Тень сфинкса. Удар из зазеркалья
- Автор: Грэм Мастертон
- Жанр: Ужасы
- Дата выхода: 1995
Читать книгу "Тень сфинкса. Удар из зазеркалья"
— Другого и быть не может.
— Но, — неуверенно возразила Гизела, — существует еще и возможность самоубийства…
— Чепуха! — миссис Лайтфут была настроена решительно. — Мы не допустим никакого скандала. Естественно, будет проведено соответствующее расследование, но окончательный вердикт можно вынести уже сейчас — несчастный случай. Посмотрите на ее разорванный подол и на свалившуюся с ноги туфлю на высоком каблуке. Она поскользнулась. Здесь я не могу доверять никому, кроме своего шофера Спенсера. Ступайте к нему в гараж и попросите немедленно явиться сюда. Пусть он незаметно вынесет тело в гараж до окончания школьного вечера. Мне вовсе не хочется лицезреть обмороки моих девочек и их родителей. А это непременно случится, если они увидят труп.
— Но труп нельзя передвигать на другое место! — воскликнула Гизела. — По крайней мере до тех пор, пока его не осмотрит полиция.
— Конечно, при таких обстоятельствах…
— Могу ли быть чем-нибудь полезен? — раздался с верхней ступеньки задорный молодой голос. Обе женщины одновременно подняли головы вверх. Там стоял, глупо улыбаясь, Флойд Чейз. Гизеле показалось, что за это время миссис Лайтфут заметно постарела.
— Слишком поздно, — процедила она сквозь зубы.
Чейз спустился по ступеням.
— У кого обморок? — поинтересовался он, продолжая так же глупо улыбаться. — Боже, да это Алиса! Боже, боже, мой! — причитал он, стоя на ступеньке.
— Мистер Чейз, произошел несчастный случай, — начала объяснять ему миссис Лайтфут. — И вы можете нам помочь. Станьте наверху лестницы и никого не подпускайте к нам, пока не уберут тело. Наверное, вам не нужно объяснять, почему мы не хотим, чтобы наши ученицы увидели эту сцену?
Он посмотрел на миссис Лайтфут так, словно видел ее впервые, и хриплым голосом спросил:
— Что здесь произошло?
— Не знаю, — резко отозвалась миссис Лайтфут. — В последний раз я видела мисс Айтчисон в гостиной, когда она разговаривала с вами.
— Нашу беседу прервала моя бывшая жена. — Его голос выдавал внутреннее потрясение. — Алиса тут же отошла в сторону и вышла из дома. Я перекинулся парой слов с Доротеей, но постарался отделаться от нее поскорее и тоже вышел, чтобы присоединиться к Алисе.
— А куда направилась ваша «бывшая»?
— Не знаю.
— Флойд! Что ты здесь делаешь? Я повсюду тебя ищу, даже на кухню заглянула.
Доротея Чейз уже поставила ногу на верхнюю ступеньку. Бет изо всех сил тащила за руки свою мать вниз.
— Она там, там! — кричала Бет. — Я ничего не выдумываю. Это произошло на самом деле!
— Доротея! Не тащи сюда ребенка, не делай этого! Впервые Гизела почувствовала симпатию к Флойду Чейзу. Но тут сварливо заговорила его бывшая супруга.
— Да это не я, это она меня тащит! Ну теперь-то я обязательно спущусь, чтобы посмотреть, почему это ты мне запрещаешь! Я…
Голос ее осекся, и она остановилась, молча рассматривая тело погибшей девушки.
— Элизабет! — закричала она. — Немедленно отправляйся обратно!
Но Бет как будто застыла рядом с матерью. Она тоже рассматривала труп, испытывая одновременно и ужас, и жуткий интерес.
Чейз выругался. Миссис Лайтфут сделала шаг вперед, закрыв своей широкой юбкой лежащую на земле Алису от глаз ребенка.
— Миссис Чейз, видели ли вы Алису, когда вышли из дома в поисках своего супруга?
— Нет, я находилась с другой стороны, — ответила та с полным безразличием, как будто не понимая всей остроты вопроса.
— Я видела ее!
Все разом повернулись к Бет.
— Ну, — чуть заикаясь, проговорила она. — Мама велела мне найти отца. Я пришла сюда, по эту сторону дома. Я высматривала его в саду, а мисс Айтчисон стояла наверху этой лестницы.
— Что же она делала? — спросил ее Чейз.
— Разговаривала…
— Значит, — поддаваясь охватившему ее страху, спросила миссис Лайтфут, — она была не одна?
— Нет, нет. Миссис Лайтфут, я и не говорила, что она была здесь одна, не правда ли?
— Ну и кто был с ней?
— Еще одна учительница. Ну та, худая и бледная, которая обучала нас технике рисунка и созданию театра хьных декораций. Мисс Крайль!
— Не может быть! — воскликнула Гизела. — Я с ней только что разговаривала по телефону. Она звонила по междугородной из Нью-Йорка!
— Но я же видела ее собственными глазами, мисс фон Гогенемс! — возразила Бет. — Когда я об этом сказала маме, она мне тоже не поверила, поэтому я и привела ее сюда, чтобы она сама во всем убедилась. На мисс Крайль, как всегда, было ее голубое, наглухо застегнутое пальто и коричневая шляпка. Когда мисс Айтчисон подошла к летнему домику, там уже стояла мисс Крайль и, вероятно, поджидала ее. Мисс Айтчисон что-то сказала, но я не разобрала. Тогда мисс Крайль вскинула руку и что было силы толкнула мисс Айтчисон. Та вскрикнула и упала на спину, а затем покатилась по лестнице. После этого мисс Крайль исчезла… так, как делает всегда, совершенно тихо, без шума, не издавая ни единого звука…