Верное сердце

Константин Романов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Юную герцогиню Нарнетт Мэссир вынужденно оставили родители и любимый супруг, и на её плечи легло управление родными землями в тревожное для королевства время. Древнее зло пробуждается на севере, зло, которое знает язык насилия, но не дипломатии. Ошибка неуверенной в себе Нарнетт выпустила ужасы прошлого из клетки, что приступили к сбору кровавого урожая. Герцогине предстоит исправить свою ошибку, или сбор урожая дойдёт до её земель, а её род канет в небытие.

Книга добавлена:
6-10-2023, 08:33
0
228
52
Верное сердце

Читать книгу "Верное сердце"



Противный придворный с непроизносимым именем прекратил читать доклад, покосился на окружающих, поклонился и сел на место. Нарнетт кивнула Нойрбету, тот слегка удивился, но отчитался о своих опасениях. Герцогиня слышала их уже не в первый раз. Снова рутина. От рутины нужно избавляться и переходить к более важным делам.

— Такие глаза имел герцог Алукирт Саргинор, если кто-то забыл, — Нарнетт блестнула изумрудными глазами. — Он умер семь с половиной лет назад, но всю свою жизнь Алукирт любил только свою супругу Филлевандию. А Табия вообще на них не похожа. Так что она не может быть дочерью старших Саргиноров.

— А внучкой, госпожа? — спросил нахальный егермейстер Нойрбет. — Я не скажу за Пасвара или Пальдерру Саргиноров, но их брат Дираммо — тот ещё любитель женщин! Может, какую-то свою незаконнорождённую дочь нашёл и отвёз на север, чтобы будущим законнорождённым детям не мешала!

— Да! — послышалось из глубины зала советов от пухловатого чиновника, служащего при дворе распорядителем. — Дираммо Саргинор похож на своего дедушку…

— Заткнитесь! — рявкнула Нарнетт. — Девочка останется у нас! И так решил не только мой отец, верховный герцог, но и я, замещающая его на время его пребывания в Гил Амасе!

— Но… — пытался вставить слово другой чиновник.

— Вопрос закрыт! — продолжала герцогиня. — Что будем делать с письмом из столицы?

Зал советов не проронил ни слова. Страх перед начинающейся в королевстве гражданской войной охватывал всех.

— Мы две предыдущие войны не вмешивались в конфликт, моя госпожа, поэтому… — задумался вслух Вольхат.

— Вольхат, в последнюю войну у нас полгерцогства горело, — обратился к тому военачальник герцогства по имени Бехауст, крепко сложенный, взгляда сурового, карающего подчинённых. — Наши бароны активно поддерживали принцессу Алетласту и её возлюбленного…

— Это конфликт другого рода, генерал, — ответил советник по финансам и по совместительству владелец единственного торгового флота в герцогстве. — В войну Сестёр мы сидели тише воды, ниже травы. И всё для нас закончилось успешно.

— Госпожа, насколько нам известно, — обратился генерал Бехауст к владычице, — Саргиноры несколько раз на север ходили, и королевский совет они хотят на это подбить! Может, они нам помогут с нашими горами разобраться? Может, вступиться за Нортирар?

— Нас с юга подпирает герцогство Айрснерар, родина королевы. Вы в своём уме, генерал? — спросила Рилароя. — Наши южные бароны и так потеряли страх. От голода и безденежья они устраивают налёты на юг силами гончих, так нам ещё не хватало ссориться с короной!

— При том, что наше герцогство находится в упадке. И только благодаря морозам у нас всё более-менее стабилизировалось, — дополнила советницу сама герцогиня. — В общем, мои дорогие, я поняла, что вы руководствуетесь импульсами. Мой приказ будет таковым: на письмо никакого ответа. Бехауст, как руководитель наших военных сил, ты контролируешь лично. Ты и Нойрбет.

Темноволосый архиегерь переглянулся с лысым военачальником.

— Госпожа, но…

— Не стоит спорить, Бехауст, — перебила генерала Нарнетт. — Твои тревоги мне понятны, хоть я не военная. Ты бы с большим удовольствием выступил против короны, учитывая твою совместную службу с некоторыми офицерами мятежников. Но на первом месте у нас — безопасность родных земель.

— Виноват, владычица, — ответил он. — Сальвиар будет под защитой, верно. Нельзя выводить войско и оставлять земли на разграбление разбойникам или пиратам. Ваша светлость, позвольте сменить тему? — спросил военный.

Нарнетт кивнула, перелистнув страницу в своём рабочем дневнике.

— Мучающие вас и других знатных людей королевства кошмары связаны с мертвецами, так? — продолжал он. — Значит, разгадку нужно искать на севере! Нам нужен союз с Саргинорами! Они со своими ресурсами смогут подправить наше…

— Опять мятежники… — всё, что успела выдавить Нарнетт до того, как её разум отключился.

На несколько мгновений герцогиня словно пропала сознанием из этой реальности. Девушка положила ладони на стол, явив придворным печатку с изображением гор (как на фамильном гербе) на указательном пальце левой руки и обручальное кольцо на правой. Она видела окружающих, видела шевелящиеся губы своего полководца. Видела, как вскакивает её советница Рилароя, которой без единого звука удаётся приземлить генерала обратно в кресло. Этот странный приступ повторяется с герцогиней не в первый раз. И его сущностью она поделилась только со знахарями, у которых пробыла последнюю неделю.

— …нет никаких гарантий, Рилароя! — ответил на какой-то аргумент Бехауст.

— Вас не исправить, генерал! — прикрикнула канцлер. — Вы типичный солдафон!

— Прекратите! — вскочила герцогиня. — Столице ответим тоже, что и всегда: у нас беспорядки и голод, помощи оказать мы не можем. Вопросы будут?

— Но, моя госпожа, вы ведь сказали, что не будет ответа… — осеклась Рила.

— С кошмарами я сама разберусь, — не заметила Нарнетт замечания.

— Ваша светлость, вам уже пытался помочь герцог Валдис Унгартт год назад, — обратилась к Нарнетт мастер-волшебник герцогства Ольта. — Но никакого результата как не было, так и нет. Разумно ли будет…

— Валдис Унгартт не нашёл ответ, хоть он и является сильным магом. Но спустя год я начинаю чувствовать какие-то изменения. Не волнуйтесь, я контролирую этот процесс.

— Процесс чего? — недоумевающе поинтересовались сразу несколько членов совета.

Нарнетт окончательно вернулась в нашу реальность. И не могла понять, процесс чего ей нужно контролировать. Ответ придумала не очень оригинальный:

— Процесс своего выздоровления.

***

— Нам не следовало приезжать сюда, ваша светлость! — возмутился капитан герцогской гвардии. — В горах живут отшельники и чудовища, у нас небольшой отряд!

— Порлехт, ты бывал здесь и не один раз, — сказала герцогиня, похлопав по шее свою белоснежную кобылу по кличке Клива. — В чём причина твоей тревоги?

— Здесь недалеко Нэлвские места, госпожа. Тут недавно охотники пропали.

— Капитан, в Нэлвии постоянно кто-то пропадает уже тысячу лет как, — подметила Ольта. — Мы ведь туда не сунемся. Или я не права, моя госпожа?

— Человек, про которого мне рассказали, живёт чуть северо-восточнее Нэлвских земель. Нарт, — обратилась дворянка к лучшему придворному егерю и следопыту, — ты ведёшь нас по правильному пути? Во внутренних горах вообще ведь никто не живёт. Здесь только охотничьи стоянки должны быть. Почему тропа стоптана так, словно тут караваны ходят?

— Это странно, моя госпожа… — заметил егерь, что ехал чуть впереди. — Наш охотничий отряд работал гораздо западнее этой местности, недалеко от гор. Здесь я был месяц назад примерно, так тут на снегу едва заметные тропинки были, протоптанные не иначе как нашими егерями. Но это… Смотрите, какие хаотичные следы…

Поляна была истоптана десятками — если не сотнями — странных человекоподобных следов.

— Либо эти существа хорошо мимикрируют под людей, либо это какие-нибудь кхабароны, — продолжал он. — Обезьяны такие есть. Следы-то с когтями.

— Откуда в северных широтах обезьяны? — удивилась волшебница.

— За сотни лет мы бы обезьян приметили, — проговорила Нарнетт. — Чёрт с ним. Абалтун живёт где-то в двух иттах к северу, если я правильно разобрала отметки на карте? Нарт, веди нас.

Примерно через итту странные следы ушли куда-то на северо-запад, в сторону внутренних гор. На северо-восток троп не было вовсе, поскольку возвышающийся впереди лес был очень густым и труднопроходимым.

— Малый лес, госпожа, — объявил Нарт, повернувшись в седле. — Судя по вашей карте, нам нужно пройти ещё политты в глубину.

— Лес слишком густой. Если там какие твари сидят, мы можем потеряться, споткнуться о корни или ещё чего, — осёкся капитан Порлехт. — Госпожа, давайте отправим Нарта и двух парней вглубь, они разведают, что там происходит вообще. Не нужно рисковать вашей светлостью.

— Я согласна с капитаном, — поддержала Ольта. — Чувствую… Какую-то постороннюю магию…

— Не мои кошмары? — спросила Нарнетт.

— Нет, госпожа. Ранее ведь я не чувствовала подобного. А этот вид магии я даже разобрать не могу… Странно…

— Я бывал в Малом лесу несколько раз, госпожа, — егерь вновь повернулся в седле. — Но ни разу не видел там каких-нибудь отшельников, хотя в течение последнего года не заходил вглубь. Вас не могли обмануть?

— Мне сказали, что этот человек поселился в лесу недавно.

— Если наши найдут его, они могут вывести его из леса, — заметил капитан, водя шлемом по сторонам. — И не нужно рисковать. Ваша светлость?

— Хорошо, Порлехт. Дай Нарту двух своих лучших людей.

— Кирек, Бальтон! — пробасил тот. — Отправитесь с Нартом вглубь леса! Слушайтесь его!

— Есть! — ответил один из бойцов.

Следующий час члены отряда тоскливо сидели у костра, прикрытого небольшим навесом. Привлекать лишнее внимание не хотел никто. Капитан обсуждал последние военные новости со всего королевства с оставшимися гвардейцами. Ольта собирала у лагеря какие-то коренья и грибы, которые, очевидно, планировала использовать в своих алхимических опытах. Трое слуг изучали содержимое походных сумок. Герцогиня же сидела в полудрёмном состоянии, опираясь спиной на сложенные друг на друга походные сумки.

— Один… Два… Нет, всё же их четверо, — проговорила Нарнетт в полудрёме.

— Госпожа? — удивилась служанка, что возилась с вертелом и старательно поправляла плащ.

— Где-то рядом, Бэльта, — обратилась к девушке Нара. — Я слышу тетеревов. Или это глухари. Не знаю. Но слышу чётко. А ещё кто-то поёт… Но где?..

Девушка оглянулась и пугливо уставилась на герцогиню. Она явно ничего не слышала. Нарнетт имела стеклянный в свете фонаря и костра взгляд.

— Госпожа, прошу простить, я принесу ещё хвороста, — наконец сказала девица.

— Да, ступай, конечно, — герцогиня махнула рукой.

Малый лес слегка пугал Нарнетт. На памяти двадцатисемилетней герцогини это был единственный известный ей лес, в котором не было слышно даже птиц. Гнетущая и ужасающая тишина, однако, могла быть гарантией того, что живущему здесь отшельнику должно быть комфортно заниматься своими таинствами. Нарнетт прижала колени к груди и обхватила их руками.

— Вокруг ни души, даже животных нет… — проговорила она. — Надеюсь, Абалтун — профессионал своего дела.

— Моя госпожа, вы что-то сказали? — подошёл капитан, в руке у него был вертел с кусочком крольчатины.

— Нет, отдыхайте… А где Ольта? Только что была в поле зрения.

— Мы не следили за ней, ваша светлость, — Порлехт покрутил головой. — Сейчас я соберу людей и…

— Тихо, капитан! — у соседнего костра вскочил один из бойцов. — Слышу какие-то крики приглушённые!

— Вечереет, Обрет, может, птицы? — спросил другой.

— Человеческий крик с криком животного не перепутаю! — тихо ответил тот. — Капитан?

Порлехт оглядывался, пытаясь найти источник крика. Но на внутригорные долины уверенными шагами наступала темнота.

— Мы почти час тут торчим, наши кричали или нет? — спросил ещё один боец. — Надо на помощь идти!


Скачать книгу "Верное сердце" - Константин Романов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание