Разговорный английский
- Автор: Владимир Войтенок
- Жанр: Самиздат, сетевая литература
Читать книгу "Разговорный английский"
He has no equal. (He has not his match.)
Nobody can match him in Physics. (He has a good head for —. He is good at —. He is well up in —. He has a good command of —.)
He can sum up like winking.
Он первый ученик в классе.
Ему нет равных.
Никто не может сравняться с ним в знаниях по физике. (Он хорошо разбирается в ... Он способен к ... Он силен в ... Он хорошо знает ...)
Он быстро считает.
71
He learns with ease.
He is a clever (capable) boy.
He is very gifted.
He has a flash of wit.
He is quick.
He is the brainiest boy I’ve ever met.
He’ll go a long way.
He’ll make good.
He is a rather promising pupil (student).
Your boy is a credit to your family.
His success in his studies is remarkable.
He’ll distinguish himself some day.
He is a youth of great promise.
He hungers for knowledge. (He is thirsting for knowledge.)
He is simply bom for that profession.
Has he an inclination for (to) anything?
Success went to his head.
Учение дается ему легко.
Он умный (способный) мальчик.
Он очень одарен.
Он блещет остроумием.
Он сообразительный.
Он самый умный мальчик, которого я когда- либо встречал.
Он далеко пойдет.
Из него выйдет толк.
Он подающий надежды ученик.
Ваш мальчик делает честь Вашей семье.
Его успехи в учебе замечательны.
Когда-нибудь он станет знаменитостью.
Он — юноша, подающий большие надежды.
Он жаждет знаний.
Он просто рожден для этой профессии.
Есть ли у него склонность к чему-либо?
Успех вскружил ему голову.
4. INAPTITUDE
4. ОТСУТСТВИЕ СПОСОБНОСТЕЙ
It’s amazing how stupid he is.
He is very dull (blunt).
He is good for nothing.
He is slow to learn.
I’m not good at —.
I’ve no head for —.
I’m not much of a scholar.
The lessons seemed so hard to get into one’s head.
Удивительно, какой он тупой (глупый).
Он очень тупой.
Он ни на что не годен.
Учеба дается ему с трудом.
Мне не дается ...
Я плохо усваиваю ...
Я не слишком большой грамотей.
Уроки казались такими трудными, что не шли на ум.
72
It’s beyond me (my grasp).
Это выше моего понимания.
(That beats me.)
You’ll never make a man of
Из него никогда не выйдет
him.
человек.
He is a very backward pupil.
Он отстающий ученик.
He is lagging behind in —.
Он отстает по ...
He has fallen behind a little
Он отстал немного по ...
in —.
He is on bad terms (at odds,
Он не в ладах с ...
disagrees) with —.
He is not much at home in the
Он не в ладах с орфографией.
art of spelling.
He often makes slips in his
Он часто делает грамматиче
grammar.
ские ошибки.
His spelling is shocking.
Он пишет с грубейшими
ошибками.
I couldn’t rub (hammer, cram)
Я не мог вдолбить это ему в
it into his head.
голову.
His ignorance smote me with
Его невежество заставило ме
shame.
ня краснеть от стыда.
The power of his ignorance is so
Его невежество так велико,
great that it astonishes me.
что поражает меня.
Can’t you ever learn the —?
И когда Вы наконец выучи
те ...?
Even the simplest things have to
Ему приходится втолковы
be rubbed in.
вать (вдалбливать) даже самые простые вещи.
5. MEMORY
5. ПАМЯТЬ
I have a good memory.
У меня хорошая память.
My sight memory is rather good.
Зрительная память развита у
меня довольно хорошо.
Keep (bear) me in memory.
Помните обо мне.
Keep (bear, have) it in mind,
Имейте это в виду, пожалуй
please.
ста.
That reminds me (puts me in
Это напоминает мне о ...
mind) of —.
Now that you have mentioned
Теперь, когда Вы напомнили,
it, I do remember.
я припоминаю.
I recall now that I —.
Теперь я вспоминаю, что я ...
If my memory serves me right
Если мне память не изме
(does not fail me) —.
няет ...
73
I have a dim (indistinct) recol
Я смутно помню, что ...
lection of—.
It’s branded (stamped) in my
Это запечатлелось у меня в
memory.
памяти.
I shall not forget it in my
Я этого в жизни не забуду.
lifetime.
Oh, it’s such an unpleasant
О, это такое неприятное
memory.
воспоминание.
He has left a sad memory
Он оставил о себе дурную
behind.
память.
Don’t give yourself up to
Не предавайтесь воспомина
memories.
ниям.
In memory of N.
В память Н.
I have a bad (short, poor)
У меня плохая память.
memory.
I can’t think of it at the moment.
Я не могу это сейчас припом
нить.
I don’t seem to be able to recall
Как я ни стараюсь, не могу
(remember) —.
припомнить ...
My memory is a blank on the
Я ничего не помню об этом.
subject.
All my memory of the past has
Воспоминание о прошлом
faded.
изгладилось.
My memory is at fault again.
Опять мне память изменяет.
It has completely gone out of
Я это совсем запамятовал.
(slipped) my mind.
Let’s wipe it out from our
Давайте вычеркнем это из
memory.
памяти.
6. BOOKS
6. КНИГИ
Do you like to read books?
Вы любите читать книги?
Did you like (enjoy) the book?
Вам понравилась книга?
How did you enjoy the book?
Как Вам понравилась книга?
Are you pleased with the book?
Вы довольны книгой?
I like books. (I am fond of
Я люблю (читать) книги.
books.)
I take a delight in books.
Я нахожу большое удоволь
ствие в чтении книг.
I am mad about books.
Я ужасно люблю (читать)
книги.
I am a lover of books (poetry).
Я любитель книг (поэзии).
I spend a great deal of money
Я трачу на книги очень много
on books.
денег.
74
I am not much of a reader.
Я не очень большой любитель
This book was a great delight
чтения.
Эта книга дала мне огромное
to me.
наслаждение.
The novel is a great success.
Роман имеет большой успех.
It’s a ripping good story.
Это превосходный рассказ.
This novel is easy reading.
Этот роман легко читается.
Here is a nice passage from the
Вот хороший отрывок из
book.
книги.
This is a very good translation
Это очень хороший пере
of—.
вод ...
You will find the book a real
Вы найдете эту книгу захва
thriller.
тывающей.
The novel proved a failure.
Роман успеха не имел.
That isn’t the kind of book I’d
Это не такая книга, которую
recommend you to read.
я бы Вам рекомендовал.
This is far and away not the best
Это далеко не лучшая книга.
book.
It’s an empty book.
Это пустая (бессодержатель
It is an indifferent novel.
ная) книга.
Это посредственный роман.
This book is poor stuff (coll.).
Это никуда не годная книга.
This book bores me to distrac
Эта книга наскучила мне до
tion.
безумия.
I don’t like these dime novels
Мне не нравятся эти деше
(Am.).
венькие романы.
I always first look at the table of
Я всегда сначала смотрю на
contents.
оглавление.
The bookmark has fallen out of
Закладка выпала из книги.
the book.
You’re a bookworm, indeed.
Ты и в самом деле книжный
I read the book deep into the
червь.
Я зачитался книгой до глубо
night.
кой ночи.
I read it from cover to cover.
Я прочел ее от корки до
I just dipped into the book.
корки.
Я лишь поверхностно озна
I read it down to the last page.
комился с книгой.
Я прочел ее до последней
I’ve been re-reading —.
страницы.
Я перечитывал ...
She devours book after book.
Она глотает книгу за книгой.
I have read this book in the
Я прочел эту книгу в ориги
original (in translation).
нале (в переводе).
1 am through with this book.
Я прочел эту книгу.
Reading was a great resource in
Чтение было моим основ
my illness.
ным развлечением во время болезни.
He skips as he reads.
Он читает не все подряд (выборочно).
I have read the book through.
Я прочел всю книгу.
I had to return the book unread.
Мне пришлось вернуть книгу непрочитанной.
This is the book I promised to
Вот книга, которую я Вам
lend you.
обещал.
I have many good books, come
У меня много хороших
and take your choice.
книг, приходите и сами выбирайте.
I am well-off for books.
У меня много книг.
I have quite a good collection of
У меня довольно хорошее со
books at home.
брание книг.
I am very particular to whom I
Я даю свои книги далеко не
give my books.
всем.
This book is an original edition.
Эта книга первого издания.
I have bought a complete edi
Я купил полное собрание со
tion (collection) of the works
чинений Т.
byT.
This book ran into five editions.
Эта книга выдержала пять изданий.
This book is out of print.
Эта книга распродана.
The book hasn’t come out yet.
Книга еще не вышла из печати.
Here is a fine copy bound in
Вот замечательный экзем
green with gilt edges.
пляр в зеленом переплете с золотым обрезом.
The book is in good condition.
Книга в хорошем состоянии.
It’s a nice book with an illus
Это хорошая книга с иллю
trated cover.
стрированной обложкой.
I would ask you not to double
Я попрошу Вас не загибать
the pages.
страницы.
The book is in such a disorderly
Книга имеет такой растре
state.
панный вид.
Bookshop
Книжный магазин
Where is the section for books
Где отдел ... литературы?
on —?
What do you have on sale today?
Что у Вас в продаже сегодня?
Have you a book of English
Есть ли у Вас книга англий
idioms in stock?
ских идиом?
1It isn’t out употребляется только о книгах, не вышедших из печати.
76
What have you to offer?
Что Вы можете предложить?
Have you got anything by
Есть ли у Вас что-нибудь
Dickens?
Диккенса?
What books have you on
Что у Вас есть о Пушкине?
Pushkin?
Can I get it at the bookstall?
Могу ли я достать ее в книж
I can’t make my choice.
ном киоске?
Я не могу сделать выбор.
I’m sorry to say it isn’t out1 yet.
К сожалению, она еще не по
Is this anything in your line?
ступила в продажу. Это по Вашей части?
We are expecting it every day.
Мы ждем эту книгу со дня на
We haven’t these books in stock
день.
У нас нет этих книг в настоя
at present.
щее время.
Here is a copy of Shakespeare’s
Вот экземпляр Шекспира.
works.
Try the main shop, there may
Попытайтесь купить эту кни
be a chance of getting a copy
гу в главном магазине; мо
there.
жет быть, это Вам удастся.
Here is an edition in ten vol-
Вот издание в десяти томах.
umes (a ten-volume edition).
This book is in great demand
Сейчас на эту книгу большой
now.
спрос.
Of late there’s been such a heavy
В последнее время на эту
demand for that book.
книгу большой спрос.
This book sells well. (This book
Эта книга хорошо продается.
is a good seller.)
A book of reference (a reference
Справочник
book)
An encyclopedia
Энциклопедия
A dictionary
Словарь
A guide-book
Путеводитель
A text-book (a handbook)
Учебник
Children’s books
Детские книги
A story book for children
Книга рассказов для детей
Fairytales
(Волшебные) сказки
A book of tales
Книга сказок
A picture book
Детская книжка с картин
An illustrated book
ками.
Иллюстрированная книга
A pamphlet (booklet)
Брошюра
A booklet
Книжечка, брошюра, буклет
Classical literature
Классическая литература
Modem literature