Русская война. 1854
- Автор: Антон Емельянов
- Жанр: Альтернативная история / Попаданцы
Читать книгу "Русская война. 1854"
— Поручик Вяземский, выгляните из окопа и проверьте, как близко подобрались к нам англичане!
— Что? — князь вытаращил глаза.
— Выгляните из окопа и доложите обстановку! Или вы думаете, мы так и сидели под землей, прикрыв глаза, а по врагу ударили случайно? Нет! Мы скрывались от огня, но и следили за англичанами, чтобы не пропустить лучший момент для атаки. И это сейчас у нас есть для этого запас в несколько минут. Уже скоро враг поймет опасность окопов и будет накрывать их огнем до последнего, и атака пехоты будет идти только на гребне каждого такого огненного вала. Пропустишь момент, и тебя сметут. Так что высунули голову, поручик Вяземский, и доложили обстановку!
— Есть, — князь неожиданно улыбнулся, а потом вскочил на ступеньку для стрельбы из окопа. — Враг готовится к новому залпу…
Он повернулся в мою сторону. Я уже тоже стоял на ступеньке, а вслед за нами наблюдательные позиции заняли и остальные офицеры.
— Спасибо за доклад, — я вернул улыбку. — А вот все остальные… В нашем отряде за лишний риск жизнью бьют морду. Русский солдат слишком ценен, чтобы давать ему умирать просто так.
— Значит, один наблюдатель в бою? — посмотрел на меня пожилой капитан.
— Один рискует за всех. Если его ранят или убьют, только тогда встанет другой. У меня в том бою двое получили раны на этой позиции. Последний пришел без единой царапины, но всем троим я написал представление на награду.
— Один рискует за всех, — капитан кивнул, принимая мои доводы. — Знаете, а ведь это в каком-то смысле библейский сюжет. Изначально я был против вашей идеи, считая, что она будет разлагать солдат, убивать их храбрость и единство. Но теперь я вижу, что здесь может быть скрыто что-то большее.
Снова загрохотали ядра, а я думал о том, как порой странно все устроено. Капитан был против меня, но потом увидел аллюзию с Христом, принявшим на себя грехи остальных, и это убедило его в полезности нововведения больше, чем любые аргументы. Правильно ли это? Мне кажется, нет, но, с другой стороны, если логика и Библия приводят к одному и тому же результату, может, я просто чего-то не знаю?
[1] «Врагу не сдается наш гордый 'Варяг» — песня по мотивам стихов австрийского поэта Рудольфа Грейнца. Известный нам перевод был написан русской поэтессой и переводчицей Евгенией Михайловной Студенской. Наш герой только заменял название крейсера на слово «солдат». Еще он думал убрать обращение «товарищи», но потом вспомнил, что в этом времени так вполне нормально обращаться к нижним чинам, и поэтому оставил.