Элоиза и Себастьяно, или Тёмные стороны

Салма Кальк
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Два человека мостят дорогу друг к другу.
Когда вокруг мало что происходит, невольно обращаешь больше внимания на того, кто рядом. Каково это — рядом? Хорошо ли? Удобно ли? Возможно ли быть рядом двум взрослым людям со сложившимся укладом жизни у каждого?
Любовная история с элементами шантажа, ревности и членовредительства. Также — прогулки по Риму, квест по Парижу и побег из Остии.

Книга добавлена:
11-10-2023, 16:36
0
784
58
Элоиза и Себастьяно, или Тёмные стороны

Читать книгу "Элоиза и Себастьяно, или Тёмные стороны"



20. Между временем и пространством

Элоизе снова тринадцать лет, снова день рождения бабушек-близнецов. Белое пышное платье, каблуки — не очень высокие, но настоящие, ажурные чулки и красивейшая на свете жемчужная диадема. Линни и Марго сверкают глазами рядом, Алезия чуть сзади — она ещё пока не чувствует себя в их компании свободно. Они стоят посреди атриума вместе с бабушками и встречают гостей. Здороваются, кланяются, улыбаются.

В какой-то момент бабушка Илария ловит за плечо пробегающую мимо Нору и ставит рядом — нечего, мол, болтаться, стой и помогай.

Гостей много, они приветствуют бабушек, дарят цветы, и эти цветы нужно время от времени брать и тащить в соседнюю комнату, где ими уже занимается специальный флорист — распаковывает, ставит в вазы и уносит в обеденную залу. Эта обязанность по очереди выпадает всем девушкам, и сейчас будет очередь Линни и Алезии, а Нора, Марго и Элоиза стоят и улыбаются входящим.

Следующие гости — большая группа. Представительный высокий мужчина, хрупкая миниатюрная дама с ним под руку, ещё одна дама — скорее возраста бабушек, и за их плечами — трое молодых людей. Тьфу ты, это же Сальваторе Савелли, чтоб ему провалиться. И, вероятно, его родственники.

Бабушки церемонно приветствуют гостей, их тут же поздравляют, дарят цветы. Линни и Алезия радостно подхватывают огромную корзину роз и в четыре руки уносят.

— Ваши высочества, позвольте представить наших сыновей, — говорит герцог Савелли. — Это наследник, Сальваторе, ему уже двадцать первый год, — названный выходит, целует руки бабушкам и не сводит глаз с Норы.

— Очень приятно, — кивает Илария, бесцеремонно берёт руку Норы и вкладывает в его ладонь. — Моя внучка Леанора. Нора, будь любезна, не дай гостю скучать.

Гость улыбается и целует руку Норе. У той на лице недовольство. Пара отходит.

— Это Себастьяно, ему шестнадцать.

Бабушка, не глядя, находит руку Элоизы.

— Молодой человек, вот вам дама. Моя внучка Рафаэла. Эла, гость на тебе.

Элоиза, не ожидавшая такого поворота событий, только что рот не раскрывает. И разве что успевает заметить, как бабушке представляют третьего брата — Стефано, она оглядывается — кто тут у нас ещё есть? Маргарита? Отлично, это Маргарита де Шатийон, кузина моих внучек. Маргарита, изволь развлекать гостя.

Торжествующие Линни и Алезия появляются как раз в этот момент, и сразу понятно — они специально задержались, чтобы им никого не навесили.

Элоиза по-прежнему молчит, её рука безвольно лежит в ладони этого неизвестно откуда свалившегося Себастьяно, а мысли скачут — что же теперь будет с их планами на вечер и ночь? Планы не предполагали никаких гостей, которых нужно вот прямо лично развлекать! У Марго на лице написано примерно то же самое.

Впрочем, Себастьяно тоже не сказать, чтобы рад. То есть он смотрит на неё, как на неизбежное зло. Может быть, с ним получится как-то договориться?

Элоизу развлекает разве что мысль о том, что Норе придётся ещё хуже, потому что Сальваторе добивается её уже давно, а она отказывает ему всеми мыслимыми способами. Неужели бабушка в курсе и на его стороне?

В этот момент зовут к столу.

За столом Себастьяно немногословен, но идеально за ней ухаживает. Нет, он ни о чём с ней не разговаривает, только негромко спрашивает — что ей положить, передать или подлить. Элоизе кусок не идёт в горло, впрочем, они же подготовились и запасли себе заранее и еды, и не только еды, но не за столом, а в дальней беседке. И коробка с шестью бокалами там тоже стоит, и кое-какая посуда. Сладкого, правда, нет, но потом будет отдельная перемена блюд с десертами, они ещё туда сходят. Или уже теперь не сходят? Или сходят, но вот с этими?

Обед тянется бесконечно, и наконец, молодёжи разрешили покинуть стол. Кузены Ледяные и кузены Шатийоны куда-то срываются, и Элоиза смотрит на них с откровенной тоской. Сейчас в парке будут играть музыканты, и потанцевать бы, но умеет ли он вообще танцевать, этот брат Сальваторе? Одно утешение — он невероятно красив. Так же красив и третий брат, хоть и совсем другой по комплекции — ниже и кряжистее, в сравнении с высокими и стройными Сальваторе и Себастьяно. Может быть, фоточки удачные получатся — когда ещё доведётся сфотографироваться с красивым парнем, и чтобы это был не кузен? В Санта-Магдалена только девочки, а в парижской школе красавцев в их классе не водится.

Он вежливо помогает ей выбраться из-за стола, точно так же его брат поступает с Марго. Они переглядываются. Линни из-за спины Марго делает большие глаза и отчаянно подмигивает.

Элоиза понимает, что нужно брать всё в свои руки.

— Скажите, Себастьяно, чем бы вы предпочли заняться дальше?

Он только что не хрюкнул — не ожидал.

— Думаю, вы расскажете, чем в вашем доме можно заниматься.

— Может быть, вам что-то показать? Куда-нибудь отвести?

— Ага, к воротам, — ухмыляется Стефано.

Они стоят кружком на ступенях — две чинных пары, а Линни между ними, и положила руки на плечи сестрам. Алезия убежала с Майком.

— О, вы хотите сбежать? — понимает Элоиза. — Вам помочь?

Не самый худший вариант, честное слово. И если что — они тут не при чём, мальчишки сами.

— Мы подумаем, спасибо, — говорит Себастьяно.

И тут на крыльце появляются их отец и бабушка.

— Вы здесь, это хорошо, — говорит герцог Савелли. — Не вздумайте повторять то, что вы устраиваете обычно. Я надеюсь, вы сможете вести себя, как люди из приличной семьи.

Он поворачивается и уходит, бабушка остаётся. Подмигивает обоим, а потом и девушкам.

— За территорию не уходить, чердаков не взрывать, — улыбается она.

И тоже уходит.

— О чём это они? — спрашивает, смеясь, Марго.

— Ни о чём, — бурчит Стефано.

— Судя по всему, сбежать не получится, — хихикает Линни. — Вот что, мы можем взять вас с собой. Но вам придётся дать страшную клятву молчать обо всём, что вы увидите.

— Это ты о чём вообще? — с Себастьяно слетает примерно половина его манер.

— О том, как нам всем жить дальше, — смеётся Элоиза, её уже подхватило и понесло. — Понимаете, у нас тоже были планы на сегодняшний вечер.

— Ну какие там у девчонок вообще могут быть планы, — буркнул Стефано.

— Не нравится — отправляйся в парк, — пожала плечами Элоиза. — Послушай музыку, погляди на танцующих и поешь пирожных, когда их подадут.

— А какая альтернатива? — Себастьяно всё это время не выпускал её руки.

— Пойти с нами, — пожала плечами Элоиза.

— Я думаю, к музыке и пирожным мы вернёмся в любой момент, — говорит Себастьяно. — А сейчас мы идём с вами.

— Сначала — клятва, — Линни непреклонна, хоть и смеётся.

— Клянусь взорванным чердаком, — Себастьяно тоже улыбается.

— И я клянусь, — Стефано следует за братом.

— Тогда идём. А вы правда взорвали чердак? Расскажете? — Элоиза смотрит прямо на своего кавалера.

— Правда, — говорит он. — А тебя почему-то никто не называет Рафаэлой.

— Её зовут Эла. А если хочешь ей сильно понравиться — то Элоиза, — сообщает добрая сестрица Линни. — А мы идём, и по дороге ждём рассказа про чердак!

Оказалось, парни взорвали чердак в палаццо Савелли прямо сегодня утром, и их даже не хотели брать с собой, но потом приехала бабушка и настояла на том, чтобы взять. Миром правят бабушки, какую семью ни возьми.

Они пришли в беседку и быстро накрыли на стол — тарелка с сыром, тарелка с овощами, тарелка с мясом, тарелка с фруктами. Кувшин сока, кувшин воды. Приборы, бокалы.

— И чего ради это всё? — недоумевал Стефано.

Его брат просто молча смотрел на происходящее.

— Во-первых, посидеть отдельно от всех, своей компанией. А во-вторых — вот! — Марго торжественно достала из-под куста бутылку.

— Что это? — заинтересовался Себастьяно.

— Это мой отец привёз откуда-то, — рассказала Линни. — Крутейшее вино от кого-то из его друзей. Только пять бутылок, и подают только на главном столе. То есть, уже четыре, потому что пятая у нас. Хотите попробовать?

— Ещё бы, — кивнул Стефано. — Но у вас тут нет штопора.

— Забыли, — пожала плечами Элоиза. Точно, нужен штопор. Но теперь уже на кухню никто не пойдёт. — Ничего, справимся.

— А у тебя нет ножа? — Себастьяно смотрит на брата с видом победителя.

— Так ведь отец проверил карманы, — кривится тот. — И Сальваторе ещё потом, чтоб ему жариться в аду на сковородке. А ты что, с ножом?

— А я успел выбросить, а потом обратно подобрать, — Себастьяно горд своей предусмотрительностью.

И достаёт из внутреннего кармана фрака отличный складной нож со множеством всяких штук. В том числе и со штопором.

— Ты крут, — соглашаются в голос Стефано и Линни.

Все смеются.

Себастьяно ловко открывает бутылку и разливает вино в пять бокалов.

— За нас? — спрашивает Линни, глаза её сияют.

— Да, — кивает Себастьяно и подмигивает Элоизе. — Слушайте, а вино и вправду хорошее, очень здорово, что вы его взяли!

— Мне тоже нравится, — Элоиза опускает ресницы.

— А мне нет, кислятина, — кривится Стефано.

— Выпей сока, — Марго тыкает его пальцем в бок. — А вино мне отдай.

— Нет уж, где я ещё такого попробую? Дома-то не дадут!

Все смеются, Себастьяно разливает остатки из бутылки, тарелки быстро пустеют.

— Слушай, а ведь неплохая бутылка, — говорит он брату.

— Эй, ты чего? Или у тебя в карманах остался не только нож? — у Стефано только что глаза не загорелись.

— А я о чём, — Себастьяно достаёт из кармана небольшой пакетик с каким-то серым порошком.

— Ну ты герой, — бормочет Стефано. — Только вот где? Не здесь же.

— Эй, вы что тут хотите устроить? — хмурится Марго.

— Небольшой фейерверк, — хихикает Стефано.

Себастьяно молча смотрит внутрь бутылки.

— Там какие-то остатки на дне, отсыреет.

— Вам же сказали — ничего не взрывать! — Марго в панике.

— Тихо всем, — Элоиза решает вмешаться. — Так, объясняйте, что хотите сделать. Или сейчас пойдёте с этой бутылкой сдаваться к дяде Валентино. А он уже пусть с вами что хочет, то и делает.

— Эксперимент, — Себастьяно сверкает улыбкой. — Будет красиво. Бутылка разлетится на мелкие осколки.

— И все получат по роже этими осколками, — заканчивает Линни.

— Погодите. Я знаю, как сделать, чтобы сохранить в целости наши рожи, — Элоиза в самом деле понимает, как это сделать. — Идём отсюда на полянку, вон за те сосны. Бутылку в центр. Отойти всем метра на три, не меньше. Ну и я высушу внутри, порох не намокнет.

— Элка, ты сошла с ума, — сообщает Линни.

— Нет, просто хочу посмотреть, что получится.

— По башке же получишь. Сначала от бутылки, потом от бабушек.

— От бутылки не получу. Я подстрахую, — накрыть поляну прозрачным, но прочным куполом ей вполне по силам, диадема же. — А бабушкам сейчас не до нас, — она поворачивается к Себастьяно. — Как ты думал поджечь?

— Есть шнурок, он горит, его затолкать внутрь. Спички у меня тоже есть.

— Делай, — Элоиза кивнула на середину полянки.

В итоге бутылка была установлена и даже немного вкопана, в неё насыпали порох, опустили на дно шнурок и выставили кончик наружу.

— Хочешь поджечь? — вдруг спрашивает у неё Себастьяно.


Скачать книгу "Элоиза и Себастьяно, или Тёмные стороны" - Салма Кальк бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Альтернативная история » Элоиза и Себастьяно, или Тёмные стороны
Внимание