Немецко-русский словарь разговорного языка

А Безруков
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Немецко-русский словарь разговорных слов и выражений. Для изучающих немецкий язык и профессиональных переводчиков

Книга добавлена:
29-06-2023, 07:34
0
236
9
Немецко-русский словарь разговорного языка
Содержание

Читать книгу "Немецко-русский словарь разговорного языка"



ackeln vi медлить.

Fahrschein т - verlangen потребовать счёт (отчёт).

Fall т: das ist nicht mein ~ это мне не подходит, не нравится.

falsch: auf j-n ~ sein берл. злиться, гневаться на кого-л.

Fangeisen п берл. обручальное кольцо.

Fatzen п берл. кусок хлеба для завтрака.

Faust / das paßt wie die - aufs Auge это как корове седло.

faustdick: er hat es ~ hinter den Ohren он тёртый калач, стреляный воробей, он прошёл огни, воду и медные трубы.

Federlesen п: nicht viel ~(s) machen или ohne

fechten

viel ~(s) без церемоний, без внимания, без лишних фраз.

fechten vi жарг. попрошайничать.

fegen vi мчаться сломя голову.

Feger т ein (irrer) ~ чрезвычайно хорошо выглядящая женщина.

Feierabend т: nun ist ~! баста! это уже че- резчур! это уже через край!; erst nach dem ~ kommen придти к шапочному разбору.

feixen vi глупо, по-идиотски улыбаться, скалить зубы.

ff очень хорошо, превосходно.

fies противно, отвратительно, отталкивающе.

Fiesling т человек с дурным характером.

Fimmel т: er hat einen (richtigen) ~ он (прямо- таки) помешался, он с заскоком.

fingern vt: wir werden das Ding schon ~ мы это дельце устроим, обтяпаем.

fipsig берл. маленький и миловидный.

fix быстро и надёжно.

flach: Mittagessen fallt ~ обеда не будет.

Flachmann т плоская бутылка с коньяком, водкой.

Flachs т шутка, подтрунивание; wie der ~, so ist der Garn что посеешь, то и пожнёшь.

Flamme/ берл. 1. подруга; 2. спичка.

Flappe/ ziehe doch nicht so eine ~! не криви рот!

Flaps in 1. болван, олух; 2. мямля, тряпка (о мужчине); 3. жарг. обед.

Hasche / безвольный человек, не желающий •icro-л. добиться; so eine ну и болван!

Flattermann т жареный цыпленок; einen ~ kriegen испугаться.

Flax т см. Flachs

Heck т: nicht vom ~ kommen не сдвинуться с места; einen ~ auf der weißen Weste haben иметь подмоченную репутацию; sich einen ~ aufs Hemd machen жеманиться, манерничать, ломаться; das Herz auf dem richtigen ~ haben быть добрым, справедливым.

Flegel m невежа, хам.

Heisch n: faules - tragen быть ленивым, лентяйничать; sich ins eigene ~ schneiden поступать себе в убыток.

Henne/ хныкалка, плакса, ревушка-коровушка (о женщине).

Flenner

Flenner m плакса, рева (о мужчине). flennen vi хныкать.

Fliege/ eine leichte - легкомысленная девушка; eine - machen бежать, спасаться бегством; in der Not firießt der Teufel ~n на безрыбье и рак - рыба.

Flinte/ die - ins Korn werfen спасовать перед трудностями, сдаться, опустить руки, flippen развязно танцевать; быть развязным. Flocke/ eine - machen исчезнуть, смыться. Floh т: j-m einen - ins Ohr setzen сообщить волнующее известие, не оставляющее затем в покое; sie hört Flöhe husten она считает себя чрезвычайно умной.

Flosse / рука.

flöten: -gehen потеряться, обанкротиться.

Flunder/ sie ist platt wie eine - она плоская как гладильная доска.

Flunken pl руки.

forsch сильный, динамичный.

Fraktur / - reden говорить напрямую, без обиняков.

Fritze т в сложных словах определяет про-

Galopp

фессию продавца, например, Zigaretten- Gemüse-.

fuhrwerken неотд. vi вмешиваться.

Fummel/ alte - старая карга.

funken vi es hat gefunkt! дошло, наконец! es hat zwischen beiden gefunkt они влюбились друг в друга с первого взгляда.

Funse, Funsel, Funzel / 1. коптилка (плохая лампа, свеча); 2. слабый свет; 3. карманный фонарик.

fusselig: sich den Mund - reden ничего не добиться разговором, говорить без успеха.

Fusseln pl деньги.

futsch: -sein пропасть, потеряться.

fuzelig выпивший, под “мухой”.

fuzzelig чрезвычайно маленький, крайне малый.

(jaia / sich in - werfen принарядиться, припарадиться.

Galan m любовник, поклонник.

Galopp/я: im - наспех, галопом.

Ganove

Ganove m жарг. вор, жулик.

Gebiet n: das schlägt nicht in mein - это не по моей части.

gebont: das ist- это сделано.

gefällig: da ist was - сейчас что-то произойдёт, сейчас начнётся котовасия.

gehören: das gehört sich nicht так дело не пойдёт, так ничего не получится.

gehüpft: - wie gesprungen что в лоб, что по лбу, хрен редьки не слаще.

Geist т er geht mir auf den - он действует мне на нервы.

geladen: schwer- сильно пьяный; warum bist du heute so -? что ты сегодня так агрессивно настроен (такой гневный)?

gerammelt очень, крайне, напр., die Küche war - voll кухня была битком набита людьми.

gerieben хитрый, себе на уме.

geritzt: das ist schon - это уже сделано, выполнено.

Geschirr п im - sein везти воз, тянуть лямку; ins - gehen напряженно работать.

geschnitten: er hat sich aber - однако, он силь-

groß

но обманулся в своих ожиданиях, просчитался.

Geschrei п: viel - und wenig Wolle много шума из ничего.

gespannt: auf etw. - sein ждать чего-л. с большим нетерпением.

gestern: nicht von - sein быть умелым, опытным.

gestohlen: er kann mir - bleiben! по мне, так пусть он пропадёт пропадом!

gittern: sich - сердиться.

Glotze f телевизор,“ящик”

Glubsche f берл. очки.

glubschen берл. смотреть.

Göre/берл. невоспитанн., нахальная девчонка, grapschen vt хватать, цапать.

Groschen т монета в 10 пфеннигов; ein schlechter - негодник; nicht recht bei - sein быть не в своем уме; na, endlich ist bei dir der - gefallen! ну, наконец-то до тебя дошло!

groß: -er Gelber берл. двухэтажный автобус (обычно окрашен в желтый цвет, берлинская достопримечательность).

Неи

grün

grün: die~eMinna “чёрный воронок” (машина для перевозки арестованных).

Grütze/ разум, понятие: - im Kopf haben быть со смекалкой, иметь достаточно ума, быть неглупым.

Grützkopf т глупец, дурак.

Gummi т: nehmen wir uns einen -? берл. возьмем такси?

Gurke/ нос.

Haben: sich - берл. жеманиться, ломаться, церемониться.

Hacke / пятка; sich die ~n nach etw. ablaufen ходить, обивать пороги понапрасну, сбиться с ног в поисках чего-л.

Hafen т: im (sicheren) — sein хорошо устроиться, преуспеть (в жизни).

Häfen pl жарг. каталажка, тюряга.

Hafer m: der-steht gut дела идут неплохо; j-n sticht der -! 1.кто-л. с жиру бесится!; 2. в кого-л. бес вселился.

Hahn т: ~ im Korb(e) единственный мужчина в женском обществе.

Hahnrei т: j-n zum - machen наставить рога кому-л.

Halber т кружка пива объемом 0,4 л.

Hamster т - melken берл. искать туалет.

Hans: -im Glück счастливчик; -Dampf in allen Gassen наш пострел везде поспел; - Liederlich ветренник; ich will - heißen, wenn die Sache nicht so geht! можете назвать меня дураком, если получится по-иному!

Harke / zeigen, was eine - ist показать, где раки зимуют.

Hasenbrot п неиспользованная еда, принесённая назад домой.

Hecht т облако табачного дыма (в комнате, помещении).

Heiermann m берл. монета в 5 марок, heiern берл. 1. спать; 2. бить, ударять.

Heini т презрительное обозначение человека, которого не могут терпеть.

heil, helle: - sein иметь голову на плечах, быть умницей.

Heu п: sie haben Geld wie - у них денег куры не клюют; - und Stroh im Kopfe haben быть

hineindrücken

набитым дураком, бестолочью; sein ~ im trocknen haben 1. закончить свое дело (вовремя); 2. заработать на чём-л. кругленькую сум-му. hineindrücken жарг. вколоть дозу наркотика, hops: ~ gehen 1. умереть; 2. обанкротиться.

Hose/ in die ~ gehen плохо удаваться, не получаться,

hott: weder ~ noch ha wissen или weder hü noch ~ wissen не знать, где право, где лево.

Hotte f ласк, обозначение домашнего животного.

Hucke/ j-m die - voll lügen наврать кому-л. с три короба; sich die - voll lachen насмеяться вдоволь; sich die ~ voll saufen напиться до бесчувствия; die ~ voll kriegen быть избитым.

Hunni m банкнота в 100 марок.

Hure f продажная девка, шлюха.

husten: ich will darauf чихать мне на это!

Idi т идиот, псих.

Igel т das paßt wie der ~ zum Taschentuch (или Handtuch) это очень плохо подходит для данной цели.

jucken

Ille f берл. палка, дубинка.

illuminiert подвыпивший.

Ische [ i: ] f берл. жена, подруга, возлюбленная, партнерша.

itzen берл. красть, воровать.

Jаске/ das ist - wie Hose что в лоб, что по лбу; хрен редьки не слаще; die ~ voll kriegen получить взбучку, получить по шее, схлопотать по загривку; sich die ~ begossen haben напиться (вина и т.п.).

jagen vt: damit können sie mich ~ я этого не терплю.

Jakob: der wahre ~ именно то (тот), что (кто) нужно (нужен).

jemand: ich bin auch ~ и мы не лыком шиты. Jette/ берл., ласк, подруга.

Jubeljahre: alle ~ раз в год, да и то по обещанию.

jubeln vi juble nicht zu früh, es kann noch anders kommen рано пташечка запела, как бы кошечка не съела.

jucken vi: wen (wem) es juckt, der kratze sich

Jum

кого это касается, пусть тот и беспокоится; was dich nicht juckt, das kratze nicht не суйся; wo es juckt, da kratzt man у кого что болит, тот о том и говорит.

Jum т: im - sein берл. быть навеселе, быть подвыпившим.

j.w.d. = janz (= ganz) weit draußen берл. ~ у черта на куличиках.

Krabbeln: sich - страстно спорить, ссориться.

Kabrusche: -machen провернуть дельце, kaff дрянной, бросовый.

Kaff т 1.1. отбросы, дрянь; 2. пустяки, вздор;

II. захолустье, глухомань, дыра.

Kaffee т: das ist alles alter всё это старо!

Kaffer т деревенщина, простофиля, дурак, kahl: -eAtta берл. плешина, лысина.

Kakao т: j-n durch den - ziehen подсмеиваться, подшучивать над кем-л.^ разыгрывать кого-л.

Kalle 1. т брат; 2./’ невеста.

Kalb п: молодой, неопытный юноша, “телок”; ein ~ abbinden вырвать, блевать; das ~ beim

Карре

Schwänze nehmen неправильно начать какое-л. дело.

kaltmachen: убить.

Kamm т: der ~ schwillt ihn он начинает гневаться.

Kanal от: den ~ voll haben 1. быть сытым по горло чем-л.; 2. перебрать, хватить лишку, сильно поддать (о пьяном).

Kanone f eine große ~ крупный специалист; wie aus der ~ geschossen мгновенно, молниеносно; mit ~n nach Spatzen schießen стрелять из пушки по воробьям; unter aller ~ ниже всякой критики.

Kanonenstöpsel от толстый человек.

Kante f. hat sie eine ~! ну и грудь у неё!; hat er eine ~! ну и носище у него!; Geld auf die hohe ~ legen копить, откладывать деньги (на чёрный день).

каре: er ist schwer von ~ он плохо понимает, до него с трудом всё доходит.


Скачать книгу "Немецко-русский словарь разговорного языка" - А Безруков бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Словари » Немецко-русский словарь разговорного языка
Внимание