Порочные лжецы

Лора Ли
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Лжецы. Все до единого. Короли и королевы моей новой школы. Отец и мачеха, которых я никогда не знала. У каждого из них больше богатства и привилегий, чем я могла себе представить. У каждого из них есть куча грязных секретов, ради защиты которых они готовы на все. Эти люди привыкли получать все, что хотят, а хотят они превратить мою жизнь в сплошные мучения. К сожалению для них, нельзя сломать того, кто уже сломлен. К сожалению для них, я не сдамся без боя. К сожалению для них, я заставлю их заплатить… даже если это будет последнее, что я сделаю.  

Книга добавлена:
3-07-2023, 15:40
0
412
44
Порочные лжецы

Читать книгу "Порочные лжецы"



Хрупкая женщина в черном брючном костюме едва отрывает взгляд от своего компьютера, чтобы поприветствовать меня.

— Могу я вам помочь?

— Привет… эм… Я новенькая. Мне сказали сначала прийти сюда.

Женщина приподнимает изящную седую бровь.

— Имя?

— Жас Ривьера, — я ерзаю, пока ее пальцы летают по клавиатуре. — Возможно, вы записали меня под именем Жасмин.

— У меня нет ни Жас, ни Жасмин Ривьера. Она качает головой.

— Однако у меня есть Жасмин Каллахан, которая должна прибыть сегодня.

Я прикусываю язык, напоминая себе, что она не виновата в том, что мой донор спермы — мудак.

— Да, это я. Хотя по закону моя фамилия Ривьера. Во всяком случае, еще несколько дней. Не могли бы вы это исправить?

Она наконец-то встречает мой взгляд, любопытство так и льется из нее.

— Прости, дорогая, но ваш отец в регистрационных формах указал вас как Жасмин Каллахан. Только он может вносить какие-либо изменения, поэтому я советую вам уточнить у него.

— В этом нет необходимости, — пробормотала я.

Женщина — миссис Стэнфорд, судя по табличке, протягивает мне сложенную втрое брошюру.

— Вот карта кампуса. Вы также можете найти ее на планшете, выданном вам академией. Можете присесть, ваш тьютор должен быть здесь с минуты на минуту.

Мои брови нахмурились в замешательстве.

— Тьютор?

Миссис Стэнфорд вздыхает, как будто я ее раздражаю.

— Да, мисс Каллахан. Ваш тьютор. У всех новых студентов в Академии Виндзор есть такой тьютор. Похоже, что вы в паре с Эйнсли Дэвенпорт. Она покажет вам кампус и обеспечит вас всеми необходимыми учебными материалами.

Почему эта фамилия звучит так знакомо?

— Я услышала свое имя. Это, должно быть, новенькая.

Я поворачиваюсь в сторону веселого женского голоса и вижу красивую шатенку примерно моего возраста с широкой улыбкой, на которую я не могу не ответить. Она единственный человек, кроме Фрэнка, который проявил ко мне хоть какую-то теплоту с тех пор, как я появилась в этом мире.

Она протягивает мне руку.

— Я Эйнсли, а ты, наверное, Жасмин.

Я пожимаю ей руку.

— Вообще-то, я предпочитаю Жас.

Эйнсли кивает.

— Жас… Мне нравится. Так ты звучишь круто.

— Мисс Дэвенпорт! — ругается секретарша. — Нет необходимости использовать такие грубые выражения.

Эйнсли закатывает глаза и кивает в сторону выхода.

— Давай начнем это шоу, а?

Я ухмыляюсь.

— Показывай дорогу.

Как только мы выходим из офиса, Эйнсли начинает засыпать меня вопросами.

— Итак, что у тебя за дела, новенькая? Как ты оказалась в тюрьме для богатых детей? Ходят слухи, что ты сестра Пейтон Деверо. Это правда?

— Сводная сестра, — поправляю я.

Глаза Эйнсли весело блеснули.

— Уверена, это… интересно.

— Я познакомилась с ней всего два дня назад, но пока что она оставила не самое лучшее впечатление.

Она смеется.

— Да, жди, что это произойдет. Пейтон — хладнокровная сучка.

— Так ты ее знаешь?

Она кивает.

— Все знают Пейтон Деверо. Она заботится об этом.

— Звучит примерно так, — бормочу я.

— Первая остановка — библиотека, чтобы мы могли получить твой планшет. Все материалы курса будут на нем. Там же мы получим твой студенческий билет.

— Все в электронном виде? А как же книги?

Она качает головой, толкая дверь, чтобы выйти обратно на улицу.

— Да, точно. Думаешь, эти слишком привилегированные детишки будут таскать тяжелые книги целый день?

Мои губы дергаются.

— Я собираюсь рискнуть и сказать, что тебе не нравятся многие люди.

— Это неправда, — я застигнута врасплох, когда она берет меня под руку, но я решаю согласиться с этим. — Я просто не люблю засранцев, а Виндзор полон ими.

Я смеюсь, сразу решив, что мне нравится эта девушка.

— Приятно слышать. Значит, мне, наверное, стоит быть осторожнее, да?

— Тебе определенно стоит быть начеку. Кажется, у каждого есть свой мотив, и никого не волнует, на кого придется наступить, чтобы получить желаемое, — она задумчиво смотрит на меня. — Надеюсь, у тебя нет серьезных скелетов в шкафу. Я не удивлюсь, если некоторые из этих придурков уже навели на тебя справки, чтобы найти материал для шантажа.

Что? — у меня отвисла челюсть. — Ты серьезно? Зачем кому-то вообще знать о моем существовании?

— Ты свежее мясо — у нас не так часто появляются новые студенты. Большинство из нас знают друг друга с детского сада, а то и раньше. Ты тоже горячая штучка, так что просто предупреждаю: большинство парней, вероятно, попытаются тебя трахнуть — во всяком случае, натуралы — и все девчонки, которые захотят их трахнуть, будут тебя ненавидеть. Не то чтобы они и так не были коварными сучками. В этой школе их серьезный переизбыток, — щеки Эйнсли розовеют, и она грустно улыбается мне. — У меня есть небольшое признание. Я уже знала твою историю до того, как мы встретились, я просто спросила, чтобы поддержать разговор. Кстати, мне очень жаль вашу маму. Моя умерла, когда мне было восемь лет, так что я знаю, как это хреново.

Ее признание заставляет меня сделать глубокий вдох, но я не успеваю ничего сказать, прежде чем нас прерывают.

— Эйнсли, — зовет рычащий голос, заставляя нас остановиться. — На минутку.

— Ну вот, началось, — пробормотала она.

Я смотрю в направлении голоса и сталкиваюсь лицом к лицу с тремя горячими парнями, которых видела ранее. Черт возьми, вблизи они выглядят еще лучше. Я быстро оглядываюсь по сторонам и вижу, что все взгляды устремлены на нас. Я готова поспорить на что угодно, что эти трое находятся здесь на вершине пищевой цепочки. Они не только обладают чувством превосходства, но и то, как другие студенты, кажется, пресмыкаются перед ними, говорит о многом. Дело не только в их безошибочном физическом превосходстве — эти парни обладают тем непередаваемым фактором, который требует внимания. От их пристального взгляда у меня волосы на затылке встают дыбом.

Эйнсли останавливается перед парнем посередине.

— Чего ты хочешь? Я занята.

Ну, думаю, не все перед ними пресмыкаются. Это только заставляет меня любить Эйнсли еще больше.

— Что ты делаешь, Эйнс? Они платят людям, чтобы те выносили мусор, — он смотрит на меня, пока говорит с ней.

О, нет, он этого не сделает.

Мой адреналин вырывается наружу, когда я встречаюсь с ним взглядом.

— В чем твоя проблема?

Этот придурок полностью игнорирует меня и продолжает разговаривать с Эйнсли.

— Ты собираешься ответить на мой вопрос?

Эйнсли закатывает глаза.

— Отвали, Кингстон. Может, ты и старше на две минуты, но ты мне не начальник.

Подождите… что? Они близнецы? Это тот парень, о котором говорила Пейтон? Должно быть, да — это имя не очень распространено.

Туповатая квадратная челюсть Кингстона дергается, а парень справа выглядит так, будто пытается не рассмеяться.

— Есть правила, Эйнсли.

Я собираюсь надрать этому парню задницу, но Эйнсли меня опережает.

Она тычет ему в грудь.

— Я могу тусоваться с кем хочу, а Жас — моя девочка, поэтому мы будем проводить много времени вместе. Если у тебя с этим проблемы, то очень жаль.

Его челюсть подрагивает.

— Нет. Ты. Не будешь.

Я вскидываю руки вверх, официально сытая по горло его дерьмом.

— Серьезно, в чем, блядь, твоя проблема? Ты меня не знаешь. Как ты смеешь делать обо мне предположения!

Его глаза с золотыми крапинками — теперь я замечаю, что они идентичны глазам его сестры — устремлены на меня.

— Вот тут ты ошибаешься, Жасмин Каллахан. Я знаю о тебе все, что мне нужно знать. И я советую тебе держать язык за зубами, иначе я превращу твою жизнь в сущий ад.

Я кладу руку на бедро.

— Я Ривьера, придурок, так что ты явно не все обо мне знаешь. И если ты думаешь, что твои угрозы запугают меня, подумай еще раз. Моя жизнь и так превратилась в ад.

Он действительно выглядит ошеломленным этим, но через несколько секунд маскирует это и возвращает свое внимание к близняшке.

— Мы обсудим это позже.

Эйнсли насмехается и хватает меня за руку, чтобы увести.

— Не задерживай дыхание.

Мне приходится практически бежать, чтобы не отстать от нее, и все это время я чувствую гнев Кингстона у нас за спиной.

— Что это, черт возьми, было? Этот придурок — твой брат?

Она останавливается перед одной из хозяйственных построек и отходит в сторону.

— Да. И веришь или нет, но обычно он не такой уж плохой. Не пойми меня неправильно, он мудак по натуре, но обычно не настолько. Должно быть, дело в тебе.

Я качаю головой.

— Мне повезло.

Эйнсли вздыхает.

— Просто игнорируй его. У него, наверное, месячные или что-то в этом роде.

Я смеюсь, благодаря ее за то, что напряжение спало.

— Будем надеяться. Итак… первым делом, библиотека?

Эйнсли улыбается и кивает.

— Сначала в библиотеку.


Скачать книгу "Порочные лжецы" - Лора Ли бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание