Немецко-русский словарь разговорного языка

А Безруков
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Немецко-русский словарь разговорных слов и выражений. Для изучающих немецкий язык и профессиональных переводчиков

Книга добавлена:
29-06-2023, 07:34
0
238
9
Немецко-русский словарь разговорного языка
Содержание

Читать книгу "Немецко-русский словарь разговорного языка"



Tüte / kommt nicht in die ~! (об этом) не может быть и речи!

tuten vi1. пить выпивать, закладывать за воротник, керять; 2. трубить.

Tuten п von ~ und Blasen keine Ahnung haben не иметь ни малейшего понятия о чём-л.

tutschen vi пить, выпивать, поддавать.

• •

Ubereck: mit j-m ~ sein быть на ножах с j кем-л.

überschnappen vi спятить с ума, рехнуться.

ungelogen

überstehen: du wirst es schon ~! ничего, как- нибудь переживёшь! как-нибудь перебьёшься!

Uhr/ sagen, was die ~ geschlagen hat сказать без утайки о возможности серьёзных последствий.

umgekehrt: ~ ist auch gefahren! можно и наоборот! и то дело! ~ wird ein Schuh (oder Stiefel) daraus! как раз наоборот!

umknixen берл. подвернуть ногу.

umlegen vt: eine Frau - овладеть женщиной.

Umpusten n: wie zum ~ aussehen выглядеть очень больным.

Umschweif m: ohne ~e напрямик, начистоту, без обиняков.

umsehen: er wird sich noch ~ он ещё пожалеет.

Umsehen n: im ~ вмиг, не успеешь оглянуться.

umspringen: mit j-m übel ~ плохо обойтись с кем-л.

unberufen: toi, toi, toi! тьфу, тьфу, чтобы не сглазить!

ungelogen берл. совершенно определённо.

Ungeschick

Ungeschick от: ~ läßt sich grüßen! ирон, нечего сказать, ловко! ну и растяпа!; ~ hat es meiste Glück! дуракам счастье!

ungut: nichts für ~! нс в обиду будь сказано! не нужно сердиться! простите, пожалуйста!

Unkenrufepl; laß diese ~! не каркай! не кличь беду!

Unrechte т; an den ~п kommen не на того напасть.

unterkietig подозрительный.

üppig нескромный, заносчивый; ~ werden дерзить, грубить.

uzen vt подтрунивать, насмехаться.

V-I1.

eilchen п синяк под глазом.

veraasen vt промотать, растранжирить.

veräppeln vt насмехаться, высмеивать, дразнить.

verartzen vt оказывать врачебную помощь.

verballen vt отколотить, отколошматить, отдубасить кого-л..

verbimsen vt см. verballen.

verboten: das scheint mir ~ zu sein мне это ка-

verfitzen

жется невозможным, невыполнимым (делом); in diesem Kleid siehst du ~ aus в этом платье ты ужасно выглядишь.

verbumfeien, verbumfiedeln vt тратить зря, транжирить, бросать на ветер (деньги, время). verbummeln vt прогулять (урок, лекцию), прошататься без дела.

verbuttern vt растранжирить, промотать (деньги).

verdampfen vt исчезнуть, испариться (убежать).

verdienen: er schreibt ~ mit einem großen V ~ он продаёт товар втридорога.

verdreht сумасбродный, вздорный, взбало- мошный.

verdrücken vt уплетать, наворачивать (есть); sich- исчезнуть (незаметно уйти).

verduften: sich ~ испариться, исчезнуть (незаметно уйти).

Verdünnung/ bis zur ~ до одури, тошноты, verfatzen берл. убежать, смотаться.

verfitzen vt; запутывать, приводить в беспорядок.

verfügen

verfügen: sich — отправляться, удаляться, verheddern vt запутывать, приводить в беспорядок.

verheiratet: wir sind ja nicht ~! ~ нам (с вами) детей не крестить!; da bin ich schlecht ~ тут я попал в просак; du hast da wohl -? что это тебя приходится так долго ждать? ~ ты, что, там заснул?

verkieken: sich - влюбиться.

verklapsen vt одурачить.

verklatschen vt оклеветать.

verkloppen vt 1. продать, спустить, сбыть с рук; 2. отколошматить, вздуть; 3. промотать, прохохотать (деньги).

verknusen vt терпеть, выносить: ich kann ihn nicht - я его (и) на дух не переношу (не перевариваю).

verkoddert берл. грязный, запачканный, verkohlen vt поддразнивать, подтрунивать, verkorkst: die ganze Sache ist ~! дело не удалось! дело накрылось!

verkosematuckeln vt берл. ласкать, голубить, verkringeln vi убежать, смотаться, смыться.

verrückt

verkrümmeln: sich- отлынивать,уклоняться;

прятаться.

verlern рент. Geld ~ тратить попусту, бросать на ветер деньги.

verloddern vi оборваться, поизноситься, морально опуститься.

verlöten vt - залудить (выпить стакан, бутылку).

verlottern, verludern см. verloddem.

vermasseln vt испортить (настроение)-, погубить, провалить (дело, планы, надежды).

vermöbeln vt1. спустить, загнать (вещи) истратить, промотать, растранжирить (деньги)’, 2. избить, вздуть.

vermugeln vt замять, скрыть (дело).

vermummeln: sich - тепло одеться, укутаться в сто одёжек.

verpissen vi убежать, смотаться, слинять, verpusten: sich - отдышаться, передохнуть, verrückt: nach etw. ~ sein страстно желать че- го-л.; - und fünf (или drei) ist neune как комментарии к крайне рискованному решению, граничещему с безумством.

verscherbeln

Wälzen

verscherbeln vt спускать за бесценок, verschimpfieren vt испортить, искалечить, обезобразить.

Verschiß w: in ~ sein быть в немилости, опале; in ~ geraten впасть в немилость, попасть в опалу; оскандалиться, снискать дурную славу, сесть в лужу.

verschütt’:-gehen пропасть, погибнуть; жарг. быть арестованным, попасться, засыпаться, verschwitzen vt забыть, запамятовать.

versieben vt испортить, запороть (работу). versohlen vt избить, отделать кого-л.

vertobaken vt избить, отдубасить кого-л., намять бока кому-л.

verziehen: sich - убежать испариться, смыться verzischen vi убежать, смыться.

Vettel f 1. старая карга; 2. содержательница публичного дома.

Violine/ das spielt keine - это не имеет значения, это не играет никакой роли, это безразлично.

vierdoppelt берл. четырёхкратно.

Vogel т: ein loser - бесшабашная голова; friß,

~ oder stirb! хочешь не хочешь, а соглашайся! умри, но сделай!; einen - haben иметь пунктик, быть с приветом; einen-zeigen постучать себя по лбу (показывая, что собеседник спятил) ; er hat Vögel unter dem Hut презр. он очень ленив.

Vokativus т ein rechter - человек, которому нельзя доверять.

vollgetankt пьяный, нализавшийся в стельку, набравшийся под завязку, не вяжущий лыка.

vormachen: j-metw.~ заговаривать зубы, втирать очки кому-л.

vorneweg, vornweg: er ist stark mit dem Munde - он дерзок на язык, он очень резок в своих высказываниях.

Waage/ j-m die - halten по силе (весу) быть равным кому-л.

wabbelig 1. мягкий, рыхлый, дряблый; 2. качающийся, трясущийся, неустойчивый.

Wagen rrv. j-m an den - fahren досаждать кому- л., унижать, обижать кого-л.

Wälzen п: das ist zum - от этого обхохататься можно.

Wamme

Wamme, Wampe f брюхо, пузо; sich die - vollschlagen наесться от пуза.

Wamse pl побои.

Wand/ j-n an die - drücken отчитать, отругать кого-л.; es ist, um an die - in die Höhe zu laufen [hinaufzuklettem]! это неслыханно! это возмутительно!; mit j-m Wände einrennen können кто-л. не воспринимает никаких поучений.

Waschfrau / сплетница, кумушка; grüßen Sie Ihre -! идите своей дорогой!

Waschlappen т слабак, трус.

Wecker т наручные часы; j-m auf den - fallen действовать кому-л. на нервы, нервировать ко- го-л.

wegschmelzen vi убегать, сматываться, смываться.

Wein т: j-m reinen - einschenken без обиняков сказать кому-л. чистую правду.

wetten: so haben wir nicht gewettet! ~ так мы не договаривались!

Weizen т j-s - blüht чъи-л. дела идут хорошо. Weste / eine reine [saubere, weiße] - haben иметь чистую совесть.

Wolke

Wichs m чрезмерно праздничное, элегатное платье, костюм; sich in - werfen разодеться в пух и прах, расфуфыриться.

Wichse/?/ побои;-kriegen получить нахлобучку, взбучку.

Wicht т малыш, паренёк.

Wicke/ in die - gehen потеряться, пропасть.

Wickel т j-n beim - nehmen (или kriegen) схватить кого-л. за шиворот, привлечь кого-л. к ответственности.

Wiese/ - mähen подстригать волосы, делать причёску.

Wind т: etwas in den - schlagen не обращать внимание на что-л. ~Nonetw. bekommen тайно (раз)узнать о чём-л.; j-m ~ vonnachen ~ пускать кому-л. пыль в глаза.

Wippchen/?/: -machen отделываться отговорками, пустыми словами, пустыми обещаниями; - vormachen врать с три короба, завираться. Wirtschaft/ so eine -! что за беспорядок [бестолковщина, головотяпство]!

Wischer т j-m einen - geben сделать кому-л. выговор.

Wolke/ eine - взбучка; das ist eine - это вы-

Wolle

зывает интерес, это удивительно; du bist wie aus den ~n gefallen! ты как будто с луны свалился! aus allen -n fallen быть огорошенным, горько разочароваться.

Wolle f. in der ~ sitzen жить в достатке, жить припеваючи; in die ~ geraten впасть в гнев.

Wrasen т водяной пар.

Wucht/: взбучка, нахлобучка; das ist eine ~! вот это класс! вот это сила!; eine ~ Essen огромная порция еды.

Wachtbrumme f красивая, очаровательная девушка.

Wümme f пистолет.

Würfel т der ~ ist gefallen решение принято. Wurm т: einen - im Kopf haben страдать навязчивой идеей, быть с заскоком в голове; der - im Gewissen угрызения совести; j-m die Würmer aus der Nase ziehen выпытывать у кого-л. тайну.

Wurm/?: armes-! человек достойный сожаления.

Wurst /: - wider ~! ~ как аукнется, так и откликнется!; es ist — wie Schale ~ что в лоб, что по лбу; das ist mir ~! плевать я на это хотел!; — 98

Zacken

aus j-m machen или j-n in die - hacken сделать котлету из кого-л., стереть в порошок кого-л. es geht um die ~! речь идёт о важных делах! наступил решающий момент!

wuschig берл. 1. непричёсанный, растрёпанный; 2. несобранный, несконцентрировавший- ся

V

п j-m ein X für ein U vormachen втирать очки кому-л.

X-Beine pl кривые ноги.

x-mal: das habe ich dir schon - gesagt я тебе это уже тысячу раз говорил

7

Ж-Jach робкий, нерешительный.

Zack: - haben иметь хорошие манеры; auf ~ sein быть начеку, быть на высоте своего положения.

Zacken т кусок хлеба; einen - (in der Krone) haben быть навеселе, быть под хмельком, быть под градусом; mit einem sehr großen - с большой скоростью.

Zahn

Zahn m: (steiler) ~ подруга, жена, возлюбленная; элегантная красивая девушка; j-m einen ~ abschrauben отбить у кого-л. девушку; (sich) einen ~ aufreißen закадрить (себе) девушку; laß dir diesen ~ ziehen! выбей эту дурацкую мысль из своей головы!; ihm tut kein ~ mehr weh он умер.

Zähne pl: Haare auf den ~n haben быть зубастым, дерзким на язык; j-n durch die ~ ziehen зубоскалить на чей-л. счёт, перемывать косточки кому-л.; mit langen Zähnen essen есть против своего желания


Скачать книгу "Немецко-русский словарь разговорного языка" - А Безруков бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Словари » Немецко-русский словарь разговорного языка
Внимание