Рождество в Кентбери

Клаудия Бургоа
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Найтли Если бы это были соревнования, я бы точно победила в дисциплине притворства, что Хит Миллер мне не нравится. Что я совершенно не обращаю внимание на его широкий подбородок, подтянутое тело и только ему свойственный запах, состоящий из смеси лесного лосьона после бритья и машинного масла, из-за которого низ живота сладко томится. С тех пор, как я начала ходить, он был моим чемпионом, моим лучшим другом. И единственная проблема, с которой он не может мне помочь — это он сам. Почему? Если я признаюсь, что люблю его, то потеряю и его самого, и его чудесную дочку. Возможно, лучший подарок на Рождество, который я могу подарить ему — и себе — завести машину и разделить нас расстоянием. Хит Я наделал кучу ошибок. Лишился стипендии в Массачусетском технологическом институте, вернулся домой, чтобы чинить машины и заводить романы с туристками в Кентбери, пока не закончил отцом — одиночкой. Все восемь лет с рождения Кэсси, Найтли была моим якорем. Я изменился. Кэсси стала лучшей частью моей жизни, и Найтли помогала на каждом шагу моего пути. Но, как только Рождество стало покрывать Кентбери покровом магии, Найтли подкинула бомбу — собралась следовать за мечтой в Нью-Йорк. У меня есть лишь неделя, чтобы сделать все, сказать все, о чем никогда и не смел. Чтобы убедить лучшего друга быть моей — нашей — на все оставшиеся в жизни праздники.

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:30
0
210
26
Рождество в Кентбери

Читать книгу "Рождество в Кентбери"



Глава 2

Найтли

Попытки стереть из памяти картину семейного завтрака в девять утра оказались разгромлены, когда я увидела, как Хит шагает к своей машине. Я смотрела на его широкие сильные плечи. И поняла, что одновременно люблю и ненавижу его. Чертов идиот с его дружескими жестами.

Хочешь, чтобы я сегодня приготовил тебе ужин? — спросил он, как только Кэсси и отец ушли в амбар.

Серьезно? Лучше ему держать от меня подальше эти предложения и доброту. Из-за этого я все тяжелее осознаю, что мы всего лишь друзья. Тогда почему я не могу просто схватить куртку и выйти в ледяную тундру, чтобы поцеловать его?

— Закрой рот и хватит пускать слюни на Хита Миллера, — приказал Кингстон, мой старший брат.

— Ты зануда, — заявила я. — И что ты вообще тут делаешь? Разве ты не нанял шеф-повара с мировым именем в отель? Нужно, чтобы он что-нибудь приготовил для тебя.

Как только завтрак был готов, брат вплыл в дом и сидел за столом так, будто бы его приглашали.

— Я лишь говорю очевидное, — мой вопрос он проигнорировал. — Всем известно, что ты в него влюблена.

— Я. Не. Влюблена.

— Скажи ему, — сказал Бишоп, который все утро маялся похмельем.

— И зачем мне делать такую глупость? — я смотрела на своих братьев, которые, по одной богу известной причине, все еще были здесь. — У вас разве нет работы?

— Слушай, ну тебе же уже не четырнадцать, — объяснил Бишоп. — Расскажи ему о чувствах и, если он не чувствует того же, двигайся дальше.

В горле пересохло, а ноги затряслись. Они что, в мою жизнь вмешиваются? У меня на них нет времени, или на их вмешательства.

— Хватит мучить себя, — произнес Кингстон. — Просто перестань сохнуть по нему.

Я расслабилась. Это всего лишь еще один день в семье Харрис.

— Но ты должна перестать играть в образцовый дом с ним и его дочерью. Не пойми меня неверно, Кэсси я люблю, как племяшку, но… ты любишь ее, будто она твоя, — Кингстон надавил на больное место и попал в точку. — А она не твоя.

Острые края его слов ударили прямо мне в грудь. Я открыла было рот, чтобы защититься, но это было бесполезно. Даже если его слова и выворачивают все у меня внутри, он прав. Я всегда это знала. Я просто не могу перестать верить в чудеса и любить их так, как люблю.

Если я хочу пережить это время, и чтобы сердце осталось на месте, то нужно все очень быстро менять. А лучшая смена разговора — выяснить, что случилось с Бишопом.

— Ты обманываешь Хлои? — повернула я разговор в сторону Бишопа.

— Почему ты спрашиваешь? — Кингстог глазел на Бишона, ожидая ответа.

— Мы нашли его с голым задом в люксе, — ответила я, скалясь от удовольствия.

— Одного, — тут же оправдался он.

— Ты живешь в паре миль отсюда, — заметила я. — И что же? Ты слишком много выпил, была вечеринка и, после того, как ты кого-то поимел, ты приехал сюда?

Да, знаю, я была жестока, но со своими братьями я должна иметь преимущество.

— Зачем ты приехал сюда? — я скрестила руки.

Он вздохнул, провел рукой по волосам.

— Она выгнала меня из дома.

— Что ты натворил? — я провела ладонью по предплечью другой руки.

— А почему всегда виноват я? Она тебе даже не нравится, — запротестовал он.

— Это неправда.

— Да брось, Ли. Ты ненавидишь Хлои, — настаивал Бишоп.

— Ненависть — слишком сильное слово. Я просто ее не понимаю. И что между вами произошло?

— Она настаивает, чтобы уехать из Кентбери.

— Я подброшу ее до автобусной остановки, — предложил Кингстон, который и вправду ненавидел Хлои.

— Нас… она хочет, чтобы мы уехали, — поправил Бишоп.

Мы с Кингстоном переглянулись. Какого черта?

— Типа на выходные, или она хочет вообще уехать из города? — мне нужно было это прояснить, потому что ей не удастся забрать его от его же жизни.

Бишопу нравилось проводить время на ферме. Его жизнь — это сад, яблочный пресс, и оптовый рынок. Она просто не может его увезти.

— Уехать из города, — он указал подбородком в окно. — Но не волнуйтесь, я не поеду. Вся моя жизнь здесь.

Я слегка запуталась.

— А почему она вообще предложила уехать?

— Ну, она сказала, что это не Лос-Анджелес.

— Она что, мать ее, только это поняла? — Кингстон, который думал, что она тупее, чем мешок камней, фыркнул.

— Да черт возьми, она же из Свонтона, штат Вермонт. А не из Санта-Барбары, что в Калифорнии, — я даже расстроилась от своей правоты.

Она была из тех охотниц за золотом, которые пытаются зацепить «богатых парней». А мы не богаты. Вообще-то, нам приходится тяжело работать весь год, чтобы покрывать расходы.

— Все кончено, — пожал он плечами. — Она хочет, чтобы я выбрал между ней и моей семьей и жизнью.

— Мне жаль, — я подошла и сжала его руку.

— Все в порядке. Просто она прилипла и поговаривала о свадьбе, — он скривил лицо.

— Она выговорила слово на букву «с»? — я от ужала задохнулась. — Как нелепо с ее стороны. Но ей лучше знать. Ты же не пообещал ей?

— Не, я для этого слишком молод, — сказал он, проигнорировав мой сарказм.

— Тебе тридцать три, — напомнила я.

— Ну, как и сказал, слишком молод, — повторил он, пару раз кивнув.

Кингстон наигранно поежился и одарил меня взглядом, говорящим, что Бишоп прав. Человеку может быть и тридцать пять, а он все еще не будет готов связывать себя браком.

Вероятно, в воду Кентбери что-то подмешивают. Все мужчины города, включая моих братьев, не могут согласиться на брак, не покрывшись при этом аллергической сыпью.

— По этому вопросу мы никогда не договоримся, — вздохнула я. — Я все время оглядываюсь на свой возраст, ощущая, как биологические часы ведут отсчет, а вы двое клянетесь, что «не готовы» для брака.

— Какие еще биологические часы? — удивился Кингстон.

— Которые говорят, что я не смогу иметь детей, когда достигну определенного возраста, — ответила я.

А я даже на знаю, когда наступит этот самый возраст. На днях я прочитала статью о пятидесятилетней женщине, которая родила — двойню. Но что, если даже в пятьдесят я не смогу найти мужчину, с которым смогу построить семью?

— Поговори с Хитом, — настаивал Бишоп, и мы вернулись к разговору, который я старалась избежать.

— И что потом, превратить наши отношения во что-то странное? — в голосе стали слышатся нотки раздражения. — Я знаю, что он не разделит моих чувств.

Как я могла это знать? Я была безответно влюблена с Хита Миллера с четырнадцати лет.

— Может, стоит пойти в банк спермы и сделать искусственное оплодотворение? — пробормотала я.

— И зачем тебе это делать? — спросил Кингстон. — Ты что, сама родить не можешь?

— Потому что я хочу семью, — возразила я.

Но с такими аргументами я даже не могла спорить. Глупостью было бы сказать, что Кэсси уже восемь, и мне не достает маленьких детей вокруг. Я хочу большую семью с тремя или четырьмя детьми. Я хочу ребенка, за которым бы я могла гоняться по дому. Я хочу лепить снеговика размером с Кэсси зимой. Мне хочется вешать много носков на камин и особенную елку, на которой будут висеть игрушки, сделанные моими детьми.

Это так плохо, желать то, чего не можешь получить? Кэсси раньше нравилось проводить со мной время. А теперь она ищет больших приключений. Худшая часть всего этого в том, что Кэсси даже не мой ребенок.

— А что случилось с предложением по работе? — спросил Кингстон строгим голосом. Он был в образе старшего брата, и я ненавидела, что объектом для нотаций он выбрал меня.

— Это лишь собеседование. Я нужна тебе тут.

— Мы могли бы нанять кого-нибудь, кто будет организовывать свадьбы в отеле, — предложил Кингстон.

Надо было ему напомнить, что у нас толковый устроитель мероприятий. Но я решила этого не делать.

— Я найду менеджера в магазин подарков, — предложил Бишоп.

— Никогда еще я не чувствовала себя… такой… заменимой, — проговорила я.

Разочарование и гнев сковали мне горло. В желудке завязался тяжелый комок, и мне захотелось пойти домой и залезть под кровать.

— Менее, чем за пять минут ты сказал мне, что меня можно пустить в расход, — загнув указательный палец, я продолжила считать. — Второе, что никто не может в меня влюбиться, и третье, что я непригодна, чтобы стать матерью.

— Черт, Ли, это не то, что я имел в виду, — завыл Кингстон.

— Так, может, стоит прояснить?

— Мы просто говорим, что ты выглядишь встревоженно. Ты заслуживаешь больше, чем может предложить этот город. Мы не владельцы фешенебельного отеля в самом центре большого города. И Хит Миллер тебя не заслуживает. Он уже пустил тут корни со своим ребенком. Если хочешь иметь детей, ты станешь отличной мамой. Посмотри на Кэсси. Ты проделала с ней отличную работу, но она не твоя. И ты заслуживаешь большего.

— Работу, которую ты будешь любить, мужчину, который будет тебя боготворить, и семью с ним — вот чего ты заслуживаешь. Не ограничивайся семейным бизнесом и теми крохами любви от Миллеров, или банком спермы. Мы хотим для тебя лучшего. Я найму людей, которые смогут выполнять твою работу. Не потому, что ты нам не нужна. Бог знает, что ты нужна этой семье гораздо больше, чем клены, снег и яблоки.

Я расслабила плечи. Ясно, они беспокоятся. Они хотят для меня лучшего. А они знают, что для меня лучше? Я сама не знаю. Честно, я сама понятия не имею, лучше ли Нью-Йорк чем Кентбери.

Я родилась и выросла в этом живописном месте. В колледж я ходила в Бостоне. И мне потребовалось время, чтобы привыкнуть к большому городу. Сначала меня доводили до ручки едкий смог и загрязненный воздух, которые ощущались постоянно. Мне не хватало спокойствия и умиротворения родного города летом и белого ковра, укрывающего все вокруг, зимой.

Я предпочитаю ходить по небольшому городку, где все друг друга знают. Люди ходят по городской площади от банка до прачечной или до кинотеатра. Если мы хотим праздничный ужин, то заказываем столик в горнолыжном отеле. Для вечера пятницы существует пиццерия внизу Главной улицы.

Мне нравится запах зимы, когда воздух холодный и наполнен влагой. Хотя в колледже я даже привыкла к тошноте от паров выхлопных труб. Я смогу сделать это снова. Переехать в Нью-Йорк было бы неплохо, но я сердцем чувствовала, что никогда не буду чувствовать себя там, как дома.

К тому же, мои братья правы. Рекрутер, который мне звонил, предлагал возможность всей жизни. В финансовом плане, профессиональном, но самое важное, в личном. Я должна проложить расстояние между Хитом и собой. Если мне повезет, я его разлюблю — такое вообще бывает? А если не повезет, то я просто это сделаю. Будем называть это следующей ступенью моей жизни — операция «разлюбить».

— И что, мне просто собрать вещи и уехать? — спросила я.

— А почему бы и нет, можешь хотя бы уехать на несколько лет, — согласился Кингстон. — А твои навыки в будущем смогут помочь отелю, или даже магазину подарков.

— И в большом городе полно банков спермы, — задумчиво проговорила я.

— Найди себе мужчину, влюбись, — сказал Кингстон.

— Это же так просто, — я закатила глаза.

— В этом городе нет, — отозвался Бишоп. — Тебя же все знают. И знают, что ты влюблена в Хита.


Скачать книгу "Рождество в Кентбери" - Клаудия Бургоа бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Современные любовные романы » Рождество в Кентбери
Внимание