Верное сердце

Константин Романов
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Юную герцогиню Нарнетт Мэссир вынужденно оставили родители и любимый супруг, и на её плечи легло управление родными землями в тревожное для королевства время. Древнее зло пробуждается на севере, зло, которое знает язык насилия, но не дипломатии. Ошибка неуверенной в себе Нарнетт выпустила ужасы прошлого из клетки, что приступили к сбору кровавого урожая. Герцогине предстоит исправить свою ошибку, или сбор урожая дойдёт до её земель, а её род канет в небытие.

Книга добавлена:
6-10-2023, 08:33
0
228
52
Верное сердце

Читать книгу "Верное сердце"



— Ваша светлость, я отправлю с вами четверых домой, а с остальными отправлюсь искать госпожу Ольту и наших парней…

— И речи быть не может! — тихо ответила капитану Нарнетт. — Я вас сюда притащила, я с вами и уйду отсюда. Со всеми. Порлехт, ищейки в отряде есть?

— Есть, государыня. Фарейх, ко мне!

— Капитан, может, за грифонами послать или за гончими, — ответил подбежавший гвардеец. — Куда мы в чащу вдесятером пойдём, если считать вооружённых?

— Для начала найдём Ольту, я её видел в последний раз между тех деревьев! — не заметил тревоги подчинённого Порлехт.

Фарейх, промолчав, кинулся в проём между двух старых сосен.

— Обрет, крик был женским или мужским? — спросил капитан.

— Не разобрал, но крик доносился из леса, это точно.

— Есть след! — отчитался Фарейх.

— Парни, собираем всё! — приказал капитан. — Моя госпожа, держитесь позади нас…

— Не впервой, Порлехт, — Нарнетт без помощи слуги натянула перчатки, жестом попросила подать лощадь. — Ведите.

Отряд собрался и конными двинулся сквозь сосновый бор. Малый лес пугал путников отсутствием всякого гостеприимства. И страшной тишиной. Лес был словно заколдован, даже лошади перестали фыркать. Люди поддавались этой магии, боясь нашуметь. Лишь неглубокий снег, ветки и сухие прошлогодние листья шелестели под копытами коней.

Сосновый бор постепенно превращался в ельник. Спустя пару мэрр на некоторых деревьях стали появляться знаки. Странные рунические символы всё больше и больше покрывали деревья вокруг. На некоторых соснах и елях были следы скобления, словно кому-то была противна эта магия. Кто-то пытался стереть эти символы, не сулившие их читателям ничего, кроме беды.

— Там огонёк впереди! — тихо объявил дозорный.

— Спешиться всем! Слуги, следите за конями! — скомандовал капитан. — Ваша светлость, останьтесь здесь, чтобы…

— Я хочу своими глазами увидеть, что происходит в моём герцогстве.

— Госпожа, я…

— Всё же внутренняя часть гор тоже принадлежит нам, — продолжала Нарнетт. — И моим родителям, когда они вернутся с востока, будет интересно узнать, чем они правят. И что у нас на границах происходит. Веди, Порлехт.

— Слушаюсь, владычица.

Оставив коней со слугами, гвардейцы и герцогиня двинулись в сторону странного огонька, мелькающего в одной мэрре от места остановки. Малый лес потихоньку уходил в низины, открывая перед глазами открытое пространство, заполненное кустарником и поваленными деревьями. Чем ближе люди подбирались к таинственному огоньку, тем больше Малый лес стал походить на бурелом. Многие деревья были выкорчеваны с корнем, что не каждому чудовищу-бегемоту под силу.

— Кошмар, если остальной лес в порядке, то что здесь за существо жить может? — пугливо проворчал один из бойцов.

— Дисциплину соблюдаем! — тихо сказал капитан. — Ваша светлость, возможно, вам действительно стоит остаться у коней?

— Порлехт, я сама решу, где мне остаться. Если, не приведи Всеотец, что-то начнётся, я первая к лошадям побегу. Не волнуйся.

— Хорошо, госпожа… Койриз, пригнись! — приказал капитан дозорному. — Все за деревья, быстро!

Дозорный послушно бросился на промёрзлую землю, испуганно приподнял голову в надежде увидеть источник опасности.

— Что, что случилось? — спросила Нарнетт, боясь выглянуть из-за дерева.

— Силуэты какие-то у источника огня, — ответил капитан. — Огонь то появляется, то исчезает.

— Мы в темноте ведь, нас не видно, — заметила Нарнетт, выглянув из-за дерева.

— Всё равно, госпожа, вашей жизнью я не имею права рисковать.

— Я это ценю, Порлехт. Нужно подобраться поближе, может, это наши…

— Идём вприсядку, слышите все? — приказал командир гвардейцев. — Госпожа, что вы делаете?!

— Так и знала, что нужно было переодеться, — вслух объявила герцогиня, закатав вечернее платье под меховую шубу. — Не хочу порвать, одно из моих любимых.

— Женщины… — едва послышалось в стороне.

Порлехт двинулся вперёд, разводя мечом обильно растущий кустарник. Остальные полуприседом пошли за ним, выстроившись в две цепочки.

— Вижу хижину! — доложил Койриз. — Огонь у хижины!

— Посмотри, что там, мы подождём тебя здесь!

— Слушаюсь!

Испуганный разведчик не заставил себя долго ждать. Едва не выронив оружие из ножен, он буквально нырнул в овраг к командиру после разведки и доложил:

— Там это… Это… Капитан…

— Успокойся, ты наших видел? — спросил Порлехт.

— Я видел только Ольту, она с каким-то мужчиной хороводы вокруг костра водит!

— Какого дьявола? — выругалась герцогиня. — Я ей в лаборатории хоровод из ревизий устрою! Капитан, вперёд!

— Но, ваша светлость…

— Я сказала, вперёд!

Спустя несколько минут пути отряд увидел описанную дозорным картину. Никто не мог поверить своим глазам. Вокруг костра нарезал круги какой-то косматый оборванец вместе со старшей чародейкой герцогства.

— Так он сказал, так он сказал… Из Львиного утёса граф… — пропел он с лёгким акцентом. — С тех пор снега застилают гроб, земля забыла о нём…

— Я и позабыла эту песню, спасибо! Будет, что вспомнить во время наших гуляний при дворе! — отозвалась на песню неизвестного Ольта.

— Всегда пожалуйста, дорогуша! — также радостно ответил лесной житель. — А есть ещё такая песня… Хранимый богом, землёй, тяжёлым роком… Судьбой оберегаемый, искушение, прости, но ждёт покой!..

— Капитан, обоих лицами в грязь! — приказала Нарнетт, глядя на танцующих и поющих у костра отшельника и чародейку. — Что происходит вообще? И где пропавшая троица?

— Госпожа… Ольта ведь была трезвой, когда мы выезжали? — капитан жестом подозвал бойцов к себе, те обнажили оружие. — У неё ведь иногда случаются припадки.

— Припадки случаются, Порлехт, это верно. Но она не пьёт после того, как отец её публично прогнал плетьми по Аргесалу.

— Может, наркотики какие? — прошептал кто-то. — Зачем она травы и грибы собирает-то?

— Не приведи Всеотец, Ольта, — выругалась Нарнетт, показавшись в полный рост из-за кустов. — Я в отличие от отца плетьми не ограничусь.

— Дорогуша, у нас гости! — воскликнул горец, напоминающий оборванца с тряпье. — И их много… А… Что это я вижу такое? Оружие в нашем лесу? Мой властелин! У них оружие!

— Изъять! — послышалось из земляной хибары. — Всех в погреб!

— Стойте! Уберите оружие! — крикнула чародейка.

— Это тоже твои друзья, доченька? — спросил танцор и певец.

— Да, это мои друзья! — отвечала Ольта. — И они такие же безобидные!.. Проклятье…

Из-под земли вырвались корни, что сбили с ног вооружённых мечами и арбалетами гвардейцев в несколько секунд. Они схватили бойцов за руки и ноги и потащили в сторону хибары, а какая-то неведомая сила заткнула всем рты скомканными клочками листьев. Нарнетт не шевелилась, испуганно водя глазами по поляне.

— Моя госпожа, не бойтесь! — отозвалась Ольта. — Вы безоружны, вас не тронут!

Дворянка сменила испуг на гнев в считанные доли секунды.

— У тебя тоже есть повелитель? Точнее — повелительница? — хмыкнул незнакомец. — Значит, мы с тобой похожи ещё больше, чем ты рассказала!

— Что здесь происходит?! — очухалась Нарнетт. — И куда поволокли моих людей?

— Она мне или тебе, дорогуша? — спросил незнакомец.

— Мне кажется, что…

— А, впрочем, какая разница, — с лёгкой долей сарказма перебил Ольту косматый артист. — Нету твоих людей, девочка. И не будет.

— Девочка?! — чуть не сорвалась герцогиня. — Эта девочка может приказать спалить этот чёртов лес через неделю! Ты хочешь этого, СТАРИК?!

— Не кричи, дитя, я тоже кричать умею. А по поводу того, чтобы спалить лес… Ну со связанными руками и ногами тебе это будет сложно сделать…

Со стороны хибары показались две волны новых корней, словно земляные черви двинувшиеся в сторону Нарнетт.

— Госпожа, не грубите им! — возмолилась Ольта. — Они этого не любят!

— Норзе, прекрати свои игры, — послышалось из хибары. — Поразвлекался и хватит.

— Слушаюсь, повелитель, — поклонился хибаре чудак по имени Норзе.

Коренья резко пропали под землёй. Ольта и Нарнетт облегчённо вздохнули.

— С кем имею честь? — бросила герцогиня в сторону хибары.

— С тем, кого вы ищите. Я успел допросить ваших людей. Не бойтесь, можете войти.

Нарнетт, испуганно оглядываясь, направилась в сторону земляной хибары. Чудак провожал странноватым и насмешливым взглядом.

— Ольта, а ты? — спросила герцогиня.

— А она продолжит петь со мной! — ответил косматый. — Давай, девочка, потанцуем?

— У меня нет выбора, госпожа, — пожала плечами чародейка. — Давай, Норзе, новый круг!

— Только не на пустой желудок, дитя! — усмехнулся чудак, подняв из-за служащего скамьёй бревна бутыль со странным содержимым.

На гневный и непонимающий взгляд Нарнетт Ольта ответила новым пожиманием плеч.

Изнутри хибара соответствовала своему внешнему состоянию. Едкий букет из десятков и сотен видов трав и цветов не позволял определить, что конкретно готовится в этом доме. Повсюду стояли колбы и котлы, в половине из них что-то варилось. Было здесь и одно спальное место — мховая подушка и спрессованные листья, склеенные какими-то растворами. Нарнетт посчитала странным, что в небольшом доме, поделённом на прихожую в центре, лабораторию-кухню слева и «комнату» справа от входа всего одно спальное место. Хотя отшельник должен был жить со своим слугой под одной крышей.

— Вас зовут Абалтун? — обратилась дворянка к сидящему за грубо обструганным столом человеку в огромной меховой накидке.

С каждым шагом Нарнетт отшельник всё меньше походил на человека.

— Абалтун — моё имя для местных знахарей, дитя. Моё настоящее имя вы никогда не выговорите. Присаживайся, я не причиню тебе вреда.

— Где мои… О, Всевышний!

Лицо отшельника покрывали гнойные струпья. Кожа его краснела и шелушилась, а волосы под капюшоном были растрёпанными и связанными в несколько узелков какими-то странными нитями. Одежда тёмных тонов его, казалось, была грубо сшита из лоскутков и рваных лохмотьев. Нарнетт показалось, что лоскутки сшивались не единожды.

— Это конский волос, дитя. Я отказался от ваших благ давным-давно. У вас это называется, кажется, консерватизмом. За своих людей не волнуйся, они связаны, сидят у меня в погребе. Пускай научатся сначала хорошим манерам, ведь можно мирно поинтересоваться, кто мы, а не выставлять арбалеты и мечи напоказ. Табурет, дитя. Садись.

Герцогиня послушалась, но удивления скрыть не могла:

— Вы… Не могу понять…

— Можешь обращаться ко мне на ты. В этих горах все равны. Плевать, герцогиня ты или старый отшельник. Да, я представитель лорунал, коренного народа людей этого материка. Поселился тут не так давно, раньше жил севернее. Ваши предки, морнцы, которых ассимилировали вайны, также в своё время переехали сюда из другого мира.

— Лорунар… В первый раз слышу… Почему мы раньше не знали про вас?

— Нас очень мало.

— Почему?

Отшельник не отрывал взгляда от миски, которая постепенно наполнялась странными травами и стеблями длинных растений, похожих на вырвиглазку.

— Потому что сначала нашу свободную страну уничтожили эльфы, когда они контролировали значительную часть этого материка, а затем нас добили негуры, величайшая нация людей этого мира. По правде сказать, мы сами никогда не считали себя людьми. И не бойся, мои болячки не заразны.


Скачать книгу "Верное сердце" - Константин Романов бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание