотят разобраться с тобой, просто чтобы убедиться, что ты настоящий. Конечно, ты не можешь ни прикасаться к ним, ни есть мою еду, ни пить мое питье. Но ты можешь присутствовать и наслаждаться своим единственным истинным глазом угощениями, разложенными перед вами. А в тот день, когда Генри Кортни умрет, я дам тебе на выбор любую женщину из моего гарема, и ты сможешь делать с ней все, что пожелаешь, все, что угодно. Так что подумай об этом, почему бы тебе не сделать это, когда они ласкают тебя сегодня вечером. Представь себе, как ты найдешь способ удовлетворить свои желания. И спроси себя, может ли хоть одна из этих женщин, как бы они ни были прекрасны, доставить тебе такое же удовольствие, как смотреть, как умирает капитан Кортни.’

***

Три дня спустя Канюк получил приказ совершить свою первую экспедицию во внешний мир. Одетый в черную джеллабу с капюшоном, он спустился в доки и вернулся обратно, сопровождаемый шестью людьми Джахана, чья работа состояла в том, чтобы защитить своего подопечного и убедиться, что он не сбежит. Им было специально приказано идти достаточно далеко друг от друга, чтобы все, мимо кого проходил Канюк, могли хорошо его рассмотреть.

Как и предсказывал Джахан, появление человека в маске вызвало нечто похожее на панику среди людей, толпившихся на узких улочках Занзибара. Женщины отворачивались и закрывали глаза своим детям. Люди плевали на землю, когда он проходил мимо, или поднимали голубые амулеты Назара, чтобы отогнать злой глаз, который так злобно смотрел с кожаного лица. Наконец, когда они шли по площади, окруженной магазинами и забегаловками, один вспыльчивый молодой смельчак сунул руку в открытую канализацию, идущую вдоль одной стороны площади, и левой рукой - той, которой он вытирал свой зад, – поднял и бросил в Канюка массу отвратительно пахнущих экскрементов. То ли благодаря хорошему прицелу, то ли по счастливой случайности ядовитый снаряд пролетел между охранниками и попал Канюку в левую часть туловища, как раз туда, где должна была находиться его рука. Тут же двое стражников бросились в толпу и схватили молодого человека, прежде чем он успел скрыться. Выкрикивая оскорбления и проклятия, он был вытащен на середину улицы, где стоял командир отряда с обнаженным ятаганом, ожидая приказа Джахана о том, что любой, кто хоть как-то нападет на Канюка, должен быть немедленно казнен публично.

Когда преступник подошел поближе, стало ясно, что ему не больше четырнадцати-пятнадцати лет - вспыльчивый парень, который действовал в юношеском приподнятом настроении, не задумываясь о последствиях. Командир заколебался. Он был порядочным человеком, у него был собственный сын, и он не хотел лишать чужую семью их сына просто за то, что они выражали отвращение, которое все – включая командира – чувствовали в присутствии человека в маске.

Канюк заметил нерешительность командира. Он услышал первые нервные крики о пощаде, доносившиеся из толпы. Все инстинкты подсказывали ему, что наступил решающий момент - тот, который может определить, кого он считает чудовищем, которого следует бояться, или уродом, которого следует жалеть, и из этих двух он точно знал, кого предпочитает.

- Дай мне свой меч’ - прорычал он командиру, затем протянул правую руку и вырвал его из рук мужчины, прежде чем тот успел возразить.

Клюв и сверкающие глаза хищно уставились на двух солдат, державших мальчика. - Вы двое, свяжите ему руки за спиной!- скомандовал Канюк. - И смотрите внимательно, иначе, клянусь, магараджа услышит об этом.’

Мужчины, которые выглядели почти такими же испуганными, как и их пленник, немедленно сделали то, что им было сказано. Канюк услышал, как один из них извинился перед мальчиком и попросил у него прощения. - Молчать! - прохрипел он.

Тяжелая тяжесть горького негодования нависла над наблюдающей толпой, но никто не произнес ни слова, когда мальчика связали и поставили на колени. Вся его юношеская бравада исчезла, и он был всего лишь испуганным, плачущим ребенком, когда один из солдат заставил его опустить голову так, что обнажился затылок.

Канюк посмотрел на голую коричневую кожу мальчика, поднял ятаган и со всей силы опустил его вниз.

Он промахнулся мимо шеи.

Вместо этого лезвие вонзилось в верхнюю часть спины мальчика между лопатками. Ужасный, пронзительный вопль боли эхом разнесся по площади. Канюк потянул за лезвие, застрявшее между двумя позвонками, выдернул его и снова замахнулся, на этот раз попав в шею, но не сумев разрубить ее.

Потребовалось еще три удара, и мальчик был уже мертв – труп, удерживаемый на месте двумя солдатами – - прежде чем его голова наконец упала с плеч на пыльную землю. Канюк отступил назад, его грудь тяжело вздымалась, и он оглядел площадь, повернувшись на триста шестьдесят градусов, осматривая сцену и всех людей на ней, купаясь в страхе и враждебности, которые он видел на каждом лице. Затем он приказал командиру стражи: "Отведите меня обратно во дворец", и когда солдаты выстроили эскорт вокруг него, он подумал про себя: "Да, так и будет. Мне кажется, я уже высказал свою точку зрения».

***

Капитан корабля должен был быть на дежурстве или быть готовым к тому, чтобы его вызвали в любое время дня и ночи. Как только Хэл вышел в море, он не позволил присутствию Юдифи отвлечь себя от ответственности за свой корабль и всех, кто плавал на нем. Поступить так значило бы позволить себе чрезмерную вольность в отношении восхищения и привязанности, которые питала к нему команда. Да и Юдифь никогда бы этого не допустила. Она знала, что значит быть лидером, и не хотела бы вставать между Хэлом и его обязанностями, да и не стала бы уважать его, если бы он позволил этому случиться.

Но если и был один час из двадцати четырех в каждом дне, который они могли посвятить друг другу, а не чему-то или кому-то еще, то это был тот, который предшествовал рассвету. Это было время, когда корабль казался самым тихим, когда море и ветер чаще всего были самыми спокойными и когда они могли воспользоваться тишиной и покоем, чтобы выразить словами, действиями или и тем и другим свою любовь друг к другу.

Хэл никогда не мог насытить свою страсть к Юдифь. Ему нравилось то мгновение, когда он входил в нее, погружаясь так глубоко, что едва мог сказать, где кончается его тело и начинается ее, сливаясь в единое существо и испытывая один и тот же экстатический момент освобождения с такой интенсивностью, что в течение этого единственного блаженного мгновения во всей Вселенной не было ничего и никого, кроме них. И все же, несмотря на всю эту общую страсть, сердце Хэла не находило более утешительного момента, чем проснуться и увидеть, что Юдифь все еще спит, ее прекрасное лицо едва виднелось в темноте каюты, а дыхание было мягким и нежным. В ней было что-то такое умиротворяющее, такое доверчивое. Она чувствовала себя с ним в полной безопасности, и глубина ее доверия и любви к нему наполняла Хэла желанием оберегать ее и защищать до конца своих дней.


Скачать книгу "Золотой лев" - Уилбур Смит бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Золотой лев
Внимание