На дальних берегах. Том первый.

sgtmadcat
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Острова, это зеленый рай. Или ад. Тут можно спрятаться или пропасть с концами. Найти несметные богатства или бесславный конец. Стать судьей, царем и богом в одном лице, или бесправным рабом и едой.

Книга добавлена:
18-10-2022, 16:55
0
295
148
На дальних берегах. Том первый.

Читать книгу "На дальних берегах. Том первый."



- Они считают, что дело только в этом?

- Да. У них все очень просто. Если у тебя много маны, беды и болезни обойдут тебя стороной. Если мало — то что ты не делай, это все бесполезно. А если бесполезно, зачем вообще дергаться?

- А! А то мы тут, недавно, вели караван судов через узость с налетчиками и удивлялись, почему ни на одном оружия толком нет.

- Верно. Зачем тебе оружие? Если у тебя много маны, налетчики выберут не тебя, пощадят, либо найдется кто-то, вроде вас, кто проведет через опасность. Маны нет — никакое оружие не поможет. Так они думают.

- Но ни фсе жы? - включилась в разговор Чума, - Бардья жы тожы с астравоф, но он так ни думаит.

- Бардья, это ваш боцман, ханом? Здоровенный мужик с татуированным лицом?

- Аха!

- Он — тангароа. Тангароа видят ману несколько иначе. Они не верят, что она у каждого своя. Для них мана — это сила, наполняющая мир. Ты не можешь лишиться маны, как не можешь вычерпать океан. Ты можешь только зачерпнуть её столько, сколько сумеешь. И чем сильнее тангароа, тем больше маны он может черпать из окружающего потока.

- Это паэтаму он такой здаровый?

- Думаю, наоборот, ханом. Слабым свойственно смирятся перед неизбежным, считая это судьбой, «волей Неба», маной. Сильные же сами указывают судьбе, что им предначертано. Тангароа — народ воинов. Они сильные, поэтому верят в себя. И вера в себя делает их сильнее. Видит Небо — звучит странно, но это так.

- Ничиво ни паняла, но мну нравится…

- Тебе нравится, что ты не понимаешь?

- Ни… Йа проста ни магу эта фсе в башке улажить. Так, штобы ано как надо лижала. Но там вот… - Чума сделала жест как будто крутит болт в затылке, - Эсть чувства што фсе правильна. Патамушта йа тожы сначала думала, што у мну судьба такой плахой. А типерь, эсли мну кто скажит: «Ты ирзал — судьба твой такой», йа иму магу сказать: «Пашол ф жопу и судьбу с сабой забири».

- Ты обрела уверенность в себе и больше не нуждаешься в том, чтобы нити судьбы направляли твою жизнь?

- Аха! Вот вы сичас красива сказали, што йа думала, но ни магла сказать.

- Тогда я могу тебя только поздравить. Вырваться из паутины предначертанного — сильный шаг. Видит Небо, не многие смогли это сделать. Особенно, если учесть те удары, которые она на тебя обрушила.

- Йа фсе равно ничиго ни помню.

- Иногда в беспамятстве есть свое счастье, ханом…

«Шаблоны, технология сборки, стапель, рабочая документация» - педантичный фон Крампус пробежался по списку ставя галочки, потом еще раз обернулся на верфь, где рабочие варили какие-то каркасы. Стоявший рядом Старпом согласно кивнул.

- Вижу. Теперь, как я понимаю, пользуясь этими шаблонами и стапелями катер смогут собрать даже дрессированные обезьяны?

- А на случай, если обезьяны не будут справляться, есть подробные чертежи и порядок сборки, - Манфред, как и все форбуржцы, считавший, что делать технику умеют только у них, криво усмехнулся, - Я, конечно, так до конца и не понял суть этих всех схем: собирать катер нашей разработки на Лонгских верфях… Но это ваши деньги.

- Кстати о деньгах — с хронометрами все прошло успешно?

- Да. Ваши знакомые, конечно, выглядят странно, но заплатили вполне честно. А вот вы — еще нет.

Старпом извлек из внутреннего кармана стопку купюр. Фон Крампус пересчитал их, пожал руку в знак совершения сделки и направился в сторону ангара. Вместо него к Старпому подошел Фильковский.

- Итак — Манфред вам все объяснил?

- Да. Непосредственно сборка, как я понял, будет проходить без вашего участия?

- У нас дела. Но мы наведаемся сюда, как будет время. Тут неплохо и мистер Футлонг сказал, что будет рад нас видеть в любое время. Кстати, должен отдать вам должное. Я подозревал, что вы предпримите что-то, чтобы мы не превратили рабочую поездку в выездную пьянку, однако поставить над нами мисс Трейси… Мне говорили, что доминцы коварны, но чтобы настолько!

- Рад что вы оценили, - довольно улыбнулся Старпом, - Как она, кстати?

- Поехала с Питером на конную прогулку. При ней он стесняется падать с лошади.

- Уже?

- Питер решил, что его берлоге отчаянно не хватает женского тепла.

- Надеюсь, семья не будет против?

- Насколько я понимаю, он несколько раз крупно оскандалился с любовными похождениями, так что на финансовое положение невесты его родственники легко закроют глаза.

- Вот и чудесно. Мисс Трейси мне понравилась. Ценю людей с принципами.

- Она рассказывала как вы познакомились, - кивнул Фильковский с кривой ухмылкой, - То, что вы устроили в банке...

- Одно из преимуществ моего положения — мне не надо молится богам, чтобы они покарали злодеев и лицемеров. Я могу восстановить справедливость сам.

- Ну Барбери не такой уж и злодей.

- Для нас с вами. Но для подчиненных он — зло во плоти, отравляющее их жизнь своим самодурством. И то, что у него слишком мало власти чтобы угрожать мне или вам, не делает его менее отвратительным. И менее заслуживающим кары.

- Тоже верно.

Фильковский покрутил головой, пытаясь понять, откуда идет звук мотора. Потом разглядел в небе черную точку.

- А это еще что? Самолет?

- Да, - согласился Старпом, - Если быть совсем точным, то гидроплан.

- С такого расстояния не могу сказать… А! Смотри-ка... Действительно гидроплан! Ну у вас и зрение!

- Все проще — это за мной. Пока идет постройка, я решил предпринять тур по Континенту.

- Теперь понятно, зачем вам этот саквояж. Путешествуете налегке?

- Не люблю обременять себя ни вещами, ни связями. Можете позвать сюда своих друзей? Хочу попрощаться. С мистером Футлонгом и мисс Трейси мы еще увидимся, а вот вы люди занятые, так что вдруг выйдет так, что уже не пересечемся?

Кивнув, Фильковский собрал «Клуб Безумных Корабелов». Старпом прошелся пожимая руки, потом помахал и направился пирсу, где уже покачивался одномоторый биплан на длинных поплавках с нарисованной возле кабины чайкой. Пилот, коренастый, почти квадратный островитянин, приветливо махнул ему рукой.

- Мистер Роджерс! Как ваши дела? Опять очередная авантюра?

- Ну ты же меня знаешь…- посмотрев на самолет, Старпом довольно потер руки, - Ну и что вы приготовили для меня на этот раз? Опять «заглохните»?

- Не. Старушка уже такого не прощает. Может обратно и не завестись. Возраст…

- Ничего. Выглядит еще крепкой. Ну что? Вы готовы?

- А то! Куда летим?

- Сперва - на Эрин.

- Ох ептыть…

- Это проблема?

- Еще какая! - пилот взмахнул руками, - Я ведь тоже не молод уже так пить, как они там пьют!

- А не пить пробовал?

- Пробовал.

- И как?

- Я еще никогда в жизни так не нажирался, как в тот раз, когда попробовал не пить на Эрине. Местные, походу, восприняли это как вызов и накачали меня по брови.

- Впечатляет, учитывая, что брови выше не только рта, но и ноздрей.

- Они от такого там сами охуели. А уж как я на утро охуевал… - вздохнув, островитянин приглашающе махнул рукой, - Ладно — надо, так надо… Эрин, так Эрин. Но учтите, что оттуда мы быстро не выберемся. Меня сутки — двое только по кабакам искать придется.

- Я не тороплюсь.

Еще раз махнув на прощанье, Старпом забрался в самолет и тот, рыча мотором, помчался по воде разгоняясь перед взлетом.

- Какая интересная жизнь у этих шпионов… - завистливо покачал головой Вайсман, - Самолеты, яхты…

- Женщины… - согласно кивнул Божецких, - Знакомства всякие, сомнительные…

- Думаешь?

- Да к гадалке не ходи… Видал тех парней, которые у Манфреда хронометры покупали? Это-же жулики! Я тебе как эксперт говорю.

- А давно ты стал экспертом по жуликам?

- Ну, как выяснилось, я все это время был близко знаком с мафиози, да Франко?

- В жопу пошел… - огрызнулся Грелли, - Ты думаешь, что стереотипы про фессалийцев — это смешно?

- Не парься… Манфред вон данные стереотипы вообще себе на пользу поставил. Правильно я говорю?

- У нас в Форбурге есть поговорка, - равнодушно пожал плечами Фон Крампус, - «Самый большой из всех дураков тот, который хочет всем дуракам понравиться». Я не могу ничего сделать с тем, что обо мне думают, но могу извлечь из этого выгоду.

- Во! Вот бери пример с Манфреда. Или с Олега. Все думают, что в Залесье медведи ходят и что? Он бросается кого-то разубеждать?

- Да-да — надо наоборот подливать масла в огонь, я тебя понял!

- Кстати, насчет вот этого… - Божецких поковырял палочкой мундштук, - Мне молочник регулярно привозит кислое молоко…

- И что?

- Можно я скажу, что знаком с мафиози, который спалит его сраную лавку, если он еще раз так сделает?

- Только попробуй!

- Жаль… - закурив, Николай хитро покосился на Фильковского, - Олег, ты можешь изобразить злого залесского бандита? Ненадолго…

- А ты чего? Сам не справишься?

- Двухметровый жлоб будет убедительнее.

- Иди нахер.

- Ладно — попробую сам. А ты просто постоишь рядом. Там просто молочник — крепкий мужик… С меня обед.

- Я подумаю… Ладно — пойдемте собираться, а то опоздаем на поезд.

...

Чашеблюститель покосился на окровавленный мешок который пронесли мимо него и робко приблизился к Силусу, который, мрачно сопя, размышлял опершись руками об операционный стол.

- Новости… Мне нужны хорошие новости… - подняв голову он внимательно посмотрел на застывшего в нерешительности Десимуса, - Но у тебя их нет… Проклятье! Почему все так сложно! Неужели я многого прошу? Один беглый Ординатор! Где вы его упустили?

- Там такое дело…

- Он выкинул какой-то фокус?

- Да. Можно и так сказать…

- Что он сделал? БЫСТРЕЕ!!! От того что ты тянешь, это не будет звучать лучше!

- У него был «Лембент»! Но он называл его странным именем…

- «Лийбэа»?

- Да, господин… Кажется так.

- Аргус хорошо обучил своего щенка. Умеет копать…

- Вы о чем, господин?

- О Мече Королей, тупица! Он понял, что побывало у него в руках… И выяснил, как это использовать.

- Нам придется объяснить пропажу.

- Придется. Но, это не главная проблема. Меня больше волнуют документы. Они были у него?

- Видимо да.

- Видимо?

- Один из наших ликторов выжил. Валент выстрелил в него из того Святого Символа, который Аргус таскал с собой, но ему повезло…

- Старый трюк, а все еще работает… Да — Аргус определенно хорошо его обучил, будь он проклят… Остальные?

- Двое мертвы, группа прикрытия отступила.

- Вы забрали тела?

- Разумеется. Но вот те бандиты на тракте… Полиция нашла главаря подвешенным на дереве и вокруг были языческие знаки, нарисованные его кровью. Они обратились к ордену Чистых за консультациями.

- Языческие знаки? - Силус усмехнулся, - Я даже знаю какие… Но нам это уже не интересно. Мы и так знаем, что «Лийбэа» откликнулся на зов. Правда и Чистые теперь знают, что он в руках нового хозяина, и Якобус может попробовать разыграть эту карту... Но, сперва, ему придется объяснить как так вышло, что Ординатор Чистых обратился к языческой ворожбе. Так что там с документами?

- Когда они спросили, где бумаги, Валент указал им, что пришел без сумки. Наверное, бумаги там и он спрятал её перед тем как явиться в руины приюта.

- То есть он ожидал засаду, но все равно пошел туда? Зачем?

- Возможно — ради мести? Он говорил, что собирается выжечь мерзость и обвинял вас в тауматургии и связях с «Новым Рассветом»...


Скачать книгу "На дальних берегах. Том первый." - sgtmadcat бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Боевая фантастика » На дальних берегах. Том первый.
Внимание